B1 noun 3 Min. Lesezeit

سرمایه‌گذار

sarmayehgozar

When someone puts their money into a business or project hoping to earn more money, we call them an investor. In Persian, this person is a سرمایه‌گذار.

Imagine you have some money, and you give it to a company. You hope this company will grow, and then your money will also grow. You are acting as a سرمایه‌گذار.

Companies often look for سرمایه‌گذار to help them start or expand.

When discussing finance and economics at a C2 level in Persian, understanding the nuances of terms like سرمایه‌گذار (sarmāyegozār) is crucial. While it directly translates to 'investor,' its usage extends beyond a simple financial transaction. It often implies a strategic and long-term commitment of capital, aiming for significant returns or influence. This term can be applied to individuals, corporate entities, or even governments making substantial contributions to projects, businesses, or funds, differentiating them from casual savers or speculators. Recognizing the context in which سرمایه‌گذار is used allows for a deeper comprehension of economic discourse, particularly when analyzing market trends, business development, or international financial relations. It underscores the active role of capital in driving economic growth and shaping financial landscapes.

سرمایه‌گذار in 30 Sekunden

  • investor
  • money
  • profit

§ Understanding 'سرمایه‌گذار'

You've learned that سرمایه‌گذار (sarmāyegozaar) means 'investor' in Persian. Now, let's see how to actually use it in sentences. This will help you sound more natural and confident when speaking or writing.

Type
Noun
Pronunciation
sar-mā-ye-go-zār
Meaning
Investor; a person or organization that puts money into financial schemes.

§ Basic Sentence Structures

The most common way to use سرمایه‌گذار is as the subject or object of a sentence, just like 'investor' in English. Here are some basic examples:

آن سرمایه‌گذار جدید است. (Aan sarmāyegozaar jadid ast.)

Hint: That investor is new.

ما به یک سرمایه‌گذار نیاز داریم. (Mā be yek sarmāyegozaar niyāz dārim.)

Hint: We need an investor.

§ Using Prepositions with 'سرمایه‌گذار'

Prepositions are crucial for showing relationships between words. Here are some common prepositions you'll use with سرمایه‌گذار:

  • برای (barāye) - for: This indicates who or what the investment is for.

این یک فرصت عالی برای سرمایه‌گذاران است. (In yek forsate 'āli barāye sarmāyegozaarān ast.)

Hint: This is a great opportunity for investors.

  • از (az) - from: Use this to indicate the source of something or who something belongs to.

پیشنهاد از سوی سرمایه‌گذاران آمد. (Pishnahād az sooy-e sarmāyegozaarān āmad.)

Hint: The proposal came from the investors.

  • با (bā) - with: Use 'ba' to show association or who someone is together with.

ما با یک سرمایه‌گذار ملاقات کردیم. (Mā bā yek sarmāyegozaar molāghāt kardim.)

Hint: We met with an investor.

  • در (dar) - in/at: This preposition specifies a location or a field of activity.

سرمایه‌گذاران در این پروژه علاقه مند هستند. (Sarmāyegozaarān dar in proozhe alāghemand hastand.)

Hint: Investors are interested in this project.

§ 'سرمایه‌گذار' as part of a compound noun or phrase

Sometimes سرمایه‌گذار can be part of a larger phrase to give more specific meaning. For example:

  • سرمایه‌گذار خارجی (sarmāyegozaar-e khāreji) - foreign investor:

آنها به دنبال جذب سرمایه‌گذاران خارجی هستند. (Anhā be donbāl-e jazb-e sarmāyegozaarān-e khāreji hastand.)

Hint: They are looking to attract foreign investors.

  • جذب سرمایه‌گذار (jazb-e sarmāyegozaar) - attracting investors:

این شرکت در حال جذب سرمایه‌گذار جدید است. (In sherkat dar hāle jazb-e sarmāyegozaar-e jadid ast.)

Hint: This company is currently attracting new investors.

§ Plural Form: 'سرمایه‌گذاران'

To make سرمایه‌گذار plural, you add the suffix -ان (ān) to get سرمایه‌گذاران (sarmāyegozaarān).

سرمایه‌گذاران زیادی در این کنفرانس حضور داشتند. (Sarmāyegozaarān-e ziyādi dar in konfarāns hozoor dāshtand.)

Hint: Many investors were present at this conference.

§ Common Verbs Used with 'سرمایه‌گذار'

Here are some verbs that frequently appear with سرمایه‌گذار:

  • جذب کردن (jazb kardan) - to attract:

آنها سعی دارند سرمایه‌گذاران بیشتری را جذب کنند. (Anhā sa'y dārand sarmāyegozaarān-e bishtari rā jazb konand.)

Hint: They are trying to attract more investors.

  • پیدا کردن (peyda kardan) - to find:

شرکت نیاز به سرمایه‌گذار پیدا کرده است. (Sherkat niyāz be sarmāyegozaar peyda karde ast.)

Hint: The company needs to find an investor.

  • دنبال کردن (donbāl kardan) - to seek/pursue:

این استارتاپ در حال دنبال سرمایه‌گذار است. (In estāratāp dar hāle donbāl-e sarmāyegozaar ast.)

Hint: This startup is seeking investors.

§ Practice Makes Perfect

The best way to master سرمایه‌گذار and its usage is to practice. Try to create your own sentences using the word in different contexts. Think about situations where you would use 'investor' in English and then try to translate them into Persian.

Beispiele nach Niveau

1

یک سرمایه‌گذار جدید به شرکت ما آمد.

A new investor came to our company.

2

او یک سرمایه‌گذار خوب است.

He is a good investor.

3

من می‌خواهم یک سرمایه‌گذار باشم.

I want to be an investor.

4

آنها به یک سرمایه‌گذار نیاز دارند.

They need an investor.

5

شرکت ما سرمایه‌گذار زیادی دارد.

Our company has many investors.

6

آیا شما یک سرمایه‌گذار هستید؟

Are you an investor?

7

او یک سرمایه‌گذار باهوش است.

He is a smart investor.

8

سرمایه‌گذار به ما کمک کرد.

The investor helped us.

1

او یک سرمایه‌گذار خوب است.

He is a good investor.

2

شرکت ما به سرمایه‌گذاران جدید نیاز دارد.

Our company needs new investors.

3

آیا شما یک سرمایه‌گذار هستید؟

Are you an investor?

4

سرمایه‌گذاران به دنبال سود هستند.

Investors are looking for profit.

5

او به عنوان سرمایه‌گذار در پروژه ما شرکت کرد.

He participated as an investor in our project.

6

ما می‌خواهیم سرمایه‌گذاران بیشتری پیدا کنیم.

We want to find more investors.

7

یک سرمایه‌گذار ریسک می‌کند.

An investor takes risks.

8

آنها سرمایه‌گذاران بزرگی هستند.

They are big investors.

Wird oft verwechselt mit

سرمایه‌گذار vs سرمایه‌گذاری

This means 'investment' (the act or the thing invested), not the person. 'سرمایه‌گذار' is the person doing the investing.

سرمایه‌گذار vs پولدار

This means 'rich' or 'wealthy'. While investors are often wealthy, 'پولدار' describes their financial state, not their specific role as an investor.

سرمایه‌گذار vs بانی

This means 'founder' or 'originator'. While founders often invest, 'بانی' focuses on the creation, whereas 'سرمایه‌گذار' focuses on providing capital.

Leicht verwechselbar

سرمایه‌گذار vs سرمایه

Often confused with 'سرمایه‌گذار' due to similar root, but 'سرمایه' means 'capital' or 'investment' itself, not the person.

'سرمایه' (capital) is the money or assets; 'سرمایه‌گذار' (investor) is the person who provides the سرمایه.

او سرمایه زیادی برای شروع کسب و کارش داشت. (He had a lot of capital to start his business.)

سرمایه‌گذار vs شریک

Both an investor and a partner ('شریک') can be involved in a business, leading to confusion. A partner often has a more active role.

'سرمایه‌گذار' primarily provides funds. 'شریک' implies shared ownership and often shared responsibilities or active involvement.

من و برادرم در این پروژه شریک هستیم. (My brother and I are partners in this project.)

سرمایه‌گذار vs سهامدار

An investor can be a shareholder ('سهامدار'), but not all shareholders are primarily considered 'investors' in the general sense, especially small ones.

'سرمایه‌گذار' is a broader term for someone putting money into a venture. 'سهامدار' specifically refers to someone holding shares in a company.

شرکت ما سهامداران زیادی دارد. (Our company has many shareholders.)

سرمایه‌گذار vs وام‌دهنده

Both provide money, but a lender ('وام‌دهنده') expects repayment with interest, while an investor takes on more risk for potential ownership or higher returns.

'وام‌دهنده' provides a loan with a fixed repayment schedule. 'سرمایه‌گذار' takes an equity stake or a riskier position for a share in profits or growth.

بانک یک وام‌دهنده بزرگ به شرکت‌های کوچک است. (The bank is a big lender to small businesses.)

سرمایه‌گذار vs صاحب

An investor can become an owner ('صاحب'), but 'صاحب' is a very general term for ownership and doesn't specify the financial act of investing.

'سرمایه‌گذار' describes the action and role of providing investment. 'صاحب' describes the state of possessing something.

او صاحب یک رستوران بزرگ است. (He is the owner of a big restaurant.)

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'sarmayedar' (investor) as someone who 'sells my 'door'' (sarmāye-gozār - sounds a bit like 'sell my door' if you stretch it) to put money into schemes. It's a bit silly, but the sillier, the more memorable!

Visuelle Assoziation

Visualize a wealthy person, perhaps wearing a fancy suit, holding a briefcase overflowing with money, and standing in front of a grand building that they 'invested' in. The key is to make this image vivid and detailed in your mind, associating 'sarmāye-gozār' with this rich, investing figure.

Word Web

پول (pul) - money سرمایه (sarmāye) - capital/investment سرمایه‌گذاری (sarmāye-gozāri) - investing/investment سود (sud) - profit بازار بورس (bāzār-e burs) - stock market

Herausforderung

Try to use 'سرمایه‌گذار' in a sentence related to current events or your own aspirations. For example: 'من می‌خواهم یک سرمایه‌گذار موفق باشم.' (Man mikhāham yek sarmāye-gozār-e movafaq bāsham.) - 'I want to be a successful investor.'

Teste dich selbst 54 Fragen

fill blank A1

او یک ___ خوب است. (He is a good investor.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

The word 'سرمایه‌گذار' means investor, which fits the context of someone who is good at investing.

fill blank A1

پدر من یک ___ بزرگ است. (My father is a big investor.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

'سرمایه‌گذار' is the correct word for investor in this sentence.

fill blank A1

او به دنبال یک ___ جدید است. (He is looking for a new investor.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

The sentence implies seeking someone to invest, so 'سرمایه‌گذار' is the appropriate choice.

fill blank A1

ما به یک ___ برای شرکت نیاز داریم. (We need an investor for the company.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

To grow a company, an 'سرمایه‌گذار' (investor) is often needed.

fill blank A1

آیا شما یک ___ هستید؟ (Are you an investor?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

This question directly asks about being an 'سرمایه‌گذار'.

fill blank A1

آنها به دنبال ___ خارجی هستند. (They are looking for foreign investors.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

When discussing investments, 'سرمایه‌گذار' is the correct term for an investor.

listening A1

Listen and understand 'Hello'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سلام.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Listen and understand 'Goodbye'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: خداحافظ.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Listen and understand 'Yes'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: بله.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

سلام.

Focus: س

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

صبح بخیر.

Focus: ب

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

شب بخیر.

Focus: ش

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
multiple choice A2

Which of these is most similar to an investor?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Someone who buys stocks

An investor puts money into financial schemes like stocks to make a profit.

multiple choice A2

What does an investor typically want to do with their money?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Make more money from it

The main goal of an investor is to see their money grow.

multiple choice A2

Which word describes someone who puts money into a business hoping for profit?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار (investor)

The word 'سرمایه‌گذار' (sarmāyegozār) directly translates to investor.

true false A2

A سرمایه‌گذار (investor) usually expects to lose all their money.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

An investor hopes to gain money, not lose it. While there's always risk, the goal is profit.

true false A2

If you buy shares in a company, you are acting like a سرمایه‌گذار (investor).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Buying shares is a common way for an investor to put money into a financial scheme.

true false A2

A سرمایه‌گذار (investor) always works for a bank.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While some investors work for banks, many are independent or work for other types of financial firms. You can even be a personal investor.

writing A2

Write a short sentence about someone investing money. Use the word 'سرمایه‌گذار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

او یک سرمایه‌گذار خوب است و پولش را در شرکت‌های جدید می‌گذارد. (He is a good investor and puts his money in new companies.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Imagine you want to invest. What would you say? Write a simple sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من می‌خواهم پولم را سرمایه‌گذاری کنم. (I want to invest my money.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Write a sentence describing what an investor does. Use the word 'سرمایه‌گذار'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

سرمایه‌گذار پول خود را برای کارهای مختلف استفاده می‌کند. (An investor uses their money for different works.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

علی چه کار می‌کند؟ (What does Ali do?)

Read this passage:

علی یک سرمایه‌گذار است. او پول زیادی دارد و می‌خواهد به شرکت‌های کوچک کمک کند. علی هر ماه در یک شرکت جدید سرمایه‌گذاری می‌کند.

علی چه کار می‌کند؟ (What does Ali do?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او یک سرمایه‌گذار است. (He is an investor.)

The passage states 'علی یک سرمایه‌گذار است.' which means 'Ali is an investor.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او یک سرمایه‌گذار است. (He is an investor.)

The passage states 'علی یک سرمایه‌گذار است.' which means 'Ali is an investor.'

reading A2

چرا شرکت به سرمایه‌گذار نیاز دارد؟ (Why does the company need an investor?)

Read this passage:

یک شرکت به یک سرمایه‌گذار نیاز دارد. این شرکت می‌خواهد یک محصول جدید بسازد. سرمایه‌گذار می‌تواند به شرکت کمک کند تا رشد کند.

چرا شرکت به سرمایه‌گذار نیاز دارد؟ (Why does the company need an investor?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: برای ساختن یک محصول جدید. (To make a new product.)

The passage says 'این شرکت می‌خواهد یک محصول جدید بسازد.' which means 'This company wants to make a new product.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: برای ساختن یک محصول جدید. (To make a new product.)

The passage says 'این شرکت می‌خواهد یک محصول جدید بسازد.' which means 'This company wants to make a new product.'

reading A2

سارا در چه چیزی پول می‌گذارد؟ (What does Sara put money in?)

Read this passage:

سارا یک سرمایه‌گذار جوان است. او دوست دارد در پروژه‌های دوستانش پول بگذارد. سارا فکر می‌کند سرمایه‌گذاری برای آینده خوب است.

سارا در چه چیزی پول می‌گذارد؟ (What does Sara put money in?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: در پروژه‌های دوستانش. (In her friends' projects.)

The passage states 'او دوست دارد در پروژه‌های دوستانش پول بگذارد.' which means 'She likes to put money in her friends' projects.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: در پروژه‌های دوستانش. (In her friends' projects.)

The passage states 'او دوست دارد در پروژه‌های دوستانش پول بگذارد.' which means 'She likes to put money in her friends' projects.'

fill blank B1

یک ___ خوب همیشه به دنبال فرصت‌های جدید است. (A good ___ is always looking for new opportunities.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

The sentence talks about someone looking for new opportunities, which aligns with the role of an investor. Therefore, 'سرمایه‌گذار' is the correct choice.

fill blank B1

او یک ___ بزرگ در پروژه جدید ماست. (He is a big ___ in our new project.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

The context implies someone who puts money into a project, making 'سرمایه‌گذار' the appropriate word.

fill blank B1

شرکت به دنبال یک ___ جدید برای گسترش فعالیت‌های خود است. (The company is looking for a new ___ to expand its activities.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

Companies usually seek an 'investor' to fund expansion. 'سرمایه‌گذار' fits the meaning here.

fill blank B1

برای شروع این کسب و کار، به یک ___ با تجربه نیاز داریم. (To start this business, we need an experienced ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

Starting a business often requires an experienced 'investor' for funding and guidance. 'سرمایه‌گذار' is the correct answer.

fill blank B1

این بانک به عنوان یک ___ اصلی در اقتصاد کشور نقش دارد. (This bank plays a role as a major ___ in the country's economy.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

Banks act as 'investors' in the economy by providing capital. 'سرمایه‌گذار' is the correct fit.

fill blank B1

او با کمک یک ___ توانست ایده خود را به واقعیت تبدیل کند. (With the help of an ___, he was able to turn his idea into reality.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

Turning an idea into reality, especially a business idea, often involves financial support from an 'investor'. 'سرمایه‌گذار' is the best choice.

multiple choice B2

Which of these best defines a 'سرمایه‌گذار'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Someone who provides money for a business with the expectation of profit.

The term 'سرمایه‌گذار' directly translates to investor, meaning someone who puts money into ventures for profit.

multiple choice B2

Which word is synonymous with 'سرمایه‌گذار'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سهامدار (shareholder)

While 'سهامدار' specifically refers to someone holding shares, in a broader sense, they are also investing in a company, making it the closest synonym among the choices.

multiple choice B2

What is the primary goal of a 'سرمایه‌گذار'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: To earn a financial return on their investment.

The core motivation for an investor is to see a return, or profit, on the money they put in.

true false B2

A 'سرمایه‌گذار' always expects an immediate return on their money.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While investors expect a return, it is often over a period of time, not necessarily immediately. Many investments are long-term.

true false B2

Only individuals can be considered a 'سرمایه‌گذار'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

Organizations and institutions, such as banks or investment funds, can also be investors.

true false B2

A 'سرمایه‌گذار' takes a financial risk when they invest.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

All investments carry some level of risk; there is no guarantee of profit, and capital can be lost.

listening B2

Listen for 'good investor' and 'new opportunities'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: یک سرمایه‌گذار خوب همیشه به دنبال فرصت‌های جدید است.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

Listen for 'Are you' and 'risk-taking investor'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: آیا شما یک سرمایه‌گذار خطرپذیر هستید؟
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

Listen for 'many foreign investors' and 'Iran market'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: بسیاری از سرمایه‌گذاران خارجی به بازار ایران علاقه نشان داده‌اند.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

من می‌خواهم یک سرمایه‌گذار در پروژه شما باشم.

Focus: سرمایه‌گذار

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

نقش سرمایه‌گذار در توسعه اقتصادی بسیار مهم است.

Focus: توسعه اقتصادی

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

او به عنوان یک سرمایه‌گذار باتجربه شناخته می‌شود.

Focus: باتجربه

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او یک سرمایه‌گذار با تجربه‌ای است

This sentence means 'He is an experienced investor.' The correct order is 'He an investor with experience is.'

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار به دنبال پروژه جدید می‌گردد

This sentence means 'The investor is looking for a new project.' The correct order is 'Investor after project new looks.'

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: او یک سرمایه‌گذار بزرگ برای این شرکت بود

This sentence means 'He was a big investor for this company.' The correct order is 'He a investor big for this company was.'

fill blank C2

برای جذب ___ خارجی، دولت تسهیلات ویژه‌ای را در نظر گرفته است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذاران

In this context, 'سرمایه‌گذاران' (investors) correctly completes the sentence to mean 'To attract foreign investors, the government has considered special facilities.'

fill blank C2

هدف اصلی شرکت، جلب اعتماد ___ برای پروژه‌های جدید است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذاران

'سرمایه‌گذاران' (investors) fits best here, implying the company aims to gain the trust of investors for new projects.

fill blank C2

پس از ارائه طرح توجیهی، چندین ___ تمایل خود را برای همکاری اعلام کردند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

The singular form 'سرمایه‌گذار' (investor) is appropriate here, meaning 'After presenting the feasibility study, several investors expressed their willingness to cooperate.'

fill blank C2

تصمیمات نادرست مدیریتی می‌تواند منجر به از دست دادن اعتماد ___ شود.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذاران

Incorrect management decisions can lead to losing the trust of 'سرمایه‌گذاران' (investors).

fill blank C2

بسیاری از ___ در حال بررسی فرصت‌های سرمایه‌گذاری در بخش انرژی‌های تجدیدپذیر هستند.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذاران

'سرمایه‌گذاران' (investors) are the ones who typically examine investment opportunities.

fill blank C2

برای موفقیت یک استارتاپ، جذب ___ با تجربه بسیار حیاتی است.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: سرمایه‌گذار

Attracting experienced 'سرمایه‌گذار' (investors) is crucial for a startup's success.

/ 54 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!