At the A1 level, a language learner (زبان آموز) is someone just starting their journey. You use this word to identify yourself in class. You learn simple sentences like 'I am a language learner' (Man zabān-āmuz hastam). At this stage, the focus is on the basic identity of being a student. You might see this word on the cover of your very first textbook or on the door of your classroom. It is a fundamental noun that helps you navigate the world of a language school. You don't need to know complex grammar yet, just that this word represents you and your classmates. It's often one of the first compound words you learn because 'zabān' (language) and 'āmuz' (learner) are both very common roots. This word helps you feel part of a community of people who are all trying to communicate in a new way. Even with a very small vocabulary, knowing this word allows you to explain why you are practicing Persian or why you are carrying a dictionary. It is a simple, clear label for your new hobby or goal.
At the A2 level, you begin to use 'زبان آموز' in more descriptive ways. You can talk about what a language learner does every day, such as 'The language learner reads a book' or 'The language learner listens to music.' You start to use adjectives with the word, like 'hardworking learner' (zabān-āmuz-e talāshgar) or 'new learner' (zabān-āmuz-e jadid). You also learn how to use the word in the plural to talk about your friends in class. At this level, you understand that being a 'zabān-āmuz' involves specific actions like doing homework and taking small tests. You might hear your teacher give instructions to the 'zabān-āmuzān.' You are also able to specify which language is being learned using the Ezafe construction, such as 'zabān-āmuz-e fārsi.' This level is about expanding the context of the word from a simple label to a functional part of sentences about daily routines and educational activities. It's about moving from 'I am a learner' to 'As a learner, I study every night.'
At the B1 level, 'زبان آموز' becomes a subject for discussion regarding learning strategies and experiences. You can talk about the challenges a language learner faces, such as 'A language learner might feel nervous when speaking.' You start to use the word in more complex sentence structures, including those with conjunctions like 'because' or 'although.' For example, 'Because she is a diligent language learner, she practices every day.' You also begin to encounter the word in more diverse media, such as short news articles about education or blog posts for students. At this stage, you understand the difference between a 'zabān-āmuz' and other types of students like 'dāneshju.' You can use the word to express opinions about what makes a 'successful language learner.' This level requires a deeper understanding of the word's role in the educational ecosystem. You are no longer just identifying yourself; you are discussing the process of language acquisition itself and the person at the center of that process.
At the B2 level, the term 'زبان آموز' is used in more abstract and professional contexts. You might read articles about the psychology of the language learner or the best methods for a language learner to reach fluency. You can use the word to debate educational topics, such as 'Should a language learner focus more on grammar or speaking?' Your use of the word becomes more precise, and you can handle it in formal writing, such as an essay or a formal letter to an institute. You understand the nuances of formal pluralization (zabān-āmuzān) versus informal (zabān-āmuzhā). At this level, you are also familiar with related academic terms and can use 'زبان آموز' alongside words like 'motivation,' 'immersion,' and 'pedagogy.' You might describe the 'autonomy' of a language learner or their 'interlanguage' development. The word is now a tool for critical thinking about the very process you are undergoing. You can analyze the needs of different types of language learners, such as children versus adults.
At the C1 level, 'زبان آموز' is a key term in sophisticated academic and linguistic discourse. You use it when discussing complex theories of second language acquisition. For instance, you might analyze how 'a language learner's sociocultural background influences their pragmatic competence.' You are comfortable reading dense texts where 'zabān-āmuz' is used to describe research subjects in longitudinal studies. You can use the word in highly formal presentations or when writing detailed reports on educational policy. Your vocabulary surrounding the word is extensive, allowing you to discuss 'learner fossilization,' 'affective filters,' and 'metacognitive strategies.' You understand the word's historical and etymological roots deeply. At this level, you might even use the word in creative writing or sophisticated metaphors about the journey of learning and personal growth. The word is no longer just a noun; it's a concept that you can manipulate and explore from various theoretical perspectives.
At the C2 level, your mastery of 'زبان آموز' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker or a professional linguist. You use the term effortlessly in any context, from high-level academic debates to subtle literary analysis. You might write a thesis on the 'evolution of the role of the language learner in the digital age.' You understand all the connotations, including the subtle differences between 'zabān-āmuz,' 'farāgir,' and 'shāgerd' in various Persian-speaking regions. You can use the word to critique educational systems or to develop new pedagogical frameworks. You are aware of how the term is used in classical versus modern Persian literature and can discuss its nuances with precision. At this level, you can also use the word in jokes, puns, or complex wordplay. You have a complete grasp of the word's place in the Persian language's history and its future. You are not just a 'zabān-āmuz' anymore; you are a master of the language who can analyze the very essence of what it means to be one.

زبان آموز in 30 Sekunden

  • A person studying a language.
  • A compound noun: language + learner.
  • Used in schools and apps.
  • Formal and respectful term.

The Persian word زبان آموز (pronounced 'zabān-āmuz') is a compound noun that serves as the standard term for a 'language learner.' In the landscape of Persian linguistics, this word is constructed from two distinct parts: zabān meaning 'language' or 'tongue,' and āmuz, which is the present stem of the verb āmukhtan (آموزیدن/آموختن), meaning 'to learn' or 'to teach.' When these two are fused, they create a specific designation for an individual who is actively engaged in the process of acquiring a new language, whether that be their second, third, or fourth tongue. This term is ubiquitous in educational settings, ranging from private language institutes (known as amuzeshgāh) to formal academic discussions about linguistics and pedagogy. Unlike the more general word for student, dāneshju (university student) or dānesh-āmuz (school pupil), zabān-āmuz specifically highlights the subject matter being mastered. It carries a connotation of active participation and intentional study. You will encounter this word in textbooks, on registration forms for language classes, and in conversations where someone is describing their current educational pursuits. It is a neutral, respectful, and precise term that fits perfectly in both formal and informal contexts. For instance, if you are attending a Persian class in Tehran, the teacher will address the group as zabān-āmuzān-e aziz (dear language learners). The word reflects a modern approach to education where the learner is recognized as a specific entity in the pedagogical process.

Etymological Roots
The root 'āmuz' is incredibly productive in Persian, appearing in words like 'āmuzegār' (teacher) and 'āmuzesh' (education), linking the learner directly to the broader system of knowledge transfer.

هر زبان آموز باید هر روز تمرین کند تا موفق شود.

Translation: Every language learner must practice every day to succeed.

Understanding the nuance of this word also requires looking at its plural form, زبان آموزان (zabān-āmuzān), which utilizes the '-ān' suffix typically reserved for animate beings in formal Persian. In daily speech, however, people might use the more colloquial plural زبان آموزها (zabān-āmuzhā). The term is not just limited to students in a classroom; an independent learner using an app like SubLearn is also a zabān-āmuz. It encompasses the entire journey from a 'mobtadi' (beginner) to an 'pishrafte' (advanced) student. In the context of globalization, the number of zabān-āmuzān in Iran and across the Persian-speaking world has skyrocketed, making this one of the most relevant words for anyone navigating the modern educational landscape of the Middle East.

Register and Usage
This term is professional and highly preferred in academic journals, language school brochures, and teacher-student interactions. It avoids the childish connotation of 'schoolchild' and the overly academic weight of 'university student'.

این کتاب برای زبان آموزان سطح متوسط طراحی شده است.

Translation: This book is designed for intermediate language learners.

Furthermore, the word is often paired with adjectives to describe the level or quality of the learner. You might hear 'zabān-āmuz-e kushal' (diligent learner) or 'zabān-āmuz-e khod-āmuz' (self-taught learner). The latter is particularly interesting as it doubles the 'āmuz' root to indicate someone who teaches themselves. In the digital age, being a zabān-āmuz is often associated with technology, as most learners utilize digital dictionaries, podcasts, and interactive platforms. Thus, the word has evolved from describing someone sitting in a wooden desk to someone engaging with a global network of information. It represents a bridge between cultures, as every zabān-āmuz is essentially a cultural ambassador in training.

Common Collocations
Commonly paired with 'fārsi' (Persian), 'ingilisi' (English), or 'movaffaq' (successful). Example: 'Zabān-āmuz-e movaffaq' means a successful language learner.

Using زبان آموز correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with verbs like 'to be' (budan), 'to become' (shodan), and 'to act' (amal kardan). Because it is a compound noun, it remains stable in most sentence structures, but its placement can change depending on whether you are emphasizing the person or the action of learning. In a simple declarative sentence, it often functions as the subject. For example, 'The language learner is in the classroom' translates to Zabān-āmuz dar kelās ast. If you want to describe the state of being a learner, you would use the verb 'to be'. If you are discussing the transition into learning, you might say, 'I became a language learner last year' (Man sāle gozashte zabān-āmuz shodam).

یک زبان آموز خوب همیشه سوال می‌پرسد.

Translation: A good language learner always asks questions.

When using the word in the plural, remember the formal and informal distinction. In a speech or a formal letter, use zabān-āmuzān. For example: 'We welcome all language learners' (Mā be hame-ye zabān-āmuzān khosh-āmad miguyim). In a casual text message, zabān-āmuzhā is perfectly acceptable. Another important aspect is the 'Ezafe' construction. When you want to specify which language is being learned, you add the 'e' sound at the end: zabān-āmuz-e fārsi (Persian learner), zabān-āmuz-e ālmāni (German learner). This is the most common way to use the word in descriptive contexts. It allows for precise identification of the learner's focus.

Sentence Pattern: Subject + Adjective
Example: 'Zabān-āmuz-e jadid besyār bā-hush ast' (The new language learner is very intelligent).

In more complex sentences, زبان آموز can be the object of a preposition. For instance, 'This podcast is useful for the language learner' becomes In pād-kast barāye zabān-āmuz mofid ast. Here, 'barāye' (for) precedes the noun. You can also see it in possessive structures: 'The language learner's book' (Ketāb-e zabān-āmuz). Notice how the 'Ezafe' connects the book to the learner. This flexibility makes the word a cornerstone of educational vocabulary. Whether you are talking about motivation, resources, or challenges, زبان آموز will be your primary subject.

استاد به زبان آموز کمک کرد تا تلفظش را بهتر کند.

Translation: The professor helped the language learner to improve their pronunciation.

Finally, consider the use of the word in conditional or hypothetical sentences, which is common in advice-giving contexts. 'If a language learner does not practice, they will forget' (Agar zabān-āmuz tamrin nakonad, farāmush khāhad kard). This demonstrates the word's utility in discussing the logic of language acquisition. It is also frequently used in the context of assessment: 'The language learner passed the exam' (Zabān-āmuz dar emtehān ghabul shod). By mastering these patterns, you can discuss the entire lifecycle of a student's progress using this single, powerful term.

Using with Verbs of Perception
Example: 'Man yek zabān-āmuz-e talāshgar mibinam' (I see a hardworking language learner).

If you step into any 'Amuzeshgāh-e Zabān' (Language Institute) in cities like Tehran, Shiraz, or Isfahan, زبان آموز is the word you will hear most frequently. It is the official designation for customers and students alike. You will hear it over the intercom: 'Zabān-āmuzān-e sateh-e moqadamāti be kelās-e chahār morāje'e konand' (Beginner level language learners should proceed to classroom four). It is also the term used in administrative settings. When you go to register for a course, the clerk will ask for the 'moshakhasāt-e zabān-āmuz' (learner's details). This professional context reinforces the word's status as a formal identifier.

در این موسسه، بیش از هزار زبان آموز مشغول به تحصیل هستند.

Translation: In this institute, more than a thousand language learners are busy studying.

Beyond the classroom, the word is a staple of Persian educational media. On YouTube channels dedicated to learning Persian or English, the hosts often address their audience as 'Zabān-āmuzān-e aziz' (Dear language learners). It creates a sense of community and shared purpose. In the world of mobile apps and online platforms, the user interface will often refer to the user as a zabān-āmuz. For example, a notification might say, 'Zabān-āmuz-e gerāmi, tamrin-e emruz-e khod rā anjām dahid' (Dear language learner, do your exercise for today). This digital prevalence ensures that even those learning outside of Iran are constantly exposed to the term.

News and Media
News reports on education often use this word when discussing statistics, such as the number of people learning foreign languages in the country.

You will also encounter زبان آموز in the titles of textbooks and instructional materials. A book might be titled 'Dastur-e Zabān barāye Zabān-āmuzān-e Khāreji' (Grammar for Foreign Language Learners). In academic papers and linguistic journals, researchers use the word to refer to their subjects. For instance, a study might investigate the 'moshkelāt-e zabān-āmuzān dar yādgiri-ye af'āl' (the problems of language learners in learning verbs). This academic usage highlights the word's precision and its role in the scientific study of language acquisition. It is the bridge between the practical act of learning and the theoretical study of that act.

رادیو ایران برنامه‌ای مخصوص زبان آموزان فارسی پخش می‌کند.

Translation: Radio Iran broadcasts a program specifically for Persian language learners.

Lastly, in social circles where people discuss their hobbies and self-improvement, you might hear someone say, 'Man be onvān-e yek zabān-āmuz, hamishe be donbāl-e rāhhā-ye jadid hastam' (As a language learner, I am always looking for new ways). It is a point of identity. People take pride in being a zabān-āmuz because it signals intellectual curiosity and a desire to connect with the wider world. Whether it's in a formal speech, a casual conversation about apps, or a professional email from a school, the word 'zabān-āmuz' is the definitive way to describe the noble pursuit of mastering a new tongue.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using زبان آموز is confusing it with the word for 'teacher,' which is āmuzegār or mo'allem. Because both words share the root 'āmuz' (from the verb to learn/teach), it is easy to flip the roles. Remember: Zabān-āmuz is the one *receiving* the language, while the āmuzegār is the one *giving* or teaching it. A helpful way to remember this is that 'āmuz' in this compound acts as the 'learner' part. If you say 'Man zabān-āmuz hastam' but you are actually the teacher, you will cause significant confusion in a classroom setting!

اشتباه: من زبان آموز هستم و به شما درس می‌دهم.

Translation of Mistake: I am a language learner and I teach you (Incorrect context).

Another common error is failing to use the 'Ezafe' (the short 'e' sound) when describing what kind of learner someone is. For example, saying 'Zabān-āmuz fārsi' without the 'e' sound in the middle sounds broken and ungrammatical. It must be Zabān-āmuz-e fārsi. This is a general rule in Persian grammar for linking nouns and adjectives or two nouns, but it is particularly noticeable with this word because it is so often followed by the name of a language. Learners often forget this 'e' because it isn't written as a full letter in most Persian scripts, only as a small mark or just understood from context.

Confusion with 'Dāneshju'
While a 'zabān-āmuz' is a student, not every 'dāneshju' (university student) is a 'zabān-āmuz'. Using 'dāneshju' to describe someone in a casual evening language class is technically incorrect; 'zabān-āmuz' is the precise term.

Pluralization can also be a stumbling block. While zabān-āmuzhā is common in speech, using it in a formal essay might be seen as slightly too casual. The formal zabān-āmuzān is preferred for writing. Additionally, some learners try to use the word 'yādgiran-de' (learner) which is a literal translation from English 'learner'. While 'yādgiran-de' exists, it is much more abstract and used in psychological contexts (e.g., 'a fast learner'). For a person studying a specific language, زبان آموز is the only natural choice. Avoid over-complicating it with literal translations from your native language.

درست: زبان آموزان باید تکالیف خود را انجام دهند.

Translation: Language learners must do their homework (Correct formal plural).

Lastly, be careful with the word order when adding adjectives. In English, we say 'A successful language learner' (Adjective + Noun). In Persian, it is 'Zabān-āmuz-e movaffaq' (Noun + Adjective). Switching this order is a classic 'Finglish' (Persian-English hybrid) mistake. Always remember that in Persian, the main noun—the person—comes first, and the description follows. Keeping this 'Noun-first' logic in mind will help you use زبان آموز and all other Persian nouns much more effectively and naturally.

While زبان آموز is the most specific term for a language learner, several other words in Persian share a similar semantic space. Understanding the differences between them will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is shāgerd (شاگرد). This is a traditional word for 'student' or 'apprentice.' It is much warmer and more personal than zabān-āmuz. A teacher might refer to their students as 'shāgerd-hā-yam' (my students). It implies a master-apprentice relationship and is often used in private tutoring or traditional arts, but it is also very common in language schools.

Zabān-āmuz vs. Shāgerd
Zabān-āmuz: Technical, formal, focuses on the subject (language).
Shāgerd: Traditional, personal, focuses on the relationship with the teacher.

Another important word is farāgir (فراگیر). This is a very formal term, often used in distance learning or adult education contexts. It literally means 'one who takes in' or 'encompasses.' You will see this on certificates or in official government documents regarding education. It is less common in daily speech but essential for formal writing. Then there is dānesh-āmuz (دانش‌آموز). While it looks similar to zabān-āmuz, it is strictly reserved for K-12 school students. If you call an adult language learner a 'dānesh-āmuz,' it might sound like you are calling them a child.

او یک فراگیر در دوره های آنلاین است.

Translation: He is a learner (participant) in online courses.

For someone studying at a university level, dāneshju (دانشجو) is the correct term. If someone is majoring in a language at a university, they are a 'dāneshju-ye zabān' (language student). This carries more academic prestige than zabān-āmuz. Finally, we have mohasel (محصل), an older, somewhat formal word for 'student' in general. It is still used in some regions, like Afghanistan, more frequently than in Iran. Each of these words offers a slightly different flavor. Choosing زبان آموز is the safest and most accurate bet when you want to emphasize the act of learning a language specifically.

Zabān-āmuz vs. Dānesh-āmuz
Zabān-āmuz: Anyone of any age learning a language.
Dānesh-āmuz: Specifically a child or teenager in primary or secondary school.

If you want to describe someone who is self-taught, use khod-āmuz (خودآموز). This can be a noun (a self-taught person) or an adjective (a self-study book). For example, 'In ketāb barāye khod-āmuzhā ast' (This book is for self-taught learners). This is a great word to know if you are learning Persian independently. It shows a high level of vocabulary and an understanding of how Persian compounds are formed. By comparing these options, you can see that زبان آموز is part of a rich family of words that describe the various ways humans acquire knowledge.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'āmuz' is also the source of the word 'magic' in some ancient contexts, as learning was often associated with secret or mystical knowledge in ancient Indo-Iranian cultures.

Aussprachehilfe

UK /zæ.bɑːn ɔː.muːz/
US /zæ.bɑn ɑ.muz/
The primary stress is on the final syllable '-muz'.
Reimt sich auf
دلسوز (delsuz) نوروز (nowruz) امروز (emruz) دیروز (diruz) پیروز (piruz) آموز (āmuz) افروز (afruz) دوخت‌ودوز (dukht-o-duz)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the first 'a' as a long 'ā'.
  • Putting the stress on the first syllable 'za-'.
  • Confusing 'āmuz' with 'āmuzesh'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The word is a simple compound that is easy to recognize once you know 'zaban' and 'amuz'.

Schreiben 3/5

Requires correct spelling of the long 'ā' and the 'z' sounds.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward with the stress on the last syllable.

Hören 2/5

Clearly audible in educational contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

زبان (language) آموزش (education) من (I) هستم (am)

Als Nächstes lernen

کلاس (class) معلم (teacher) یاد گرفتن (to learn) صحبت کردن (to speak)

Fortgeschritten

فراگیری زبان (language acquisition) دوزبانگی (bilingualism) زبان‌شناسی (linguistics)

Wichtige Grammatik

Ezafe Construction

زبان آموزِ خوب (The good language learner)

Pluralization with -ān

زبان آموزان (Language learners - formal)

Compound Noun Formation

زبان + آموز = زبان آموز

Using 'rā' with definite objects

من زبان آموز را دیدم. (I saw the language learner.)

Subjunctive with 'bāyad'

زبان آموز باید بخواند. (The language learner must read.)

Beispiele nach Niveau

1

من یک زبان آموز هستم.

I am a language learner.

Uses the simple 'Man ... hastam' (I am) structure.

2

او زبان آموز است.

He/She is a language learner.

Third person singular 'ast' (is).

3

ما زبان آموزان فارسی هستیم.

We are Persian language learners.

Plural 'mā' (we) with the plural noun 'zabān-āmuzān'.

4

کتاب برای زبان آموز خوب است.

The book is good for the language learner.

Simple subject-adjective sentence.

5

زبان آموز کجاست؟

Where is the language learner?

Interrogative sentence using 'kojāst'.

6

اسم این زبان آموز چیست؟

What is this language learner's name?

Possessive structure with 'esm-e'.

7

زبان آموز سلام کرد.

The language learner said hello.

Simple past tense verb 'salām kard'.

8

من زبان آموز جدید را دیدم.

I saw the new language learner.

Direct object with 'rā'.

1

زبان آموز هر روز درس می‌خواند.

The language learner studies every day.

Present habitual tense.

2

استاد به زبان آموز کمک می‌کند.

The teacher helps the language learner.

Compound verb 'komak kardan' with the preposition 'be'.

3

زبان آموزان در کلاس هستند.

The language learners are in the class.

Plural subject with 'hastand'.

4

آیا شما زبان آموز هستید؟

Are you a language learner?

Formal 'shomā' (you).

5

زبان آموز دفترش را باز کرد.

The language learner opened their notebook.

Possessive suffix '-ash'.

6

این یک مداد برای زبان آموز است.

This is a pencil for the language learner.

Preposition 'barāye' (for).

7

زبان آموز باید تمرین کند.

The language learner must practice.

Modal verb 'bāyad' (must) with subjunctive.

8

زبان آموز از معلم سوال پرسید.

The language learner asked the teacher a question.

Past tense 'porsid'.

1

یک زبان آموز موفق همیشه هدف دارد.

A successful language learner always has a goal.

Adjective 'movaffaq' following the noun.

2

او به عنوان یک زبان آموز، خیلی تلاش می‌کند.

As a language learner, he tries very hard.

Phrase 'be onvān-e' (as a/in the capacity of).

3

زبان آموز باید بتواند به راحتی صحبت کند.

The language learner must be able to speak easily.

'Bāyad betavānad' (must be able to).

4

اگر زبان آموز تمرین نکند، لغات را فراموش می‌کند.

If the language learner doesn't practice, they will forget the words.

Conditional sentence with 'agar'.

5

این پادکست برای زبان آموزان سطح متوسط عالی است.

This podcast is excellent for intermediate level language learners.

Compound noun 'sateh-e motevasset' (intermediate level).

6

زبان آموز از دیکشنری برای پیدا کردن کلمات استفاده کرد.

The language learner used a dictionary to find words.

Compound verb 'estefāde kardan' (to use).

7

چرا زبان آموز امروز به کلاس نیامد؟

Why didn't the language learner come to class today?

Negative past tense 'nayāmad'.

8

زبان آموزان درباره فرهنگ ایران گفتگو کردند.

The language learners discussed Iranian culture.

Preposition 'darbāre-ye' (about).

1

انگیزه مهم‌ترین عامل برای پیشرفت هر زبان آموز است.

Motivation is the most important factor for every language learner's progress.

Superlative adjective 'mohemtarin'.

2

زبان آموزان باید با ساختارهای پیچیده گرامری آشنا شوند.

Language learners must become familiar with complex grammatical structures.

'Āshnā shodan' (to become familiar).

3

یک زبان آموز خودآموز نیاز به منابع معتبر دارد.

A self-taught language learner needs reliable resources.

Compound adjective 'khod-āmuz'.

4

اشتباهات بخش جدایی‌ناپذیری از مسیر یک زبان آموز هستند.

Mistakes are an inseparable part of a language learner's path.

Adjective 'jodāyi-nāpazir' (inseparable).

5

زبان آموز توانست پس از یک سال به روانی صحبت کند.

The language learner was able to speak fluently after one year.

Adverb 'be ravāni' (fluently).

6

بسیاری از زبان آموزان از اپلیکیشن‌های موبایل استفاده می‌کنند.

Many language learners use mobile applications.

'Besyāri az' (many of).

7

زبان آموز باید مهارت‌های شنیداری خود را تقویت کند.

The language learner must strengthen their listening skills.

Plural noun 'mahārat-hā' (skills).

8

این دوره آموزشی برای زبان آموزان پیشرفته طراحی شده است.

This educational course is designed for advanced language learners.

Passive voice 'tarrāhi shode ast'.

1

استقلال زبان آموز یکی از مفاهیم کلیدی در آموزش مدرن است.

Learner autonomy is one of the key concepts in modern education.

Abstract noun 'esteghlāl' (independence/autonomy).

2

زبان آموزان در این سطح باید قادر به درک متون فلسفی باشند.

Language learners at this level must be able to understand philosophical texts.

'Ghāder be dark-e' (capable of understanding).

3

تفاوت‌های فردی تاثیر بسزایی بر سرعت یادگیری زبان آموز دارد.

Individual differences have a significant impact on a language learner's learning speed.

'Tasir-e baszāyi' (significant impact).

4

زبان آموز باید بتواند لحن و کنایه را در متون ادبی تشخیص دهد.

The language learner must be able to recognize tone and irony in literary texts.

Nouns 'lahn' (tone) and 'kenāye' (irony).

5

اضطراب می‌تواند مانع بزرگی برای پیشرفت زبان آموز باشد.

Anxiety can be a major obstacle to a language learner's progress.

Noun 'māne'' (obstacle).

6

زبان آموزان باید با لهجه‌های مختلف یک زبان آشنایی داشته باشند.

Language learners should be familiar with different accents of a language.

'Āshnāyi dāshtan' (to have familiarity).

7

نقش زبان آموز در کلاس‌های دانشجو-محور تغییر کرده است.

The role of the language learner has changed in student-centered classes.

Compound adjective 'dāneshju-mehvar'.

8

زبان آموز باید به تدریج بر ظرافت‌های زبانی مسلط شود.

The language learner must gradually master linguistic nuances.

'Mosallat shodan' (to master/become dominant).

1

فرایند درونی‌سازی قواعد برای یک زبان آموز بسیار پیچیده است.

The process of internalizing rules is very complex for a language learner.

Gerund 'daruni-sāzi' (internalization).

2

زبان آموز در مرحله نهایی باید به شایستگی فرهنگی دست یابد.

In the final stage, the language learner must achieve cultural competence.

'Shāyestegi-ye farhangi' (cultural competence).

3

تعاملات اجتماعی نقش حیاتی در شکل‌گیری هویت زبان آموز دارند.

Social interactions play a vital role in shaping the language learner's identity.

'Shekl-giri-ye hoviyat' (shaping of identity).

4

زبان آموز باید بتواند بین گونه‌های مختلف زبانی تمایز قائل شود.

The language learner must be able to distinguish between different linguistic varieties.

'Tamāyoz ghā'el shodan' (to distinguish).

5

راهبردهای فراشناختی به زبان آموز کمک می‌کنند تا یادگیری خود را مدیریت کند.

Metacognitive strategies help the language learner manage their own learning.

'Rāhbard-hā-ye farāshenākhti' (metacognitive strategies).

6

زبان آموزان در این سطح به درک عمیقی از استعاره‌های فرهنگی می‌رسند.

Language learners at this level reach a deep understanding of cultural metaphors.

'Dark-e amigh' (deep understanding).

7

فسیل‌شدگی زبانی یکی از چالش‌های پیش روی زبان آموزان پیشرفته است.

Linguistic fossilization is one of the challenges facing advanced language learners.

'Fassil-shodegi' (fossilization).

8

زبان آموز باید به سطحی از دانش برسد که بتواند به زبان مقصد تولید علم کند.

The language learner must reach a level of knowledge where they can produce science in the target language.

'Tolid-e elm' (producing science/knowledge).

Häufige Kollokationen

زبان آموز موفق
زبان آموز مبتدی
زبان آموز پیشرفته
زبان آموز خودآموز
ثبت نام زبان آموز
پرونده زبان آموز
زبان آموز خارجی
تکالیف زبان آموز
انگیزه زبان آموز
ارزیابی زبان آموز

Häufige Phrasen

زبان آموز گرامی

— A polite way to address a learner in emails or announcements.

زبان آموز گرامی، کلاس فردا تعطیل است.

زبان آموز فعال

— A student who participates a lot in class.

او یک زبان آموز فعال در بحث‌ها است.

به عنوان یک زبان آموز

— Used to explain a perspective from the learner's point of view.

به عنوان یک زبان آموز، این گرامر سخت است.

سطح زبان آموز

— The proficiency level of the student.

سطح زبان آموز باید تعیین شود.

پیشرفت زبان آموز

— The improvement a student makes over time.

پیشرفت زبان آموز خیره‌کننده بود.

نیازهای زبان آموز

— The specific requirements a student has for learning.

ما باید به نیازهای زبان آموز توجه کنیم.

زبان آموز مستعد

— A student with a natural talent for languages.

او زبان آموز مستعدی است.

زبان آموز کوشا

— A very hardworking student.

زبان آموز کوشا همیشه موفق است.

تعداد زبان آموزان

— The total count of students in a class or school.

تعداد زبان آموزان این کلاس ده نفر است.

گروه زبان آموزان

— A group of students studying together.

یک گروه از زبان آموزان به سفر رفتند.

Wird oft verwechselt mit

زبان آموز vs آموزگار

Means 'teacher'. Don't swap the roles!

زبان آموز vs دانش‌آموز

Specifically for children in school, not adults.

زبان آموز vs زبان‌شناس

Means 'linguist', someone who studies the science of language, not just a learner.

Redewendungen & Ausdrücke

"درس پس دادن"

— To recite a lesson or show what one has learned.

زبان آموز در حال درس پس دادن به استاد است.

Neutral
"دود چراغ خوردن"

— To study very hard for a long time (literally: to inhale the smoke of the lamp).

این زبان آموز برای یادگیری فارسی دود چراغ خورده است.

Literary
"کتاب‌خوان بودن"

— To be a bookworm or someone who reads a lot.

او یک زبان آموز کتاب‌خوان است.

Informal
"از بر بودن"

— To know something by heart.

زبان آموز تمام لغات را از بر است.

Neutral
"شاگرد اول شدن"

— To be the top student in the class.

او همیشه در کلاس زبان، شاگرد اول می‌شود.

Neutral
"مشق شب"

— Homework (literally: night writing).

زبان آموز مشق شب خود را تمام کرد.

Neutral
"ملکه ذهن شدن"

— To be deeply memorized or internalized.

این لغت باید ملکه ذهن زبان آموز شود.

Idiomatic
"راه افتادن"

— To start making progress or get the hang of something.

زبان آموز در صحبت کردن راه افتاده است.

Informal
"گوش به زنگ بودن"

— To be alert and attentive.

زبان آموز باید گوش به زنگ نکات استاد باشد.

Informal
"الفبای چیزی را بلد بودن"

— To know the basics of something.

او هنوز الفبای زبان را بلد نیست.

Idiomatic

Leicht verwechselbar

زبان آموز vs آموزگار

Both contain the root 'āmuz'.

'Zabān-āmuz' is the learner; 'āmuzegār' is the teacher.

آموزگار به زبان آموز درس می‌دهد.

زبان آموز vs دانش‌آموز

Both are compound nouns ending in 'āmuz'.

'Dānesh-āmuz' is a school child; 'zabān-āmuz' is a language learner of any age.

دانش‌آموز در مدرسه است، اما زبان آموز در آموزشگاه زبان.

زبان آموز vs کارآموز

Similar structure ending in 'āmuz'.

'Kār-āmuz' is an intern or apprentice learning a job; 'zabān-āmuz' is specifically for languages.

او کارآموز یک شرکت مهندسی است.

زبان آموز vs نوآموز

Similar structure.

'No-āmuz' is a general beginner or novice in any field.

این کلاس برای نوآموزان شطرنج است.

زبان آموز vs هنرآموز

Similar structure.

'Honar-āmuz' is a student of arts or vocational subjects.

هنرآموز در حال نقاشی است.

Satzmuster

A1

من یک زبان آموز هستم.

من یک زبان آموز فارسی هستم.

A2

زبان آموز [Verb] است.

زبان آموز در حال مطالعه است.

B1

زبان آموز باید [Subjunctive Verb].

زبان آموز باید هر روز تمرین کند.

B2

برای یک زبان آموز، [Noun] مهم است.

برای یک زبان آموز، انگیزه مهم است.

C1

نقش زبان آموز در [Context] حیاتی است.

نقش زبان آموز در کلاس‌های نوین حیاتی است.

C2

فرایند [Gerund] برای زبان آموز [Adjective] است.

فرایند درونی‌سازی برای زبان آموز چالش‌برانگیز است.

A1

این [Noun] برای زبان آموز است.

این کتاب برای زبان آموز است.

B1

اگر زبان آموز [Verb]، آنگاه [Verb].

اگر زبان آموز تلاش کند، موفق می‌شود.

Wortfamilie

Substantive

زبان (language)
آموزش (education)
آموزگار (teacher)
آموزشکده (college)
آموزشگاه (institute)

Verben

آموختن (to learn/teach)
آموزیدن (to learn/teach - older form)

Adjektive

آموزشی (educational)
آموزنده (instructive)
خودآموز (self-taught)

Verwandt

کلاس (class)
درس (lesson)
کتاب (book)
مدرسه (school)
یادگیری (learning)

So verwendest du es

frequency

Very common in educational and academic contexts.

Häufige Fehler
  • من زبان آموز هستم و درس می‌دهم. من آموزگار هستم و درس می‌دهم.

    The user confused 'learner' with 'teacher'. 'Zabān-āmuz' cannot be the one giving the lesson.

  • زبان آموز فارسی زبان آموزِ فارسی

    Missing the 'Ezafe' (short 'e' sound) between the noun and its modifier.

  • دانش‌آموز انگلیسی زبان آموز انگلیسی

    Using 'dānesh-āmuz' (school child) for an adult language learner.

  • زبان آموزان ها زبان آموزان یا زبان آموزها

    Combining two plural markers ('-ān' and '-hā') is ungrammatical. Choose one.

  • او یک زبان آموزی است. او یک زبان آموز است.

    Confusing the noun 'learner' (zabān-āmuz) with the abstract noun 'learning' (zabān-āmuzi).

Tipps

Use Specific Adjectives

To sound more like a native speaker, pair 'zabān-āmuz' with adjectives like 'kushā' (hardworking) or 'moshtāgh' (eager). For example: 'Zabān-āmuz-e moshtāgh' (An eager language learner).

Learn the Root

The root 'āmuz' is found in many words. If you remember that 'āmuz' relates to learning/teaching, you can guess the meaning of words like 'āmuzeshgāh' (place of learning/institute).

Master the Ezafe

Don't forget the short 'e' sound (Ezafe) when linking 'zabān-āmuz' to the language. 'Zabān-āmuz-e Fārsi' is the correct way to say 'Persian learner'.

Stress the End

Persian nouns are almost always stressed on the last syllable. Say 'zabān-āmuZ' with the emphasis on the 'Z' sound at the end.

Label Yourself

Write 'Man yek zabān-āmuz-e fārsi hastam' on a sticky note and put it on your mirror. It reinforces your identity and the vocabulary simultaneously.

Respect the Term

Using 'zabān-āmuz' in an institute shows you respect the formal environment. It's a more professional term than 'shāgerd'.

Formal Plurals

When writing an email to a Persian teacher, always use 'zabān-āmuzān' to refer to the class. It shows a higher level of linguistic etiquette.

Context Clues

If you hear 'zabān-āmuz', look for words like 'kelās' (class), 'dars' (lesson), or 'estād' (professor) to confirm the context.

Avoid Confusion

Don't confuse 'zabān-āmuz' with 'zabān-dān'. A 'zabān-dān' is someone who already knows a language well (a linguist or polyglot), while a 'zabān-āmuz' is still learning.

Be a 'Movaffaq' Learner

Aim to be a 'zabān-āmuz-e movaffaq' (successful learner) by practicing every day with SubLearn!

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Zabān' as your 'Tongue' and 'Āmuz' as 'Amuse'. A language learner is someone who finds 'amusement' in using their 'tongue' for a new language.

Visuelle Assoziation

Imagine a person with a giant lightbulb for a head, reading a book titled 'Persian' with a big smile. This person is the 'Zabān-āmuz'.

Word Web

Language Student Classroom Teacher Grammar Vocabulary Practice Success

Herausforderung

Try to say 'I am a Persian language learner' three times fast: 'Man zabān-āmuz-e fārsi hastam'.

Wortherkunft

A compound of the Middle Persian 'zubān' (language) and the root 'āmōz-' from the verb 'āmōxtan'.

Ursprüngliche Bedeutung: One who learns the tongue.

Indo-European / Indo-Iranian / Persian.

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; the term is universally positive and neutral.

In English-speaking countries, 'language learner' is the standard term, but 'student' is often used more casually. In Persian, 'zabān-āmuz' is the specific professional term.

Modern Persian textbooks often use a character named 'Zabān-āmuz' to guide students through the lessons. The term is frequently used in 'Loghatnāme-ye Dehkhodā' (the most famous Persian dictionary) to define educational roles.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Language Institute

  • ثبت نام زبان آموز (learner registration)
  • کارت زبان آموز (learner ID card)
  • سطح زبان آموز (learner level)
  • نمره زبان آموز (learner grade)

Online Learning

  • پنل زبان آموز (learner panel)
  • دوره برای زبان آموزان (course for learners)
  • پشتیبانی زبان آموز (learner support)
  • اپلیکیشن زبان آموز (learner app)

Classroom

  • سکوت زبان آموزان (silence of learners)
  • مشارکت زبان آموز (learner participation)
  • سوال زبان آموز (learner question)
  • تکلیف زبان آموز (learner assignment)

Academic Research

  • جامعه زبان آموزان (learner community)
  • خطاهای زبان آموز (learner errors)
  • پیشرفت تحصیلی زبان آموز (learner academic progress)
  • انگیزه درونی زبان آموز (learner intrinsic motivation)

Conversation

  • من زبان آموز هستم (I am a learner)
  • شما زبان آموز هستید؟ (Are you a learner?)
  • زبان آموز جدید (new learner)
  • زبان آموز قدیمی (old/former learner)

Gesprächseinstiege

"آیا شما زبان آموز فارسی هستید؟ (Are you a Persian language learner?)"

"یک زبان آموز خوب چه ویژگی‌هایی دارد؟ (What characteristics does a good language learner have?)"

"چرا تصمیم گرفتید زبان آموز شوید؟ (Why did you decide to become a language learner?)"

"بهترین منبع برای یک زبان آموز چیست؟ (What is the best resource for a language learner?)"

"زبان آموزان در کشور شما چگونه درس می‌خوانند؟ (How do language learners study in your country?)"

Tagebuch-Impulse

امروز به عنوان یک زبان آموز چه کلمات جدیدی یاد گرفتم؟ (What new words did I learn today as a language learner?)

بزرگترین چالش من به عنوان یک زبان آموز چیست؟ (What is my biggest challenge as a language learner?)

چگونه می‌توانم یک زبان آموز بهتر باشم؟ (How can I be a better language learner?)

توصیف یک روز از زندگی یک زبان آموز. (Describe a day in the life of a language learner.)

چرا یادگیری زبان برای یک زبان آموز لذت‌بخش است؟ (Why is language learning enjoyable for a language learner?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, you can use it for anyone learning a language. However, if the child is in a regular school, 'dānesh-āmuz' is more common for their general status, while 'zabān-āmuz' specifies their role in a language class.

It is neutral to formal. It is the standard term used in professional and educational settings. In very casual speech, people might just say 'shāgerd-e zabān' (language student).

'Dāneshju' is specifically for university students. A university student majoring in English is a 'dāneshju', but they can also be called a 'zabān-āmuz' in the context of their language acquisition process.

You can say 'Man yek zabān-āmuz-e khod-āmuz hastam'. 'Khod-āmuz' means self-taught.

Yes, 'zabān-āmuz-e ingilisi'. You just add the name of the language after the word.

The formal plural is 'زبان آموزان' (zabān-āmuzān) and the informal plural is 'زبان آموزها' (zabān-āmuzhā).

No, 'zabān-āmuz' always means 'learner'. The teacher is 'āmuzegār' or 'mo'allem'.

Yes, it is widely understood in all Persian-speaking regions, though local synonyms like 'mote'allem' or 'shāgerd' might be used more frequently in some contexts.

It is written as two parts: زبان (zabān) and آموز (āmuz), usually with a half-space (z-v-j) between them: زبان‌آموز.

Usually not. It is almost exclusively used for people learning a second or foreign language.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Persian: 'I am a Persian language learner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The language learner is in the class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Successful language learners practice every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'زبان آموز' and 'کتاب' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence addressing language learners.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Motivation is important for the language learner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'self-taught learner'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The teacher helps the new language learner.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the plural 'زبان آموزان'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'As a language learner, I like Persian culture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the challenges of a language learner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Where is the language learner's book?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'زبان آموز' and 'دیکشنری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Every language learner needs a goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about advanced language learners.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The language learner passed the exam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'زبان آموز' as the object of 'see'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There are many language learners in this school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'diligent' (kushā) learner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The role of the language learner is vital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Man yek zabān-āmuz hastam.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuz-e fārsi.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuzān-e aziz, salām.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Man har ruz tamrin mikonam.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuz-e movaffaq.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuz-e jadid kojāst?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Be onvān-e yek zabān-āmuz.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuz bāyad dars bekhvānad.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Man yek zabān-āmuz-e khod-āmuz hastam.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Ankize barāye zabān-āmuz mohem ast.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuzān dar kelās hastand.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Ketāb-e zabān-āmuz rooye miz ast.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuz-e kushā pishraft mikonad.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Lotfan be zabān-āmuz komak konid.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuz-e fārsi pishrafte.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuzān-e jadid sabt-e nām kardand.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Man az zabān-āmuz budan lezzat mibaram.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuz bāyad tamrin-e shenidāri anjām dahad.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Sateh-e zabān-āmuz chi-st?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say aloud: 'Zabān-āmuzān-e movaffaq hamishe mikhānand.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the word: (Audio: Zabān-āmuz)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: (Audio: Man zabān-āmuz hastam)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the plural form: (Audio: Zabān-āmuzān)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: (Audio: Zabān-āmuz-e jadid)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the missing word: (Audio: Har ____ bāyad tamrin konad)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: (Audio: Ketāb-e zabān-āmuz)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the adjective: (Audio: Zabān-āmuz-e movaffaq)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: (Audio: Zabān-āmuzān dar kelās hastand)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: (Audio: Ankize-ye zabān-āmuz)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: (Audio: Man yek zabān-āmuz-e fārsi hastam)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the language: (Audio: Zabān-āmuz-e ingilisi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: (Audio: Lotfan be zabān-āmuz komak konid)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: (Audio: Zabān-āmuz-e khod-āmuz)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: (Audio: Pishraft-e zabān-āmuz khub ast)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the level: (Audio: Zabān-āmuz-e pishrafte)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!