B1 Adjectives & Adverbs 7 min read Mittel

Französische Adjektivstellung: Wenn sich die Bedeutung ändert (`grand` vs. `ancien`)

Die Platzierung ist super wichtig! Stell das Adjektiv vor das Nomen für Gefühle oder Metaphern (grand homme) und danach für Fakten oder messbare Dinge (homme grand).

Grammar Rule in 30 Seconds

In French, moving an adjective from after the noun to before the noun can completely change its meaning.

  • Most adjectives follow the noun: 'une voiture rouge' (a red car).
  • Short, common adjectives (BANGS) usually precede: 'un petit garçon' (a small boy).
  • Some adjectives change meaning based on position: 'un ancien ami' (former friend) vs 'un ami ancien' (old/aged friend).
Noun + Adjective (Literal) ↔ Adjective + Noun (Figurative/Subjective)

Overview

### Overview
Stell dir vor, du bist in einer französischen Boutique oder in einem Meeting an der Uni. Du möchtest etwas präzise beschreiben, aber plötzlich merkst du: Die Position deines Adjektivs verändert nicht nur die Betonung, sondern komplett die Bedeutung des Wortes. Das ist für uns Deutsche eine echte Herausforderung, da wir im Deutschen eine sehr starre Adjektiv-Struktur haben.
Im Deutschen steht das Adjektiv fast immer *vor* dem Nomen: „ein großes Haus“, „ein altes Auto“. Es gibt keine grammatikalische Regel, die die Bedeutung durch die Position ändert. Im Französischen hingegen ist die Position eines Adjektivs oft ein semantisches Werkzeug.
Warum ist das für dich als B1-Lerner so wichtig? Weil du sonst Gefahr läufst, deine Gesprächspartner zu verwirren. Wenn du sagst un homme grand, meinst du jemanden, der körperlich groß ist.
Sagst du aber un grand homme, bezeichnest du einen bedeutenden, großartigen Menschen. Das ist ein riesiger Unterschied! Diese Nuancen sind es, die den Übergang vom „Sprachschüler“ zum „sicher Sprechenden“ ausmachen.
Wir Deutschen neigen dazu, alles in feste Schubladen zu stecken, aber hier musst du umdenken: Die Position ist kein reiner Stil, sondern ein Bedeutungsträger. Es ist ein System, bei dem die Voranstellung oft eine subjektive, emotionale oder bewertende Komponente hinzufügt, während die Nachstellung eine objektive, faktische Beschreibung liefert. Verstehe dies als ein Werkzeug, um deine Gedanken präziser zu formulieren, statt es als eine lästige Ausnahme zu sehen.
### How This Grammar Works
Die Logik hinter der französischen Adjektivstellung ist eigentlich sehr elegant, sobald man das Prinzip verstanden hat. Im Deutschen nutzen wir oft zusammengesetzte Wörter (Komposita), um Bedeutungen zu präzisieren. Im Französischen übernimmt die Position des Adjektivs diese Aufgabe.
Das Prinzip lässt sich so zusammenfassen:
  1. 1Voranstellung (Pränominal): Hier verschmilzt das Adjektiv fast mit dem Nomen. Es drückt eine subjektive Einschätzung, eine emotionale Bewertung oder eine inhärente Eigenschaft aus. Man könnte sagen, es ist eine „innere“ Qualität des Nomens.
  2. 2Nachstellung (Postnominal): Hier wird das Adjektiv als klassisches Attribut genutzt, um das Nomen von anderen zu unterscheiden. Es ist eine „äußere“ Qualität, die objektiv überprüfbar ist.
Vergleichen wir das mit dem Deutschen: Wenn du sagst „ein alter Freund“, kann das im Deutschen zweierlei bedeuten: Entweder du kennst ihn schon lange (subjektiv/emotional, wie un ancien ami) oder er ist biologisch alt (objektiv, wie un ami âgé). Im Französischen wird dieser Unterschied durch die Position von ancien glasklar getrennt. Un ancien ami bedeutet „ein ehemaliger Freund“ oder „ein langjähriger Freund“.
Un ami ancien (selten, meist âgé) würde sich eher auf das biologische Alter beziehen.
Diese Unterscheidung ist logisch. Wenn du un brave homme sagst, bewertest du den Charakter (ein guter, ehrlicher Mensch). Sagst du un homme brave, beschreibst du eine Eigenschaft (ein mutiger Mann).
Das Adjektiv wandert also, um den Fokus zwischen „Charakter“ und „Tugend“ zu verschieben. Das ist ein hochpräzises System, das uns Deutschen oft fehlt, da wir im Deutschen eher mit Adverbien oder zusammengesetzten Begriffen arbeiten würden.
### Formation Pattern
Um die richtige Position zu wählen, musst du dich vor dem Sprechen kurz fragen: Ist das, was ich sage, eine objektive Tatsache oder eine persönliche Meinung?
| Adjektiv | Vor dem Nomen (Subjektiv/Inherent) | Nach dem Nomen (Objektiv/Faktisch) |
| :--- | :--- | :--- |
| ancien | un ancien ministre (ehemaliger) | un meuble ancien (antik/alt) |
| grand | un grand homme (bedeutend) | un homme grand (körperlich groß) |
| pauvre | un pauvre homme (bemitleidenswert) | un homme pauvre (arm/mittellos) |
| propre | ma propre maison (eigene) | une maison propre (saubere) |
| seul | le seul enfant (der einzige) | un enfant seul (einsam) |
Die Bildung folgt immer der gleichen Regel: Wenn das Adjektiv vor dem Nomen steht, behält es meist seine Form, es sei denn, es folgt den allgemeinen Regeln der Angleichung (z.B. grande bei Feminin). Die Position ändert nichts an der grammatikalischen Angleichung – das ist eine wichtige Konstante!
Ob grand vorne oder hinten steht, es muss immer mit dem Geschlecht und der Zahl des Nomens übereinstimmen.
### When To Use It
Du benutzt die Voranstellung, wenn du eine Wertung abgeben willst. Stell dir vor, du bist bei einem Geschäftsessen. Du sagst c'est une curieuse idée.
Das bedeutet, die Idee ist „seltsam“ oder „merkwürdig“ (subjektive Einschätzung). Würdest du sagen c'est une idée curieuse, klingt es eher so, als sei die Idee „neugierig machend“ oder „interessant“. Die Voranstellung erlaubt es dir, deine Haltung subtil einzubauen.
Die Nachstellung nutzt du für klare Beschreibungen, zum Beispiel bei einer Wegbeschreibung oder einer Inventur im Büro. Wenn du un document faux sagst, ist das eine objektive Feststellung: Das Dokument ist eine Fälschung. Wenn du un faux pas (ein feststehender Begriff) benutzt, ist es eine idiomatische Wendung.
Besonders wichtig ist der Gebrauch bei propre und dernier. Wenn du in deiner WG sagst ma propre chambre, betonst du das „eigene“. Wenn du sagst une chambre propre, beschreibst du den Zustand: „Das Zimmer ist sauber“.
Das ist ein Unterschied, der im Alltag entscheidend ist, um Missverständnisse zu vermeiden. Nutze die Voranstellung also immer dann, wenn du eine persönliche Note hinzufügen möchtest, und die Nachstellung für neutrale Informationen.
### Common Mistakes
  1. 1Die Alles-nach-hinten-Regel: Deutsche Lernende setzen Adjektive fast immer nach das Nomen, weil wir es aus dem Englischen oder durch direkte Übersetzung so gewohnt sind. Dabei verpasst man die Chance, Nuancen auszudrücken. Wenn du un grand homme (ein bedeutender Mann) sagen willst, aber un homme grand sagst, klingt das für Franzosen rein physisch und flach.
  2. 2Das Vergessen der Angleichung: Da wir im Deutschen das Adjektiv oft nicht beugen (außer nach dem Artikel), vergessen wir manchmal, dass im Französischen un ancien ami und une ancienne amie unterschiedlich geschrieben werden müssen. Die Position vor dem Nomen entbindet dich nicht von der grammatikalischen Pflicht!
  3. 3Verwechslung der Bedeutungen: Der Fehler passiert oft bei pauvre. Wenn du Mitleid ausdrücken willst (un pauvre homme), aber das Adjektiv nachstellst (un homme pauvre), sagst du plötzlich, dass der Mann kein Geld hat. Das kann peinlich sein, wenn du eigentlich nur dein Mitgefühl ausdrücken wolltest. Die L1-Interferenz kommt daher, dass wir im Deutschen „ein armer Mann“ voranstellen, egal ob wir Mitleid meinen oder den Kontostand beschreiben.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist hilfreich, das Französische mit dem Deutschen zu vergleichen, um die Struktur zu verstehen.
| Merkmal | Deutsch | Französisch |
| :--- | :--- | :--- |
| Position | Fast immer vor dem Nomen | Variabel (ändert Bedeutung) |
| Bedeutung | Kontextabhängig | Positionsabhängig |
| Komposita | Häufig (z.B. „Altherrenrunde“) | Selten (eher Adjektiv-Strukturen) |
Im Deutschen ist das Adjektiv ein „Anhängsel“ des Nomens. Im Französischen ist das Adjektiv ein „Partner“ des Nomens. Wenn du un simple détail sagst, ist das eine „bloße Kleinigkeit“.
Sagst du un détail simple, ist es ein „einfaches Detail“. Der Unterschied ist minimal, aber im Französischen zwingt dich die Sprache, dich festzulegen, ob du die Bedeutung (bloß) oder die Eigenschaft (einfach) betonen willst. Das Deutsche ist hier „fauler“ und nutzt oft den Kontext, um die Bedeutung zu klären.
### Quick FAQ
Frage: Muss ich alle Adjektive auswendig lernen, die ihre Bedeutung ändern?
Antwort: Nein, konzentriere dich auf die Top 10 wie ancien, grand, pauvre, propre und cher. Der Rest folgt meistens der normalen Regel (Adjektive nach dem Nomen).
Frage: Was passiert, wenn ich das Adjektiv an die falsche Stelle setze?
Antwort: Meistens versteht man dich trotzdem, aber du klingst entweder unnatürlich oder du sagst etwas anderes, als du wolltest. Es ist wie im Deutschen, wenn man „einen alten Freund“ falsch betont – es verändert die Nuance.
Frage: Gibt es einen Trick, um sich das zu merken?
Antwort: Ja! Denke an das „Subjektivitäts-Prinzip“. Steht das Adjektiv vor dem Nomen, ist es deine Meinung. Steht es dahinter, ist es eine Eigenschaft des Objekts. Das ist die goldene Regel für B1-Lerner.

Adjective Position Shift

Adjective Pre-position (Meaning) Post-position (Meaning)
Ancien
Former
Old/Aged
Grand
Great/Important
Tall
Propre
Own
Clean
Pauvre
Pitiful/Unfortunate
Poor (no money)
Cher
Dear/Beloved
Expensive
Vrai
Real/Genuine
True/Factually correct

Meanings

French adjectives typically follow the noun, but specific adjectives change their definition when placed before the noun.

1

Literal vs Figurative

Post-position is literal; pre-position is often metaphorical or evaluative.

“Il est un homme grand.”

“C'est un grand homme.”

2

Temporal Shift

The adjective refers to a state in time (former/previous) vs age (old).

“Mon ancien professeur.”

“Un professeur ancien.”

3

Subjective Quality

Pre-position indicates a personal opinion or emotional value.

“Une triste histoire.”

“Une histoire triste.”

Reference Table

Reference table for Französische Adjektivstellung: Wenn sich die Bedeutung ändert (`grand` vs. `ancien`)
Adjektiv Vor dem Nomen (Figurativ) Nach dem Nomen (Wörtlich)
Ancien
Ehemalig / Früher
Alt / Antik
Cher
Lieb / Geliebt
Teuer
Grand
Großartig / Berühmt
Groß / Hoch
Pauvre
Unglücklich / Bemitleidenswert
Mittellos / Arm
Propre
Eigen (Besitz)
Sauber
Seul
Einzig / Einzeln
Einsam / Allein
Certain
Gewiss / Bestimmt
Sicher / Unzweifelhaft
Dernier
Letzter (in einer Reihe)
Letzter (der jüngste)

Formalitätsspektrum

Formell
C'est un grand homme.

C'est un grand homme. (Describing someone's character)

Neutral
C'est un grand homme.

C'est un grand homme. (Describing someone's character)

Informell
C'est un mec super.

C'est un mec super. (Describing someone's character)

Umgangssprache
C'est un monstre.

C'est un monstre. (Describing someone's character)

Die gespaltene Persönlichkeit französischer Adjektive

Adjektivposition

Vor dem Nomen

  • Subjective Gefühle/Meinungen
  • Figurative Metaphern

Nach dem Nomen

  • Objective Fakten/Realität
  • Literal Physische Merkmale

Vor vs. Nach: Auswirkungen im echten Leben

Vor (Figurativ)
Un grand homme Ein großartiger Mann
Ma propre voiture Mein eigenes Auto
Un pauvre chien Ein bemitleidenswerter Hund
Nach (Wörtlich)
Un homme grand Ein großer Mann
Une voiture propre Ein sauberes Auto
Un chien pauvre Ein mittelloser Hund

Wo soll ich das Adjektiv platzieren?

1

Ist es eine physische Tatsache (Größe, Sauberkeit, Kosten)?

YES
Platziere es NACH dem Nomen.
NO
Gehe zum nächsten Schritt.
2

Ist es ein Gefühl oder eine nicht-wörtliche Eigenschaft?

YES
Platziere es VOR dem Nomen.
NO ↓

Die Bedeutungswechsler-Liste

👤

Personen

  • Grand
  • Pauvre
  • Seul
📦

Objekte

  • Ancien
  • Propre
  • Cher

Beispiele nach Niveau

1

Le livre est rouge.

The book is red.

2

C'est un petit chien.

It is a small dog.

3

La maison est grande.

The house is big.

4

J'ai une voiture bleue.

I have a blue car.

1

C'est mon ancien professeur.

He is my former teacher.

2

Il habite dans un immeuble ancien.

He lives in an old building.

3

C'est un bon ami.

He is a good friend.

4

C'est un ami bon.

He is a kind friend.

1

C'est un grand homme.

He is a great man.

2

C'est un homme grand.

He is a tall man.

3

C'est ma propre voiture.

It is my own car.

4

C'est une voiture propre.

It is a clean car.

1

Il a une triste vie.

He has a sad life.

2

C'est une nouvelle voiture.

It is a new (different) car.

3

C'est une voiture nouvelle.

It is a brand new car.

4

C'est un pauvre homme.

He is a pitiful man.

1

Il a une certaine élégance.

He has a certain elegance.

2

C'est une réponse certaine.

It is a certain (definite) answer.

3

C'est un cher ami.

He is a dear friend.

4

C'est un livre cher.

It is an expensive book.

1

Il a une drôle d'idée.

He has a funny (strange) idea.

2

C'est une histoire drôle.

It is a funny (humorous) story.

3

C'est un vrai problème.

It is a real problem.

4

C'est une histoire vraie.

It is a true story.

Leicht verwechselbar

French Adjective Position: When Meaning Flips (`grand` vs `ancien`) vs. BANGS adjectives

Learners think all adjectives follow BANGS.

French Adjective Position: When Meaning Flips (`grand` vs `ancien`) vs. Adjective Agreement

Learners mix up position with agreement.

French Adjective Position: When Meaning Flips (`grand` vs `ancien`) vs. Adverb vs Adjective

Learners try to use adverbs like adjectives.

Häufige Fehler

Une rouge voiture

Une voiture rouge

Color adjectives almost always follow the noun.

Un homme grand (meaning great)

Un grand homme

Pre-position is needed for figurative meaning.

Une ancienne maison (meaning old)

Une maison ancienne

Ancien before means former.

Un propre bureau (meaning clean)

Un bureau propre

Propre before means own.

Un pauvre homme (meaning no money)

Un homme pauvre

Pauvre before means pitiful.

Un cher livre (meaning expensive)

Un livre cher

Cher before means dear.

Une vraie histoire (meaning factually true)

Une histoire vraie

Vrai before means real/genuine.

Un certain livre (meaning a specific book)

Un livre certain

Certain before means 'a certain' (vague).

Une drôle histoire (meaning funny)

Une histoire drôle

Drôle before means strange.

Un seul homme (meaning lonely)

Un homme seul

Seul before means 'only'.

Un dernier mois (meaning last month of a period)

Le mois dernier

Dernier before means 'the previous/final one'.

Un sacré travail (meaning sacred)

Un travail sacré

Sacré before is an intensifier.

Un triste homme (meaning poor/unhappy)

Un homme triste

Triste before is more subjective.

Un grand homme (meaning tall)

Un homme grand

Grand before is figurative.

Satzmuster

C'est un ___ ___.

J'ai une ___ ___.

C'est un ___ ___.

Mon ___ ___ est très sympa.

Real World Usage

Social Media very common

Quelle triste nouvelle !

Job Interview common

C'est un grand projet.

Texting constant

Mon ancien pote.

Travel common

Un hôtel ancien.

Food Delivery occasional

Un bon repas.

Academic Writing common

Une analyse propre.

⚠️

Die 'Cher'-Falle

Sei vorsichtig mit cher! Wenn du es vor einem Namen verwendest, heißt es lieb oder teuer, wie in einer Anrede. Danach bedeutet es teuer im finanziellen Sinn. Mon cher ami ist dein lieber Freund, aber un ami cher würde bedeuten, dass er dich viel Geld kostet!
🎯

Wörtlich = Logisch

Wenn du etwas beschreibst, das man messen kann (mit einem Lineal, einer Waage oder einem Preisschild), kommt das Adjektiv fast immer NACH dem Nomen.
Une voiture chère
(ein teures Auto).
💬

Soziale Nuance

Ancien vor einem Jobtitel ist total üblich, um ehemalig zu sagen, zum Beispiel in deinem Lebenslauf. Ancien directeur ist dein ehemaliger Direktor.

Smart Tips

Use 'grand' before for character, after for height.

Il est un homme grand (meaning great). C'est un grand homme (meaning great).

Use 'ancien' before for 'former'.

Mon professeur ancien. Mon ancien professeur.

Use 'propre' before for 'own'.

Ma voiture propre. Ma propre voiture.

Use 'pauvre' before for 'pitiful'.

Un homme pauvre (meaning pitiful). Un pauvre homme.

Aussprache

un ancien ami -> /œ̃.nɑ̃.sje.n‿a.mi/

Liaison

When the adjective ends in a consonant and the noun starts with a vowel, use liaison.

Emphasis

C'est un ↑grand homme.

Rising intonation on 'grand' emphasizes the importance.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'BANGS' for pre-position: Beauty, Age, Number, Goodness, Size. If it's not in BANGS, it usually goes after.

Visuelle Assoziation

Imagine a 'Grand Homme' (a giant statue of a hero) vs an 'Homme Grand' (a man standing on a ladder).

Rhyme

If the meaning is literal, put it at the back; if it's figurative, keep it on track.

Story

My 'ancien' (former) teacher was an 'homme grand' (tall man). He was a 'grand homme' (great man) who lived in an 'immeuble ancien' (old building).

Word Web

AncienGrandProprePauvreCherVrai

Herausforderung

Write 5 sentences today using the same adjective in both positions and explain the difference to a friend.

Kulturelle Hinweise

French speakers value precision in language; using the wrong position can lead to confusion or unintended humor.

Quebec French often follows standard rules but may use more English-influenced word order in casual speech.

In some West African French dialects, adjective placement is more flexible due to local language influence.

Many of these shifts come from Latin, where adjective position was also flexible and carried emphasis.

Gesprächseinstiege

Qui est un grand homme pour toi ?

Habites-tu dans un immeuble ancien ?

As-tu une propre voiture ?

Quel est ton ancien métier ?

Tagebuch-Impulse

Describe your best friend using both 'bon' and 'cher' in the correct positions.
Write about a place you lived in the past using 'ancien'.
Describe a person you admire using 'grand'.
Explain why you like your current job compared to your previous one.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Satz bedeutet 'Es ist mein eigener Computer'? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est mon propre ordinateur.
Wenn 'propre' vor dem Nomen steht, bedeutet es 'eigen'. Danach würde es 'sauber' bedeuten.
Fülle die Lücke aus, um 'eine liebe Freundin' zu sagen.

C'est une ___ amie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: chère
'Cher' vor dem Nomen bedeutet 'lieb'. Es muss mit dem weiblichen Nomen 'amie' übereinstimmen, also verwenden wir 'chère'.
Korrigiere den Satz, um 'einen großen Mann' (körperlich) zu sagen. Error Correction

Find and fix the mistake:

C'est un grand homme.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est un homme grand.
'Grand' vor dem Nomen bedeutet 'großartig/wichtig'. Um die körperliche Größe zu beschreiben, muss es nach dem Nomen stehen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence means 'a great man'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Grand before the noun means great/important.
Fill in the blank.

C'est mon ___ ami (former friend).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Ancien before the noun means former.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Une rouge voiture est là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Color adjectives follow the noun.
Transform the meaning. Sentence Transformation

Change 'Un homme grand' (tall) to 'a great man'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Moving grand to the front changes the meaning.
Match the adjective position to the meaning. Match Pairs

Ancien + Noun

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Ancien before the noun means former.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence means 'my own car'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Propre before the noun means own.
Reorder the words. Sentence Building

homme / un / grand / est / il

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard word order for 'great man'.
Is this rule true? True False Rule

All adjectives can move before the noun.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Only specific adjectives change meaning or follow BANGS.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke aus, um 'ehemaliger Lehrer' zu sagen. Lückentext

Je vais voir mon ___ professeur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ancien
Übersetze ins Französische: 'Ein sauberes Hemd'. Übersetzung

A clean shirt

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Une chemise propre
Welches bedeutet 'unglückliche/bemitleidenswerte Kinder'? Multiple Choice

Choose the correct phrase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Les pauvres enfants
Ordne neu an, um 'die einzige Person' zu sagen. Sentence Reorder

seule / la / personne

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La seule personne
Korrigiere dies: 'Ein teures Kleid'. Error Correction

Une chère robe.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Une robe chère.
Ordne die Bedeutung der Position von 'grand' zu. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Before Noun: Great
Übersetze: 'die letzte Woche' (die jüngste). Lückentext

La semaine ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dernière
Welches bedeutet 'ein altes/antikes Krankenhaus'? Multiple Choice

Choose correctly:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un hôpital ancien
Übersetze: 'Mein eigenes Buch'. Übersetzung

My own book

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mon propre livre
Korrigiere: 'Ein einsamer Mann'. Error Correction

Un seul homme.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Un homme seul.

Score: /10

FAQ (8)

No, only specific ones like those in BANGS or those that change meaning.

It sounds very unnatural and is grammatically incorrect.

No, it changes meaning based on position.

Context is key; pre-position is usually figurative.

Mostly yes, though some regional variations exist.

Yes, 'propre', 'cher', 'pauvre', and 'vrai' also shift.

Because English word order is very rigid.

Read French news and notice adjective placement.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Adjective position shifts meaning (e.g., 'viejo amigo' vs 'amigo viejo').

Spanish is slightly more flexible in poetic contexts.

German low

Adjectives are almost always pre-posed.

German does not move adjectives after the noun.

Japanese none

Adjectives are fixed before the noun.

Japanese word order is strictly SOV.

Arabic partial

Adjectives follow the noun.

Arabic uses definite articles for agreement.

Chinese none

Adjectives are pre-posed with 'de'.

Chinese has no adjective-noun agreement.

English low

Adjectives are pre-posed.

English relies on vocabulary, not syntax, for meaning shifts.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!