At the A1 beginner level, the word 'avance' is primarily introduced through the highly common expression 'en avance'. This is essential for basic communication regarding time, schedules, and punctuality. When you are learning how to tell time, make appointments, or read transportation schedules, knowing how to say you are early is just as important as knowing how to say you are late ('en retard'). At this stage, you don't need to worry about the more complex financial or metaphorical meanings. Focus entirely on the physical state of arriving before a designated time. You will use it mostly with the verb 'être' (to be), as in 'Je suis en avance' (I am early). You might also hear it in simple statements about trains or buses, such as 'Le bus est en avance'. The grammar is straightforward: it functions as an invariable adverbial phrase. You do not change 'avance' to match gender or number in this context. It is a fixed chunk of language. Memorizing 'en avance' alongside 'à l'heure' (on time) and 'en retard' (late) provides a complete toolkit for discussing punctuality. Practice using it in simple role-plays, like pretending to arrive at a friend's house or a doctor's appointment. The goal at A1 is recognition and basic production in everyday, concrete situations involving the clock.
Moving into the A2 level, your understanding and usage of 'avance' expand significantly. While you continue to use 'en avance' for punctuality, you now introduce the concept of doing things beforehand using the expressions 'à l'avance' and 'd'avance'. This is a crucial step because it shifts the focus from a state of being (arriving early) to an action (preparing early). You will start using these phrases with a wider variety of verbs, such as 'réserver' (to book), 'acheter' (to buy), or 'préparer' (to prepare). For example, 'J'achète les billets à l'avance' (I buy the tickets in advance). This reflects an increased ability to talk about plans, organization, and future events. Additionally, you will encounter the polite formula 'merci d'avance' (thanks in advance), which is essential for writing simple emails or notes requesting a favor. At this level, you also begin to specify exactly how early someone or something is, using the construction 'avoir [time] d'avance'. Instead of just saying the train is early, you can now say 'Le train a dix minutes d'avance'. This requires a slightly more complex sentence structure but adds great precision to your communication. The distinction between 'en avance' (state) and 'à l'avance' (action) is the primary learning objective for 'avance' at the A2 stage.
At the B1 intermediate level, the usage of 'avance' becomes more abstract and idiomatic. You are no longer just talking about trains and tickets; you are discussing progress, work, and life management. The key phrase introduced here is 'prendre de l'avance' (to get a head start or to get ahead of schedule). This is incredibly useful for discussing studies, projects, or chores. For example, 'Je travaille ce week-end pour prendre de l'avance sur mon projet' (I am working this weekend to get ahead on my project). This demonstrates a higher level of linguistic flexibility, moving beyond literal time to metaphorical progress. You will also start to see 'avance' used as a standalone noun meaning a lead or an advantage, often in sports or competitive contexts, such as 'Il a une grande avance sur les autres coureurs' (He has a big lead on the other runners). Furthermore, the financial meaning of 'une avance' (an advance payment or salary advance) becomes relevant as you learn vocabulary related to banking, employment, and renting apartments. At B1, you are expected to navigate these multiple meanings—temporal, progressive, and financial—based on the context of the conversation or text. You should also be comfortable using 'avance' in more complex sentence structures, including those with subordinate clauses.
In the B2 upper-intermediate level, your mastery of 'avance' involves recognizing and using its nuances in professional, academic, and argumentative contexts. The vocabulary surrounding the word becomes richer. You will use it to discuss technological, social, or economic advantages, such as 'L'Europe a une avance technologique dans ce domaine' (Europe has a technological lead in this field). The expressions 'à l'avance' and 'd'avance' are used effortlessly to discuss complex planning and hypothetical situations. You will encounter more sophisticated fixed expressions, such as 'payer d'avance' (to pay upfront) or 'savoir d'avance' (to know beforehand/to be a foregone conclusion). For instance, 'Je savais d'avance qu'il refuserait' (I knew beforehand that he would refuse). At this level, you are also expected to understand the subtle stylistic differences between similar expressions. You can write formal professional emails using 'Je vous remercie par avance' (a slightly more formal variant of 'merci d'avance'). Your reading comprehension will easily handle texts where 'avance' refers to a literary or historical precursor, showing an understanding of abstract concepts. The focus is on precision, appropriate register, and the ability to use the word metaphorically to build compelling arguments or detailed narratives.
At the C1 advanced level, the word 'avance' is fully integrated into your active vocabulary, and you use it with native-like fluency and idiomatic richness. You are comfortable with highly figurative expressions, such as 'avoir une longueur d'avance' (to be a step ahead/to have a competitive edge), which is frequently used in business strategy, politics, and journalism. You understand and can employ the term in complex financial and legal discussions, distinguishing between 'une avance', 'un acompte', and 'des arrhes' with precision. Your use of 'avance' in writing is sophisticated; you might use it to discuss philosophical concepts of time or societal progress. You can easily comprehend nuanced literary texts where 'avance' might describe a proactive emotional state or a preemptive action. For example, 'Il a fait des avances à cette entreprise' (He made overtures/approaches to this company), where 'avances' takes on the meaning of initial proposals or even romantic overtures (faire des avances à quelqu'un). At C1, the challenge is no longer grammatical correctness, but rather stylistic appropriateness and the ability to deploy the full semantic range of the word across highly varied and complex contexts, from a casual debate to a formal academic dissertation.
At the C2 mastery level, your understanding of 'avance' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You appreciate the etymological roots and the subtle historical shifts in the word's usage. You can play with the word in rhetorical devices, utilizing it in puns, irony, or complex metaphors. You are fully aware of the sociolinguistic registers, knowing exactly when 'par avance' sounds appropriately formal in a legal document versus when it might sound overly pedantic in a casual email. You can dissect and analyze texts where 'avance' is used to convey deep psychological anticipation or complex temporal distortions in literature. In professional negotiations, you use terms like 'avance de trésorerie' (cash advance) or 'avance sur recettes' (advance on receipts/box office) with absolute confidence. Furthermore, you can effortlessly invent new, context-specific metaphors based on the core concept of 'aheadness' that 'avance' represents. Your command of the language allows you to use the word not just to communicate information, but to shape tone, establish authority, and convey the most delicate shades of meaning in both spoken and written French.

avance in 30 Sekunden

  • Temporal: Being early (en avance).
  • Action: Doing something beforehand (à l'avance).
  • Progress: Getting a head start (prendre de l'avance).
  • Financial: An upfront payment or deposit (une avance).

The French noun avance is a highly versatile and frequently used word that primarily conveys the concept of being ahead, whether in terms of time, space, progress, or even finances. Understanding this word is crucial for mastering everyday French, as it appears in numerous common expressions and contexts. At its core, avance relates to the idea of moving forward or being situated before an expected point. When we talk about time, being en avance means you have arrived or completed something before the scheduled or expected moment. This is the opposite of being en retard (late). The concept extends beyond mere punctuality; it encompasses the proactive nature of doing things beforehand, expressed through phrases like à l'avance or d'avance. In a spatial or competitive context, having an avance means you are physically or metaphorically ahead of others, such as a runner leading a race or a company having a technological edge over its competitors. Furthermore, in financial terms, an avance refers to money paid before it is strictly due, such as an advance on a salary or a deposit for a service. The richness of this word lies in its ability to seamlessly transition between these different dimensions—temporal, spatial, progressive, and financial—while maintaining its core essence of 'aheadness'. To fully grasp its usage, one must pay attention to the prepositions that accompany it, as they drastically alter its meaning and application in a sentence. Let us delve deeper into the specific nuances and structures associated with this indispensable French noun.

Temporal Advance
Refers to being early or doing something before a deadline. This is the most common usage for learners, primarily seen in the expression 'en avance'. It highlights punctuality and proactive behavior in personal and professional settings.

Le train est arrivé avec dix minutes d'avance.

Spatial/Competitive Advance
Describes a physical lead in a race or a metaphorical lead in progress, technology, or knowledge. It implies a gap between the leader and the followers, often used with the verb 'prendre' (to take) or 'avoir' (to have).

Notre entreprise a une grande avance technologique.

Financial Advance
Denotes a sum of money provided before the usual payment date or before a service is fully rendered. This is equivalent to a down payment, a retainer, or a salary advance in English.

Il a demandé une avance sur son salaire ce mois-ci.

Merci d'avance pour votre aide précieuse.

J'ai préparé le repas à l'avance pour gagner du temps.

In summary, mastering the word avance unlocks a significant portion of conversational and professional French. It is a word that embodies preparation, punctuality, and progress. Whether you are scheduling a meeting, discussing a project's timeline, or simply trying to catch a train, knowing how to properly employ this noun and its associated prepositions will make your French sound much more natural and precise. The continuous practice of these distinct contexts—temporal, spatial, and financial—will solidify your understanding and ensure you can use avance with confidence in any situation.

Using the word avance correctly in French heavily depends on the prepositions that precede it. The most common constructions are en avance, à l'avance, and d'avance, each serving a distinct grammatical and semantic purpose. Let's break down these usages to ensure you can apply them accurately in your daily conversations. First, en avance is used to describe a state of being early relative to a scheduled time. It functions almost like an adjective modifying a person or an event. For example, if a meeting is at 10:00 AM and you arrive at 9:45 AM, you are en avance. It is frequently used with the verb être (to be) or verbs of motion like arriver (to arrive) or partir (to leave). Second, à l'avance translates to 'beforehand' or 'in advance' and modifies an action. It indicates that something is done prior to a specific event or deadline to prepare for it. You buy tickets à l'avance, you book a table à l'avance, or you prepare a meal à l'avance. Third, d'avance is very similar to à l'avance and is often interchangeable, but it is particularly favored in certain fixed expressions, most notably merci d'avance (thanks in advance) or payer d'avance (to pay upfront). Another crucial construction is the verb phrase prendre de l'avance, which means to get a head start or to make progress ahead of schedule. This is incredibly useful in academic or professional contexts where managing time and workload is essential. Conversely, avoir de l'avance means to currently possess that head start or lead. Understanding the subtle differences between these phrases is key to fluency.

Être en avance
To be early. Used to describe a person's or object's status relative to a fixed schedule. Example: Je suis en avance pour mon rendez-vous.

Nous sommes arrivés très en avance à l'aéroport.

Faire quelque chose à l'avance
To do something beforehand or in advance. Modifies the verb to show preparation. Example: Il faut réserver les billets à l'avance.

J'ai tout organisé à l'avance pour éviter le stress.

Prendre de l'avance
To get a head start. Used when you start a task early to have more time later or to finish before a deadline.

Je vais travailler ce week-end pour prendre de l'avance.

Je vous remercie d'avance pour votre réponse rapide.

Le coureur a une confortable avance sur le peloton.

By categorizing these expressions into states of being (en avance), actions of preparation (à l'avance / d'avance), and concepts of progress (prendre/avoir de l'avance), you create a mental framework that makes choosing the right phrase much easier. Practice these in context: imagine arriving at a cinema early (je suis en avance), buying the popcorn before the movie starts (j'achète le popcorn à l'avance), and thanking your friend for saving you a seat (merci d'avance). This contextual practice will cement the grammar rules naturally.

The word avance permeates almost every facet of daily life in French-speaking cultures, making it a high-frequency vocabulary item that you will encounter constantly. One of the most common places you will hear it is in the context of transportation. Whether you are at a train station (la gare), an airport (l'aéroport), or waiting for a bus, announcements regarding the schedule will frequently use this term. If a train is running ahead of schedule, the announcer might say 'Le train a dix minutes d'avance'. Conversely, if you are coordinating with a friend about meeting up, you might text them 'Je suis en avance, je t'attends au café'. In the professional world, the concept of time management makes avance indispensable. During meetings, project managers will discuss whether a team has 'pris de l'avance' (gotten ahead) on their deliverables or if they need to work overtime to catch up. In formal email correspondence, it is standard etiquette to conclude a request with 'Je vous remercie d'avance' (I thank you in advance), demonstrating politeness and anticipation of the recipient's help. Furthermore, in the realm of sports and competitions, commentators frequently use the word to describe the state of the race or match. A cyclist in the Tour de France might have 'une avance de deux minutes' over the peloton. Even in casual social settings, such as planning a dinner party, a host might ask guests to let them know 'à l'avance' if they have any dietary restrictions. The financial sector also utilizes the term, where an employee might request 'une avance sur salaire' to cover unexpected expenses before payday. Because it touches on time, progress, courtesy, and money, avance is truly ubiquitous.

Public Transportation
Used in announcements and schedules to indicate that a vehicle is arriving or departing before its scheduled time. A rare but pleasant occurrence!

Le vol Air France a atterri avec une heure d'avance.

Workplace and Projects
Employed to discuss project timelines, deadlines, and the status of tasks. It reflects efficiency and good time management.

L'équipe a pris de l'avance sur le rapport mensuel.

Formal Correspondence
A staple in written French, particularly in emails and letters, to express gratitude before an action is completed by the recipient.

Merci d'avance pour votre considération.

Il faut prévenir le restaurant à l'avance pour un grand groupe.

Notre candidat a une longueur d'avance dans les sondages.

By familiarizing yourself with these common contexts, you will not only improve your listening comprehension but also gain the cultural competence needed to navigate various social and professional situations in the Francophone world. The versatility of avance makes it a powerful tool in your vocabulary arsenal.

When learning the word avance, English speakers frequently fall into a few predictable traps due to direct translation habits. The most prevalent mistake is confusing en avance with the adverb tôt. While both relate to the concept of 'early', they are used in entirely different contexts. Tôt refers to the absolute time of day, meaning early in the morning or early in a period (e.g., 'Je me lève tôt' - I wake up early). En avance, on the other hand, is relative; it means early compared to a specific scheduled time or expectation. If you have a meeting at 8:00 PM and you arrive at 7:45 PM, you are en avance, even though 7:45 PM is not tôt in the day. Saying 'Je suis arrivé tôt pour la réunion de 20h' sounds unnatural in French; it should be 'Je suis arrivé en avance'. Another major stumbling block is the misuse of prepositions. Learners often try to translate 'in advance' literally and say 'dans avance', which is grammatically incorrect and will immediately mark you as a non-native speaker. The correct forms are à l'avance or d'avance. Furthermore, distinguishing between à l'avance and d'avance can be tricky. While they both mean 'beforehand', à l'avance is generally used for actions involving preparation or organization (e.g., 'réserver à l'avance'), whereas d'avance is often found in fixed expressions expressing a state or a preemptive feeling (e.g., 'savoir d'avance', 'merci d'avance'). Finally, learners sometimes struggle with expressing the exact amount of time they are early. Instead of saying 'Je suis dix minutes en avance' (which is understandable but slightly clunky), the more idiomatic phrasing is 'J'ai dix minutes d'avance' or 'Je suis en avance de dix minutes'.

En avance vs. Tôt
'Tôt' means early in the day. 'En avance' means early for a scheduled event. Do not use 'tôt' when you mean you arrived before an appointment time.

Faux: Je suis tôt. Vrai: Je suis en avance.

Dans avance (Incorrect)
Never use the preposition 'dans' with 'avance' to mean 'in advance'. This is a direct, incorrect translation from English.

Il faut payer à l'avance (not 'dans avance').

Expressing Time Differences
When stating how early you are, use 'avoir [time] d'avance' rather than placing the time directly before 'en avance'.

Le train a cinq minutes d'avance.

Je savais d'avance qu'il allait pleuvoir.

Elle a pris une belle avance dans ses révisions.

By being mindful of these common errors, particularly the 'tôt' vs. 'en avance' distinction and the correct prepositional usage, you will significantly refine your French expression. Practice translating sentences from English to French in your head, actively stopping yourself if you are tempted to use 'dans' or 'tôt' incorrectly. Mastery of these nuances separates intermediate learners from advanced speakers.

To truly enrich your French vocabulary, it is helpful to understand the words that share semantic territory with avance. Depending on the context—whether temporal, spatial, progressive, or financial—different synonyms come into play. When discussing progress or moving forward metaphorically, the word progrès (progress) is closely related. While 'prendre de l'avance' means to get ahead of schedule, 'faire des progrès' means to improve or advance in skill or development. In the context of anticipation or doing things beforehand, the noun anticipation is a formal synonym for 'à l'avance'. For instance, 'agir par anticipation' carries a similar meaning to 'agir à l'avance', though it sounds much more administrative or literary. When we shift to the financial meaning of an advance payment, the word acompte is crucial. An acompte is a partial payment made in advance of the full delivery of goods or services, essentially a deposit. While 'une avance' can also mean a deposit, 'acompte' is the precise legal and commercial term. Another related financial term is arrhes, which also means a deposit but has different legal implications regarding cancellation. If we look at the concept of a lead or advantage in a competition, the word avantage (advantage) is a broader synonym. Having 'une avance' in a race gives you 'un avantage' over your competitors. Finally, the verb form avancer (to advance, to move forward, to be fast) is obviously part of the same word family and is used extensively. For example, 'Ma montre avance' means 'My watch is fast'. Understanding these related terms allows you to express yourself with greater precision and variety, tailoring your vocabulary to the specific nuances of the situation.

Anticipation
A more formal term for doing something beforehand or foreseeing an event. Often used in literary, scientific, or administrative contexts.

Il a agi avec anticipation, prenant ainsi de l'avance.

Acompte
The specific commercial term for a down payment or deposit. It is a partial payment made in advance to secure a contract or purchase.

J'ai versé un acompte qui sert d'avance pour les travaux.

Avantage
A broader term meaning advantage or benefit. Having a physical or temporal lead (une avance) often constitutes an advantage.

Cette technologie nous donne une avance et un avantage concurrentiel.

Il a fait des progrès rapides, prenant de l'avance sur le programme.

Contrairement à ses collègues en retard, elle est toujours en avance.

Expanding your vocabulary network around the word avance not only helps you avoid repetition but also deepens your comprehension of French texts and conversations. By linking avance to acompte in business, avantage in sports, and anticipation in planning, you build a robust, interconnected mental dictionary that will serve you well across all CEFR levels.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Prepositions of time

Adverbial phrases

Using 'avoir' for measurements (avoir 10 minutes d'avance)

Feminine noun agreement

Formal email closings

Beispiele nach Niveau

1

Je suis en avance.

I am early.

Uses 'être' + 'en avance'.

2

Le train est en avance.

The train is early.

Invariable phrase describing the train.

3

Tu es en avance aujourd'hui.

You are early today.

Used with the second person singular 'tu'.

4

Nous sommes en avance pour le film.

We are early for the movie.

Followed by 'pour' to specify the event.

5

Elle n'est pas en avance.

She is not early.

Negative form with 'ne...pas'.

6

Le bus arrive en avance.

The bus arrives early.

Used with a verb of motion 'arriver'.

7

Ils sont toujours en avance.

They are always early.

Adverb 'toujours' placed before 'en avance'.

8

Je pars en avance.

I am leaving early.

Used with the verb 'partir'.

1

J'achète les billets à l'avance.

I buy the tickets in advance.

Uses 'à l'avance' to modify the action 'acheter'.

2

Merci d'avance pour votre aide.

Thanks in advance for your help.

Fixed expression 'merci d'avance'.

3

Le train a dix minutes d'avance.

The train is ten minutes early.

Uses 'avoir' + time + 'd'avance'.

4

Il faut réserver à l'avance.

You must book in advance.

Common collocation with 'réserver'.

5

J'ai préparé le repas à l'avance.

I prepared the meal beforehand.

Modifies the past participle 'préparé'.

6

Nous avons une heure d'avance.

We are an hour early.

Expressing specific time ahead.

7

Payez-vous d'avance ?

Do you pay upfront?

Uses 'd'avance' with the verb 'payer'.

8

Elle est arrivée avec de l'avance.

She arrived early (with some advance).

Uses 'avec de l'avance' as an alternative to 'en avance'.

1

Nous avons pris de l'avance sur le projet.

We got a head start on the project.

Uses the expression 'prendre de l'avance sur'.

2

Il a demandé une avance sur son salaire.

He asked for an advance on his salary.

Financial meaning: 'une avance sur salaire'.

3

Le coureur a une grande avance.

The runner has a big lead.

Spatial/competitive meaning of 'avance' as a noun.

4

Je savais d'avance ce qu'il allait dire.

I knew beforehand what he was going to say.

Uses 'savoir d'avance'.

5

Pourriez-vous me faire une avance ?

Could you give me an advance?

Uses 'faire une avance' (financial).

6

L'équipe adverse a gardé son avance.

The opposing team kept its lead.

Uses 'garder son avance' (to maintain a lead).

7

J'aime organiser mes vacances très à l'avance.

I like to organize my vacations far in advance.

Adverb 'très' modifying 'à l'avance'.

8

Il a rattrapé son retard et pris de l'avance.

He caught up and got ahead.

Contrasting 'retard' and 'avance'.

1

Cette entreprise a une avance technologique indéniable.

This company has an undeniable technological lead.

Abstract use of 'avance' modified by an adjective.

2

Je vous remercie par avance de votre compréhension.

I thank you in advance for your understanding.

Formal variant 'par avance'.

3

Il faut agir par anticipation pour prendre de l'avance.

We must act proactively to get ahead.

Combining 'anticipation' and 'prendre de l'avance'.

4

Le versement d'une avance est exigé à la signature.

The payment of an advance is required upon signing.

Formal financial context.

5

C'est une conclusion connue d'avance.

It's a foregone conclusion.

Idiomatic phrase 'connu d'avance'.

6

Leur avance sur les concurrents s'est réduite.

Their lead over the competitors has shrunk.

Using 'avance' as the subject of the sentence.

7

Elle lui a fait des avances, mais il a refusé.

She made advances to him, but he refused.

Plural form 'des avances' meaning romantic overtures.

8

Le projet avance bien, nous sommes en avance sur le planning.

The project is progressing well, we are ahead of schedule.

Using the verb 'avancer' and the noun phrase 'en avance sur'.

1

Il a toujours une longueur d'avance sur ses adversaires.

He is always a step ahead of his opponents.

Idiom 'avoir une longueur d'avance'.

2

L'avance de trésorerie a permis d'éviter la faillite.

The cash advance prevented bankruptcy.

Specific financial term 'avance de trésorerie'.

3

Toute avance scientifique soulève de nouvelles questions éthiques.

Every scientific advance raises new ethical questions.

Abstract meaning: progress or breakthrough.

4

Il a su déjouer les pronostics en prenant l'avance dès le départ.

He managed to defy the odds by taking the lead right from the start.

Complex sentence structure with gerund 'en prenant'.

5

Les arrhes constituent une avance non remboursable en cas d'annulation.

The deposit constitutes a non-refundable advance in case of cancellation.

Legal/financial distinction.

6

C'est un artiste en avance sur son temps.

He is an artist ahead of his time.

Idiomatic expression 'en avance sur son temps'.

7

Il a perçu une avance sur les recettes de son prochain film.

He received an advance on the receipts of his next film.

Industry-specific term 'avance sur recettes'.

8

Anticiper les crises permet de conserver une avance stratégique.

Anticipating crises allows one to maintain a strategic advantage.

Collocation 'avance stratégique'.

1

La fulgurante avance des troupes a pris l'ennemi au dépourvu.

The lightning advance of the troops caught the enemy off guard.

Military/historical context of 'avance'.

2

Il s'agit d'une avance sur hoirie, déductible de sa part d'héritage.

It is an advance on inheritance, deductible from his share of the estate.

Highly specific legal terminology ('avance sur hoirie').

3

Son œuvre, d'une audace inouïe, témoigne d'une avance conceptuelle vertigineuse.

His work, of unprecedented audacity, demonstrates a dizzying conceptual lead.

Literary and sophisticated vocabulary.

4

Le romancier joue avec la chronologie, multipliant les retours en arrière et les avances narratives.

The novelist plays with chronology, multiplying flashbacks and narrative flash-forwards.

Literary analysis context (flash-forward).

5

Cette théorie, bien qu'en avance sur son époque, fut d'abord frappée d'ostracisme.

This theory, although ahead of its time, was initially ostracized.

Complex syntax with concessive clause.

6

L'octroi de cette avance forfaitaire est subordonné à des critères stricts.

The granting of this lump-sum advance is subject to strict criteria.

Administrative/bureaucratic register.

7

Il a su capitaliser sur son avance initiale pour asseoir son hégémonie sur le marché.

He was able to capitalize on his initial lead to establish his hegemony over the market.

Advanced business strategy vocabulary.

8

Toute tentative de conciliation fut ruinée par ses avances maladroites et inopportunes.

Any attempt at conciliation was ruined by his clumsy and untimely overtures.

Nuanced use of 'avances' (overtures/approaches).

Häufige Kollokationen

en avance
à l'avance
d'avance
prendre de l'avance
avoir de l'avance
merci d'avance
avance sur salaire
longueur d'avance
payer d'avance
réserver à l'avance

Wird oft verwechselt mit

avance vs tôt (early in the day)

avance vs avant (before a point in time)

avance vs devant (in front of - spatial)

Leicht verwechselbar

avance vs

avance vs

avance vs

avance vs

avance vs

Satzmuster

So verwendest du es

note

The plural form 'avances' is almost exclusively used to mean romantic or diplomatic overtures (faire des avances à quelqu'un). For time or progress, it is always singular.

Häufige Fehler
  • Saying 'Je suis tôt' instead of 'Je suis en avance'.
  • Translating 'in advance' as 'dans avance' instead of 'à l'avance'.
  • Forgetting the liaison in 'en avance' (/ɑ̃.na.vɑ̃s/).
  • Using 'avance' as a masculine noun (le avance) instead of feminine (l'avance / une avance).
  • Saying 'Je suis dix minutes en avance' instead of the more natural 'J'ai dix minutes d'avance'.

Tipps

En vs. À l'

Use 'en avance' with 'être' to describe a state (I am early). Use 'à l'avance' with action verbs to describe doing something beforehand (I booked early).

The Liaison

Always pronounce the 'n' in 'en' when saying 'en avance'. It sounds like 'en-navance'. This liaison is mandatory and makes you sound fluent.

Avoir une longueur d'avance

Memorize the idiom 'avoir une longueur d'avance'. It literally means 'to have a length of advance' and translates perfectly to 'having a competitive edge' or 'being a step ahead'.

Email Etiquette

End your request emails with 'Merci d'avance pour votre aide'. It is polite, standard, and expected in French professional communication.

Avoid 'Je suis tôt'

If you arrive early for a date, never say 'Je suis tôt'. This sounds very strange to a French ear. Always say 'Je suis en avance'.

Train Announcements

When waiting for a train in France, listen for 'a [number] minutes d'avance' or 'a [number] minutes de retard'. This is crucial for navigating the SNCF network.

Salary Advance

If you need part of your paycheck early, the exact phrase to use with HR is 'demander une avance sur salaire'.

D'avance vs À l'avance

They are often interchangeable, but 'd'avance' is preferred in fixed expressions (merci d'avance, payer d'avance), while 'à l'avance' is used for general actions (préparer à l'avance).

Dinner Parties

Do not arrive 'en avance' to a French dinner party. Aim to be exactly on time or up to 15 minutes late. Arriving early can stress the host.

Acompte

If you are buying a car or a house and need to put money down, use the word 'acompte' instead of 'avance' for the deposit. It is the correct legal term.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'ADVANCE'. If you ADVANCE your watch, it is fast (en avance). If you get an ADVANCE on your paycheck, it's 'une avance'.

Wortherkunft

From Old French 'avance', derived from the verb 'avancier' (to advance), from Vulgar Latin *abanteare, from Late Latin 'abante' (from before).

Kultureller Kontext

The 'quart d'heure de politesse' means being 'en avance' to a social gathering is bad form.

Punctuality is generally stricter; arriving 'en avance' is viewed positively in most contexts.

Swiss timekeeping is legendary; being 'en avance' is standard, and being even slightly late is frowned upon.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"Tu es souvent en avance ou en retard aux rendez-vous ?"

"Est-ce que tu préfères tout préparer à l'avance pour un voyage ?"

"As-tu déjà demandé une avance sur salaire ?"

"Dans quel domaine penses-tu que ton pays a une avance technologique ?"

"Que fais-tu quand tu arrives très en avance à un rendez-vous ?"

Tagebuch-Impulse

Raconte une fois où tu es arrivé(e) très en avance à un événement important. Que s'est-il passé ?

Quelles sont les choses que tu aimes faire à l'avance pour éviter le stress ?

Écris un email formel où tu utilises l'expression 'merci d'avance'.

Penses-tu qu'il est toujours préférable de prendre de l'avance sur son travail ? Pourquoi ?

Décris une situation où avoir une 'longueur d'avance' t'a aidé.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

'Tôt' means early in the day, like waking up at 5 AM. 'En avance' means early relative to a schedule. If you have a meeting at 9 PM and arrive at 8:45 PM, you are 'en avance', but it is not 'tôt' in the day. Never say 'je suis tôt' to mean you arrived early for an appointment.

No, this is a direct translation error from English. In French, 'in advance' is translated as 'à l'avance' or 'd'avance'. The preposition 'dans' is never used with 'avance' in this context.

The standard and most common way is 'Merci d'avance'. For a more formal tone, you can write 'Je vous remercie par avance'. Both are perfectly acceptable in professional correspondence.

It means to get a head start or to make progress ahead of schedule. For example, if you start studying for a test a week early, you are 'prenant de l'avance'. It is a very common phrase in work and academic settings.

You use the verb 'avoir' followed by the time and 'd'avance'. For example, 'J'ai dix minutes d'avance' (I am ten minutes early). You can also say 'Je suis en avance de dix minutes', but the first option is more idiomatic.

It is a feminine noun: une avance, l'avance. Therefore, any adjectives that modify it must also be feminine, such as 'une légère avance' (a slight lead) or 'une grande avance' (a big lead).

When used in the plural with the verb 'faire', it usually means to make romantic or sexual overtures to someone ('Il lui a fait des avances'). In a business or diplomatic context, it can mean making initial proposals or approaches.

The exact opposite is 'en retard', which means late. If you are exactly on time, you are 'à l'heure'. These three phrases form the core vocabulary for discussing punctuality in French.

Yes, 'une avance' can refer to a sum of money paid before a service is completed or before a salary is due (une avance sur salaire). However, the specific commercial term for a down payment is often 'un acompte'.

In standard French pronunciation, the final 'e' is silent. The word is pronounced /a.vɑ̃s/, ending on the 's' sound. In poetry or some southern French accents, a slight 'uh' sound might be heard, but generally, it is silent.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence saying you are early for the meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying you bought the tickets in advance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal email closing using 'avance'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying the train is 10 minutes early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'prendre de l'avance'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying he asked for a salary advance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'avoir une longueur d'avance'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying you prepared the meal beforehand.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Thanks in advance'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying she is always early.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying you knew it beforehand.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'payer d'avance'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying the runner has a big lead.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Do not be early'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'en avance sur son temps'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying we have an hour head start.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying the project is progressing well (using the verb avancer).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying it's a foregone conclusion (connu d'avance).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying he made overtures to her.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying you prefer to book in advance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'en avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'à l'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'd'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'prendre de l'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'merci d'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'une avance sur salaire'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'avoir une longueur d'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'payer d'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'savoir d'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'en avance sur son temps'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'garder son avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'perdu d'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'faire des avances'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'je vous remercie par avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'une avance de trésorerie'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'il est toujours en avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'j'ai acheté les billets à l'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'une légère avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'connu d'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'le train a dix minutes d'avance'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Je suis en avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Merci d'avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: À l'avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Prendre de l'avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Le train est en avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Payer d'avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Une avance sur salaire]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Avoir une longueur d'avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Savoir d'avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: En avance sur son temps]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: J'ai dix minutes d'avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Garder son avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Perdu d'avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Faire des avances]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: [Audio: Je vous remercie par avance]

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!