تحصیل
تحصیل in 30 Sekunden
- Tahsil is a fundamental Persian noun that translates to education or study, specifically referring to formal learning in schools or universities rather than general knowledge.
- It is most commonly used with the light verb 'kardan' to form 'tahsil kardan', which means to study or to acquire an education formally.
- The word originates from Arabic and shares its root with other Persian words related to acquiring or obtaining, highlighting the process of gaining knowledge.
- Understanding this word is crucial for discussing academic backgrounds, career qualifications, and educational systems when conversing with native Persian speakers in formal settings.
- Formal Education
- Refers to structured learning in institutions like universities or high schools, leading to a degree.
او برای ادامه تحصیل به خارج رفت.
- Academic Degree
- The ultimate goal of tahsil is often the acquisition of a formal academic degree or certification.
هزینه تحصیل در این دانشگاه بالاست.
- Lifelong Learning
- While tahsil usually means formal education, it can sometimes refer broadly to the lifelong pursuit of knowledge.
من در رشته پزشکی تحصیل میکنم.
حق تحصیل برای همه کودکان ضروری است.
سالهای تحصیل بهترین سالهای زندگی من بود.
- Compound Verb
- Tahsil kardan is the standard way to say 'to study' in a formal academic setting.
برادرم در دانشگاه تهران تحصیل میکند.
- Noun Usage
- Tahsil can be used as a standalone noun to refer to the concept of education itself.
ادامه تحصیل هدف اصلی اوست.
- Plural Form
- Tahsilat is used to discuss one's comprehensive educational background or qualifications.
او تحصیلات عالیه دارد.
بورس تحصیلی به او تعلق گرفت.
ترک تحصیل یک مشکل اجتماعی است.
- News and Media
- Frequently used in journalism to discuss educational policies, university news, and academic statistics.
اخبار امروز درباره وام تحصیلی دانشجویان بود.
- Academic Settings
- The standard terminology used by administrators, teachers, and students in schools and universities.
شروع سال تحصیلی در ماه مهر است.
- Social Conversations
- A common icebreaker and topic of discussion among friends, family, and acquaintances.
مادرش همیشه او را به ادامه تحصیل تشویق میکرد.
او پس از پایان تحصیلات به ایران بازگشت.
مشاوره تحصیلی میتواند به دانشآموزان کمک کند.
- Contextual Error
- Using tahsil to mean studying for a specific test or reading a book, rather than formal enrollment.
Incorrect: من برای امتحان فردا تحصیل میکنم.
- Singular vs Plural
- Failing to use the plural 'tahsilat' when referring to one's comprehensive academic background.
Correct: سطح تحصیلات او دکترا است.
- Preposition Errors
- Using incorrect prepositions or omitting them entirely when specifying the location or field of study.
او در رشته حقوق تحصیل کرده است.
گواهی اشتغال به تحصیل برای ثبت نام لازم است.
بسیاری از جوانان قصد ادامه تحصیل دارند.
- آموزش (Amuzesh)
- Focuses on teaching, training, and the educational system, whereas tahsil focuses on the student acquiring knowledge.
سیستم آموزش و پرورش نیاز به اصلاح دارد.
- درس خواندن (Dars Khandan)
- The everyday action of studying books or doing homework, distinct from the formal status of being enrolled.
او تمام شب را درس خواند.
- مطالعه (Motale'eh)
- Refers to reading or researching specific materials, rather than formal academic enrollment.
او به مطالعه کتابهای تاریخی علاقه دارد.
فرایند یادگیری هرگز متوقف نمیشود.
هدف او از تحصیل خدمت به جامعه است.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Compound Verbs with 'Kardan'
Pluralization with '-at' (Arabic broken plurals in Persian)
Ezafe construction (e.g., sal-e tahsili)
Prepositions of place (dar)
Infinitive usage (baraye tahsil kardan)
Beispiele nach Niveau
من در دانشگاه تحصیل میکنم.
I study at the university.
Uses the present simple tense of the compound verb tahsil kardan.
او تحصیل میکند.
He/She studies.
Third-person singular present tense.
آیا شما تحصیل میکنید؟
Do you study?
Formal question using the plural/formal 'shoma'.
برادرم در مدرسه تحصیل میکند.
My brother studies at school.
Using 'dar' (in/at) to specify the location.
من تحصیل را دوست دارم.
I like studying/education.
Tahsil used as a direct object with the marker 'ra'.
آنها در تهران تحصیل میکنند.
They study in Tehran.
Third-person plural present tense.
محل تحصیل شما کجاست؟
Where is your place of study?
Using 'mahal-e tahsil' (place of study).
من فردا تحصیل نمیکنم.
I am not studying tomorrow.
Negative form of the present tense.
من سال گذشته در ایران تحصیل کردم.
I studied in Iran last year.
Simple past tense of tahsil kardan.
او برای تحصیل به خارج رفت.
He went abroad to study.
Using 'baraye tahsil' (for studying/education).
رشته تحصیلی من کامپیوتر است.
My field of study is computer science.
Using the adjective form 'tahsili'.
ادامه تحصیل برای من مهم است.
Continuing education is important to me.
Using the common phrase 'edameh-ye tahsil'.
هزینه تحصیل در این دانشگاه زیاد است.
The cost of education at this university is high.
Using 'hazineh-ye tahsil' (cost of education).
او تحصیلات خوبی دارد.
He has a good education.
Using the plural form 'tahsilat'.
ما در حال تحصیل زبان فارسی هستیم.
We are currently studying the Persian language.
Present continuous structure using 'dar hal-e'.
پدرم هزینه تحصیل مرا میدهد.
My father pays for my education.
Tahsil used as a noun in a genitive construction.
گرفتن ویزای تحصیلی گاهی دشوار است.
Getting a student visa is sometimes difficult.
Using 'vizay-e tahsili' (student visa).
او به دلیل مشکلات مالی ترک تحصیل کرد.
He dropped out of school due to financial problems.
Using the compound noun 'tark-e tahsil' (dropping out).
سال تحصیلی جدید از ماه مهر آغاز میشود.
The new academic year begins in the month of Mehr.
Using 'sal-e tahsili' (academic year).
دولت باید امکانات تحصیلی را برای همه فراهم کند.
The government must provide educational facilities for everyone.
Using 'emkanat-e tahsili' (educational facilities).
من به دنبال دریافت بورس تحصیلی هستم.
I am looking to get a scholarship.
Using 'bours-e tahsili' (scholarship).
وضعیت تحصیلی او در این ترم بسیار عالی بود.
His academic status this semester was excellent.
Using 'vaz'iyat-e tahsili' (academic status).
پس از پایان تحصیلات، او در یک شرکت بزرگ استخدام شد.
After finishing his studies, he was hired by a large company.
Using 'payan-e tahsilat' (end of studies).
مشاوره تحصیلی میتواند به انتخاب رشته کمک کند.
Academic counseling can help with choosing a major.
Using 'moshavereh-ye tahsili' (academic counseling).
افت تحصیلی دانشآموزان در دوران کرونا نگرانکننده بود.
The academic decline of students during the Corona era was worrying.
Using 'oft-e tahsili' (academic decline).
ارائه گواهی اشتغال به تحصیل برای تمدید پاسپورت الزامی است.
Providing a certificate of enrollment is mandatory for renewing a passport.
Using the formal bureaucratic phrase 'eshteghal be tahsil'.
سیستم آموزشی باید بر پیشرفت تحصیلی متمرکز باشد.
The educational system should focus on academic progress.
Using 'pishraft-e tahsili' (academic progress).
او با وجود موانع بسیار، مدارج تحصیلی را یکی پس از دیگری طی کرد.
Despite many obstacles, he completed the academic degrees one after another.
Using 'madarej-e tahsili' (academic degrees/levels).
حق تحصیل رایگان در قانون اساسی بسیاری از کشورها تضمین شده است.
The right to free education is guaranteed in the constitutions of many countries.
Using 'hagh-e tahsil' (right to education).
سوابق تحصیلی درخشان او باعث شد به راحتی شغل پیدا کند.
His brilliant academic records made it easy for him to find a job.
Using 'savabegh-e tahsili' (academic records).
مهاجرت تحصیلی نخبگان یکی از چالشهای کشورهای در حال توسعه است.
The educational migration of elites is one of the challenges of developing countries.
Using 'mohajerat-e tahsili' (educational migration/brain drain).
وام تحصیلی با بهره کم به دانشجویان واجد شرایط پرداخت میشود.
Low-interest student loans are paid to eligible students.
Using 'vam-e tahsili' (student loan).
تحصیل علم و دانش در فرهنگ ایرانی همواره از جایگاه والایی برخوردار بوده است.
The acquisition of science and knowledge has always held a high status in Iranian culture.
Formal use of tahsil meaning 'acquisition' of knowledge.
نابرابری در فرصتهای تحصیلی میتواند به شکافهای عمیق طبقاتی منجر شود.
Inequality in educational opportunities can lead to deep class divides.
Advanced sociological vocabulary combined with 'forsat-haye tahsili'.
ارزیابی مدارک تحصیلی اخذ شده از دانشگاههای خارجی بر عهده وزارت علوم است.
The evaluation of academic degrees obtained from foreign universities is the responsibility of the Ministry of Science.
Highly formal bureaucratic phrasing using 'madarek-e tahsili'.
پژوهشگران تأثیر فضای مجازی بر انگیزه تحصیلی دانشجویان را بررسی کردهاند.
Researchers have examined the impact of cyberspace on the academic motivation of students.
Using 'angizeh-ye tahsili' (academic motivation).
تسهیلات تحصیلی ویژهای برای استعدادهای درخشان در نظر گرفته شده است.
Special educational facilities/perks have been considered for brilliant talents.
Using 'tashilat-e tahsili' (educational facilities/perks).
محرومیت از تحصیل یکی از شدیدترین مجازاتهای انضباطی در دانشگاه محسوب میشود.
Deprivation of education is considered one of the most severe disciplinary punishments in the university.
Using 'mahroumiyat az tahsil' (deprivation of education/expulsion).
نظام آموزش عالی نیازمند بازنگری در سرفصلهای تحصیلی است تا با نیازهای بازار کار همگام شود.
The higher education system needs a review of academic syllabi to align with the needs of the labor market.
Using 'sarfasl-haye tahsili' (academic syllabi).
دوران تحصیلات تکمیلی نیازمند تمرکز مضاعف و توانایی انجام تحقیقات مستقل است.
The period of postgraduate studies requires double the focus and the ability to conduct independent research.
Using 'tahsilat-e takmili' (postgraduate studies).
مفهوم تحصیل در گفتمان مدرن آموزشی از انتقال صرف اطلاعات به پرورش تفکر انتقادی گذار کرده است.
The concept of education in modern pedagogical discourse has transitioned from the mere transfer of information to the cultivation of critical thinking.
Philosophical and academic use of the noun tahsil.
تبعیضهای ساختاری در نظام آموزشی، دسترسی عادلانه به تحصیلات عالیه را برای اقلیتها به شدت محدود میسازد.
Structural discrimination in the educational system severely restricts equitable access to higher education for minorities.
Complex syntax using 'tahsilat-e aaliyeh' (higher education).
تحصیل حاصل، در منطق به معنای تلاش برای به دست آوردن چیزی است که پیشتر محقق شده است.
'Tahsil-e hasel' in logic means the effort to obtain something that has already been realized (a tautology/futile effort).
Idiomatic/philosophical usage of the root words.
تجاریسازی تحصیلات دانشگاهی، رسالت بنیادین آکادمی را در جستجوی حقیقت مخدوش نموده است.
The commercialization of university education has distorted the fundamental mission of the academy in the pursuit of truth.
Advanced critique using 'tahsilat-e daneshgahi'.
در متون کلاسیک، تحصیل کمالات اخلاقی همسنگ و بل برتر از اندوختن دانش نظری انگاشته میشد.
In classical texts, the acquisition of moral perfections was considered equal to, or even superior to, the accumulation of theoretical knowledge.
Classical usage of tahsil meaning 'acquisition' of virtues.
سیاستگذاریهای کلان باید معطوف به کاهش نرخ ترک تحصیل در مناطق حاشیهنشین و کمتر توسعهیافته باشد.
Macro-level policymaking must be directed towards reducing the dropout rate in marginalized and less developed areas.
Policy-level vocabulary using 'nerkh-e tark-e tahsil' (dropout rate).
پدیده تورم مدارک تحصیلی، ارزش ذاتی و کارکردی تحصیلات آکادمیک را در بازار کار تقلیل داده است.
The phenomenon of academic credential inflation has diminished the intrinsic and functional value of academic education in the labor market.
Economic/sociological analysis using 'tavarrom-e madarek-e tahsili'.
فرایند بوروکراتیک معادلسازی سوابق تحصیلی بینالمللی، مانعی جدی بر سر راه جذب نخبگان مهاجر است.
The bureaucratic process of credential evaluation of international academic records is a serious obstacle to attracting immigrant elites.
Highly specialized bureaucratic terminology.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
Wortfamilie
Adjektive
So verwendest du es
Implies a structured, institutional path leading to a certification. Not used for self-study.
Highly formal. Preferred in writing, news, and professional settings.
In colloquial speech, 'dars khondan' heavily replaces 'tahsil kardan' for the verb form, but the noun forms (tahsilat, tahsili) remain common in speech.
In Afghanistan (Dari), 'ta'lim' is often used alongside 'tahsil', sometimes with slightly different nuances regarding primary vs. higher education.
- Confusing 'tahsil kardan' (formal enrollment) with 'dars khandan' (doing homework/studying).
- Using the singular 'tahsil' instead of the plural 'tahsilat' when referring to one's academic degrees or background.
- Omitting the preposition 'dar' (in/at) when stating the location of study (e.g., saying 'tahsil daneshgah' instead of 'tahsil dar daneshgah').
- Using 'tahsil' to describe learning a casual skill or hobby (e.g., learning to swim).
- Failing to use the Ezafe correctly in compound phrases like 'edameh-ye tahsil' or 'sal-e tahsili'.
Tipps
Use 'Dar' for Location
Always use the preposition 'dar' (در) when specifying the institution where the education takes place. For example, say 'Tahsil dar daneshgah' (Studying at the university). Do not omit the preposition, as it makes the sentence grammatically incorrect.
Master the Plural 'Tahsilat'
Get comfortable using the plural form 'tahsilat' (تحصیلات). It is essential for professional contexts. Whenever you are writing a CV, filling out an application, or discussing your degrees, 'tahsilat' is the correct word to use, not the singular 'tahsil'.
Know the Register
Remember that 'tahsil' is a formal word. If you are chatting with a friend at a cafe about your homework, use 'dars khandan'. Save 'tahsil' for talking to professors, job interviewers, or when discussing educational policies.
Learn 'Edameh-ye Tahsil'
The phrase 'edameh-ye tahsil' (ادامه تحصیل) is incredibly common in Persian culture. Memorize it as a single chunk. It is the standard way to talk about pursuing higher education or going to grad school.
Soft 'H' Sound
Don't overcomplicate the pronunciation of the 'h' (ح) in tahsil. Pronounce it softly, just like the 'h' in the English word 'hat'. Over-pronouncing it with an Arabic accent will sound unnatural in conversational Persian.
Use the Adjective Form
To elevate your writing, use the adjective form 'tahsili' (تحصیلی). Instead of saying 'moshkelat dar madreseh' (problems in school), write 'moshkelat-e tahsili' (academic problems). It makes your Persian sound much more sophisticated.
Listen for 'Tahsili' in News
When watching Persian news, listen for the adjective 'tahsili'. You will frequently hear it attached to words like 'sal' (year), 'vam' (loan), and 'vizay' (visa). Recognizing these collocations will boost your listening comprehension.
Don't Use for Studying a Book
Never use 'tahsil kardan' to mean reading a book or studying for a test. This is the most common mistake learners make. Always use 'motale'eh kardan' or 'dars khandan' for those specific actions.
Related Word: Mohassel
Learn the related word 'mohassel' (محصل). It comes from the same root and means a student, usually referring to a school student (synonymous with danesh-amuz). It's a good word to recognize in formal texts.
Understand its Importance
Recognize the cultural weight of the word. In Iranian society, 'tahsil' is highly valued. Showing respect for someone's 'tahsilat' and using the vocabulary correctly will help you build strong relationships with native speakers.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you are 'TOSSING' (tahsil) your graduation cap in the air after finishing your EDUCATION.
Wortherkunft
Arabic
Kultureller Kontext
Formal
Understood universally across Persian-speaking regions (Iran, Afghanistan, Tajikistan), though Tajiks might use 'ta'lim' more frequently.
High levels of 'tahsilat' confer significant social respect. Titles like 'Mohandes' (Engineer) or 'Doktor' are used in daily address for those with relevant degrees.
Asking someone why they 'tark-e tahsil' (dropped out) can be sensitive, as it often implies financial hardship or academic failure.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"شما در چه رشتهای تحصیل کردهاید؟ (What field did you study in?)"
"آیا قصد ادامه تحصیل دارید؟ (Do you intend to continue your education?)"
"محل تحصیل شما کجا بود؟ (Where was your place of study?)"
"نظرتان درباره سیستم تحصیلی ایران چیست؟ (What is your opinion on Iran's educational system?)"
"هزینههای تحصیل در کشور شما چگونه است؟ (How are the costs of education in your country?)"
Tagebuch-Impulse
Write about your best memory from your years of 'tahsil'.
Discuss the differences between 'tahsil' in your home country and in Iran.
If you could go back and change your 'reshteh-ye tahsili' (major), what would you choose and why?
Explain the importance of 'hagh-e tahsil' (the right to education) for everyone.
Describe your future plans for 'edameh-ye tahsil' (continuing education).
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, using 'tahsil' in this context is incorrect. 'Tahsil' refers to the formal status of being enrolled in an educational institution. For studying for a specific test or doing homework, you should use 'dars khandan' (درس خواندن) or 'motale'eh kardan' (مطالعه کردن). Saying 'I am tahsiling for a test' sounds very unnatural to a native Persian speaker.
'Tahsil' is the singular noun meaning education or the act of studying. 'Tahsilat' is the plural form, but it is specifically used to refer to one's comprehensive educational background, qualifications, or academic degrees. For example, you use 'tahsilat' on a resume or when someone asks about your level of education (سطح تحصیلات).
While 'tahsil kardan' is understood by everyone, it is quite formal. In everyday, casual conversation with friends or family, native speakers usually prefer to say 'dars mikhanam' (I study) even when referring to attending university. 'Tahsil kardan' is reserved for more formal contexts, interviews, or written texts.
You can use the adjective form 'tahsili' combined with 'reshteh' (field/major). The most common and polite way to ask is: 'رشته تحصیلی شما چیست؟' (Reshteh-ye tahsili-ye shoma chist?), which translates to 'What is your field of study/major?'.
'Edameh-ye tahsil' (ادامه تحصیل) literally means 'continuation of education'. It is a very common phrase used to describe the act of pursuing higher degrees, such as going for a Master's or PhD after completing a Bachelor's degree. Many Iranian students go abroad for 'edameh-ye tahsil'.
No, 'tahsil' strongly implies formal enrollment in an institution like a school or university. If you are learning a language on your own using an app or a book, you should use 'yadgiri' (یادگیری - learning) or 'khod-amuz' (خودآموز - self-taught).
While there isn't a single direct opposite, the concept of dropping out of school is expressed with the compound noun 'tark-e tahsil' (ترک تحصیل). The state of lacking education entirely is 'bi-savadi' (بیسوادی - illiteracy) or 'jahl' (جهل - ignorance).
The phrase for academic year is 'sal-e tahsili' (سال تحصیلی). It uses the adjective form of tahsil. In Iran, the 'sal-e tahsili' traditionally begins in late September, corresponding to the Persian month of Mehr.
The letter is 'he-ye jimi' (ح), which historically had a strong, guttural Arabic pronunciation. However, in modern standard Persian, it is pronounced exactly like the regular soft 'h' (ه). You do not need to force a guttural sound; a simple English 'h' sound is perfectly acceptable and natural.
'Burs-e tahsili' (بورس تحصیلی) translates to 'scholarship' or 'educational grant'. It is a very common term among university students who are looking for financial aid to study, especially those applying to universities abroad.
Teste dich selbst 195 Fragen
Write a simple sentence stating that you study at a university.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence stating your field of study using 'reshteh-ye tahsili'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence expressing your intention to continue your education abroad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence requesting a certificate of enrollment (eshteghal be tahsil).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the impact of educational migration (mohajerat-e tahsili) on developing countries.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complex sentence critiquing the commercialization of higher education (tahsilat-e aaliyeh).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He dropped out of school.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Academic year'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Student visa'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Scholarship'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Academic records'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Right to education'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Postgraduate studies'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Deprivation of education'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Academic syllabi'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'tahsilat' (plural).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'hazineh-ye tahsil'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'oft-e tahsili'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'pishraft-e tahsili'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'emkanat-e tahsili'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I study at the university' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone 'What is your field of study?' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to continue my education.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He dropped out of school.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am applying for a scholarship.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My academic records are excellent.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'right to education' (hagh-e tahsil) in one sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mention 'educational migration' (mohajerat-e tahsili) in a sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'postgraduate studies' (tahsilat-e takmili) in a sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'academic syllabi' (sarfasl-haye tahsili) in a sentence.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'academic year' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'student visa' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'student loan' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'academic decline' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'academic progress' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'educational facilities' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'academic counseling' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'academic status' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'cost of education' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'deprivation of education' in Persian.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase 'ادامه تحصیل' and translate it.
Listen to the phrase 'رشته تحصیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'بورس تحصیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'ترک تحصیل' and translate it.
Listen to the phrase 'سوابق تحصیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'افت تحصیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'حق تحصیل' and translate it.
Listen to the phrase 'مهاجرت تحصیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'تحصیلات تکمیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'سرفصلهای تحصیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'سال تحصیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'ویزای تحصیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'وام تحصیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'پیشرفت تحصیلی' and translate it.
Listen to the phrase 'امکانات تحصیلی' and translate it.
/ 195 correct
Perfect score!
Summary
The key takeaway is that 'tahsil' refers to formal education and academic study. Use it when discussing school or university. For example, 'Man dar dāneshgāh tahsil mikonam' (من در دانشگاه تحصیل میکنم) means 'I study at the university', showing formal academic engagement.
- Tahsil is a fundamental Persian noun that translates to education or study, specifically referring to formal learning in schools or universities rather than general knowledge.
- It is most commonly used with the light verb 'kardan' to form 'tahsil kardan', which means to study or to acquire an education formally.
- The word originates from Arabic and shares its root with other Persian words related to acquiring or obtaining, highlighting the process of gaining knowledge.
- Understanding this word is crucial for discussing academic backgrounds, career qualifications, and educational systems when conversing with native Persian speakers in formal settings.
Use 'Dar' for Location
Always use the preposition 'dar' (در) when specifying the institution where the education takes place. For example, say 'Tahsil dar daneshgah' (Studying at the university). Do not omit the preposition, as it makes the sentence grammatically incorrect.
Master the Plural 'Tahsilat'
Get comfortable using the plural form 'tahsilat' (تحصیلات). It is essential for professional contexts. Whenever you are writing a CV, filling out an application, or discussing your degrees, 'tahsilat' is the correct word to use, not the singular 'tahsil'.
Know the Register
Remember that 'tahsil' is a formal word. If you are chatting with a friend at a cafe about your homework, use 'dars khandan'. Save 'tahsil' for talking to professors, job interviewers, or when discussing educational policies.
Learn 'Edameh-ye Tahsil'
The phrase 'edameh-ye tahsil' (ادامه تحصیل) is incredibly common in Persian culture. Memorize it as a single chunk. It is the standard way to talk about pursuing higher education or going to grad school.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr education Wörter
آموختن
A2Etwas Neues lernen oder sich aneignen.
آموزگار
A1A person whose job is to teach students, especially in a school.
آموزش
A1Bildung oder Ausbildung. Beispiel: Er braucht eine gute Ausbildung für diesen Job.
آموزش دادن
A1Jemanden unterrichten oder Wissen vermitteln.
آموزش دیدن
A2Eine Ausbildung oder Schulung in einer Fertigkeit oder einem Fach erhalten. 'Er wurde als Feuerwehrmann ausgebildet.'
آموزش و پرورش
B1Das öffentliche Bildungssystem und das Bildungsministerium. Es umfasst sowohl die akademische Ausbildung als auch die moralische Erziehung.
آموزشدیده
B2Having received instruction or training.
آموزشگاه
A2Ein spezialisiertes Bildungsinstitut oder Schulungszentrum.
آموزشی
A2Bezieht sich auf Bildung; dient zum Lehren oder Unterrichten. Dieses Wort wird verwendet, um alles zu beschreiben, was mit Lernen oder Lehren zu tun hat.
امتحان
A1Die Prüfung war für die Studenten sehr schwierig.