Bravo !
Bravo ! in 30 Sekunden
- Used to say 'Well done!' or 'Congratulations!'
- It is an invariable word, meaning it never changes spelling as an exclamation.
- Can be used alone or with 'pour' (for an action) or 'à' (to a person).
- Can also be a noun meaning 'a cheer' (un bravo, des bravos).
- Etymology
- Borrowed from Italian 'bravo' meaning brave or bold, evolving to mean excellent or well done.
Tu as réussi ton examen du premier coup, Bravo !
- Pronunciation
- Pronounced as /bʁa.vo/, with a distinct French 'r' and clear vowels.
C'est une performance magnifique, Bravo !
- Grammar
- Invariable interjection in French, never changes form.
Les enfants ont très bien chanté, Bravo !
Quel beau dessin, Bravo !
Nous avons gagné le match, Bravo ! à toute l'équipe.
- Syntax
- Can be used alone or followed by 'pour' (for an action/thing) or 'à' (for a person).
Bravo ! pour cette excellente présentation.
- Intonation
- Requires an ascending, enthusiastic tone to convey genuine praise.
Je te dis Bravo ! pour ton courage.
- Noun Usage
- As a noun, it means 'applause' or 'cheer' and takes an 's' in the plural: des bravos.
La pièce s'est terminée sous une pluie de bravos.
Il mérite un grand bravo pour son effort.
Allez, on lui dit tous Bravo !
- Theatrical Context
- Used loudly at the end of performances to praise actors and musicians.
Le public s'est levé et a crié Bravo !
- Everyday Life
- Used constantly by parents, teachers, and friends to offer positive reinforcement.
Tu as fini tes devoirs tout seul, Bravo !
- Digital Context
- Highly prevalent in social media comments to celebrate life events.
Je viens de voir ta photo de mariage, Bravo ! aux mariés.
Bravo ! pour ta promotion, c'est mérité.
Le chef a préparé un repas exquis, Bravo !
- Agreement Error
- Never change the ending to -a, -i, or -e. It is always 'bravo' as an interjection.
Marie, tu as été géniale, Bravo ! (Not Brava!)
- Preposition Error
- Use 'pour' for the achievement and 'à' for the person.
Bravo ! à toi pour cette victoire.
- Pluralization
- Only add an 's' when using it as a noun (des bravos), never as an exclamation.
Ils ont crié Bravo ! (Not Bravos!)
Il a reçu de nombreux bravos.
Ah super, tu as cassé le verre, bravo... (Sarcastic use)
- Félicitations
- More formal than Bravo, used for major life events and official achievements.
Félicitations pour votre mariage !
- Chapeau
- Informal expression of deep respect for a difficult achievement; 'Hats off!'.
Tu as couru le marathon en 3 heures ? Chapeau !
- Bien joué
- Literally 'well played', used for clever actions or sports.
C'était une bonne stratégie, bien joué.
Ton idée a sauvé le projet, excellent !
Nous partons en vacances demain, super !
How Formal Is It?
""
""
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
Bravo !
Well done!
Used as a standalone exclamation.
Bravo Marie !
Well done Marie!
Followed directly by a name.
C'est bien, bravo !
That's good, well done!
Combined with another simple expression of approval.
Bravo le chien !
Good dog!
Used informally to praise an animal.
Oui, bravo !
Yes, well done!
Used to confirm and praise.
Bravo à toi !
Well done to you!
Using the preposition 'à' with a stress pronoun.
Très bien, bravo.
Very good, well done.
A common pairing of praise words.
Bravo les enfants !
Well done children!
Used with a plural noun, but 'bravo' remains invariable.
Bravo pour ton examen !
Congratulations on your exam!
Using 'pour' + noun to specify the reason.
Bravo pour ton travail !
Well done on your work!
Common phrase in a professional or academic context.
Nous avons gagné, bravo à tous !
We won, well done everyone!
Using 'à tous' to address a group.
Bravo, c'est une excellente idée.
Well done, that's an excellent idea.
Connecting the exclamation to a full sentence.
Je te dis bravo !
I say well done to you!
Using the verb 'dire' with 'bravo'.
Bravo pour le repas, c'était délicieux.
Well done on the meal, it was delicious.
Praising a specific action or result.
Tu as trouvé la solution, bravo !
You found the solution, well done!
Placing 'bravo' at the end of the sentence for emphasis.
Un grand bravo à notre champion !
A big well done to our champion!
Using 'bravo' as a noun with an adjective.
Il a reçu de nombreux bravos après son discours.
He received many cheers after his speech.
Using 'bravo' as a plural noun (des bravos).
Bravo pour avoir réussi à organiser tout ça.
Well done for managing to organize all this.
Using 'pour' + infinitive past.
Je voulais t'adresser un grand bravo pour ta promotion.
I wanted to send you a big congratulations for your promotion.
More formal phrasing using 'adresser'.
Bravo l'artiste ! C'était magnifique.
Well done the artist! It was magnificent.
A common idiomatic expression 'Bravo l'artiste'.
C'est un exploit, je te tire mon chapeau et te dis bravo.
It's a feat, I take my hat off to you and say well done.
Combining 'bravo' with the idiom 'tirer son chapeau'.
Ah bravo, tu as encore oublié tes clés !
Oh well done, you forgot your keys again!
Sarcastic use of 'bravo'.
La pièce s'est achevée sous les bravos du public.
The play ended to the cheers of the audience.
Using the phrase 'sous les bravos'.
Bravo à l'équipe pour cette belle victoire bien méritée.
Well done to the team for this beautiful, well-deserved victory.
Expanded sentence structure with adjectives.
Son intervention a déclenché un tonnerre de bravos.
His intervention triggered a thunder of applause.
Using the strong collocation 'un tonnerre de bravos'.
Je tiens à vous dire bravo pour la gestion de cette crise.
I want to say well done to you for managing this crisis.
Formal structure 'Je tiens à vous dire'.
Bravo, tu as réussi à casser le seul vase auquel je tenais.
Well done, you managed to break the only vase I cared about.
Clear example of sarcastic/ironic usage.
Les acteurs ont été salués par des bravos nourris.
The actors were greeted by sustained cheers.
Using the adjective 'nourris' (sustained/heavy) with bravos.
Il faut vraiment lui dire bravo pour son abnégation.
We really must say well done to him for his self-sacrifice.
Using 'il faut' to express necessity of praise.
Bravo pour cette analyse fine et pertinente du marché.
Well done for this sharp and relevant market analysis.
Professional context with advanced vocabulary.
Elle a récolté les bravos du jury pour sa performance exceptionnelle.
She garnered the cheers of the jury for her exceptional performance.
Using the verb 'récolter' (to harvest/garner).
Quoi qu'il en soit, bravo d'avoir au moins essayé.
Anyway, well done for at least trying.
Using 'bravo de' + infinitive past for an attempt.
La virtuosité du pianiste lui a valu des bravos frénétiques.
The pianist's virtuosity earned him frantic cheers.
Advanced vocabulary 'virtuosité', 'valu', 'frénétiques'.
C'est avec une pointe d'ironie qu'il a lâché un 'bravo' cinglant.
It was with a touch of irony that he let out a scathing 'bravo'.
Describing the manner of saying bravo ('cinglant').
Au-delà des bravos de façade, il attendait une véritable reconnaissance.
Beyond the superficial cheers, he was waiting for true recognition.
Using the expression 'de façade' (superficial/fake).
L'orateur a su arracher des bravos à un auditoire pourtant hostile.
The speaker managed to wring cheers from an otherwise hostile audience.
Using the dynamic verb 'arracher' (to tear/wring).
Bravo pour avoir su naviguer dans ces méandres administratifs avec tant de brio.
Well done for navigating these administrative mazes with such flair.
Complex sentence structure and advanced vocabulary ('méandres', 'brio').
Ses détracteurs ont dû, à contrecœur, se joindre aux bravos.
His detractors had to, reluctantly, join in the cheers.
Using 'à contrecœur' and 'se joindre aux'.
Un concert ponctué de bravos enthousiastes et de rappels incessants.
A concert punctuated by enthusiastic cheers and incessant encores.
Descriptive phrasing 'ponctué de'.
Il a accueilli la nouvelle avec un 'bravo' teinté d'amertume.
He welcomed the news with a 'bravo' tinged with bitterness.
Nuanced emotional description 'teinté d'amertume'.
L'étymologie du mot 'bravo', glissant de la bravoure martiale à l'approbation esthétique, est fascinante.
The etymology of the word 'bravo', sliding from martial bravery to aesthetic approval, is fascinating.
Metalinguistic sentence discussing the word itself.
Il s'est drapé dans son arrogance, sourd aux critiques, ne cherchant que l'écho de ses propres bravos.
He draped himself in his arrogance, deaf to criticism, seeking only the echo of his own cheers.
Highly literary and metaphorical usage.
Cette politique, saluée par les bravos de l'opposition, cachait en réalité un piège redoutable.
This policy, hailed by the cheers of the opposition, actually hid a formidable trap.
Complex political context.
Le dramaturge, habitué aux bravos convenus, fut bouleversé par le silence religieux qui suivit la chute de la pièce.
The playwright, accustomed to conventional cheers, was deeply moved by the religious silence that followed the play's ending.
Contrasting 'bravos convenus' with silence.
C'est une gageure que d'obtenir un tel consensus ; bravo donc à la diplomatie de l'ombre.
It is a challenge to obtain such a consensus; well done then to the shadow diplomacy.
Using rare vocabulary 'gageure' and 'diplomatie de l'ombre'.
Les bravos qui crépitèrent dans la salle n'étaient que le prélude à une consécration internationale.
The cheers that crackled in the room were but the prelude to an international consecration.
Poetic verb 'crépitèrent' (crackled).
Il a su transformer les huées initiales en un triomphe couronné de bravos unanimes.
He managed to transform the initial boos into a triumph crowned with unanimous cheers.
Contrasting 'huées' (boos) with 'bravos'.
Loin des bravos éphémères de la foule, il poursuivait son œuvre dans une solitude ascétique.
Far from the ephemeral cheers of the crowd, he pursued his work in ascetic solitude.
Philosophical and literary tone.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Bravo pour ton succès
Un grand bravo à toi
Bravo l'artiste !
Bravo, bien joué !
Je te dis bravo
Bravo pour cette performance
Bravo à toute l'équipe
Bravo pour le travail accompli
Bravo et merci
Bravo champion !
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Can be used sarcastically when someone makes a mistake, similar to 'Slow clap' or 'Good job, genius' in English.
Equally common in both, though written forms often include exclamation marks and emojis.
- Saying 'Brava' to a woman (it must remain Bravo).
- Forgetting the space before the exclamation mark in writing.
- Using 'Bravo à ton travail' instead of 'Bravo pour ton travail'.
- Pronouncing it with an English 'r' and a diphthong 'o'.
- Adding an 's' when shouting it at a group of people.
Tipps
Invariable Interjection
Never add an 'e' or an 's' to Bravo when using it to shout praise. It is completely invariable. Forget the Italian rules!
Mind the Space
Always type a space before the exclamation mark in French. It's 'Bravo !', not 'Bravo!'.
Use with Pour
To sound like a native, memorize the chunk 'Bravo pour'. Bravo pour ton travail, Bravo pour ton idée. It's the most common way to link the praise to the action.
The Pure O
Make sure the 'o' at the end of Bravo is a pure, short 'o' sound. Don't drag it out into an 'oh-w' sound like in English.
Theatrical Roots
If you go to a play or an opera in France, feel free to shout Bravo at the end. It's culturally expected and appreciated by the performers.
Beware of Sarcasm
Pay attention to intonation. A high, energetic Bravo is good. A low, slow Bravo means you messed up.
Mix it Up
Don't just say Bravo all the time. Try using 'Félicitations' for big events and 'Bien joué' for small, clever victories.
Noun Usage
Remember that 'un bravo' means a cheer. In this rare case, you can write 'des bravos' with an 's'.
Texting
In text messages, Bravo is almost always followed by the clapping hands emoji 👏. It adds the visual element of applause.
Bravo l'artiste
Use the phrase 'Bravo l'artiste !' when someone does something creative, skillful, or even just successfully finishes a difficult everyday task.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a BRAVE hero winning a battle and everyone shouting 'BRAVO!'
Wortherkunft
Italian
Kultureller Kontext
Teachers frequently use 'Bravo' as a stamp or written comment on excellent homework.
At sporting events, 'Bravo' is often chanted rhythmically with clapping.
In French theaters, shouting 'Bravo' is standard practice, but shouting 'Brava' for a woman is considered pretentious or incorrect by most French speakers.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"As-tu vu le match hier ? Bravo à notre équipe !"
"J'ai entendu dire que tu as eu ton permis, bravo !"
"Bravo pour ta présentation, comment t'es-tu préparé ?"
"C'était un excellent repas, bravo au chef !"
"Bravo pour ton nouveau travail, tu commences quand ?"
Tagebuch-Impulse
Write about a time someone said 'Bravo !' to you and how it made you feel.
Describe a performance or event where you shouted 'Bravo !'.
Write a short congratulatory note to a friend using 'Bravo pour...'.
List three things you accomplished this week and say 'Bravo !' to yourself.
Explain the difference between 'Bravo' and 'Félicitations' in your own words.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo. In French, 'Bravo' is an invariable interjection. It never changes to 'Brava', 'Bravi', or 'Brave' regardless of who you are talking to. Using 'Brava' sounds like you are speaking Italian, not French. Always stick to 'Bravo !'.
Yes, 'Bravo' can be used in formal contexts, though it is often embedded in a more formal sentence structure. For example, 'Je vous adresse un grand bravo pour...' is perfectly acceptable in a professional email. However, 'Félicitations' is often preferred for highly formal written congratulations.
In French typography, punctuation marks that consist of two parts (like !, ?, :, ;) require a non-breaking space before them. Therefore, it is always written 'Bravo !' and not 'Bravo!'. This is a standard rule for all French writing.
As an exclamation, no. But 'bravo' can also be used as a masculine noun meaning 'a cheer' or 'applause'. When used as a noun, it does take an 's' in the plural. For example: 'Il a reçu de nombreux bravos'.
If you are praising an action or a thing, use 'pour' (Bravo pour ton succès). If you are directing the praise to a person, use 'à' (Bravo à toi, Bravo à l'équipe). You can also combine them: 'Bravo à toi pour ton succès'.
The word originated in Italian, where it means brave or bold. However, it was borrowed into French in the 18th century and is now a fully integrated French word. Its usage rules in French differ slightly from Italian.
The 'r' in French 'Bravo' is the standard guttural French 'r', pronounced at the back of the throat. It is not rolled like the Italian or Spanish 'r', nor is it the soft English 'r'.
Yes, just like in English. If someone drops a plate or makes a silly mistake, a native speaker might say a slow, flat 'Bravo...' to mean 'Well done, idiot'. The tone of voice makes the sarcasm clear.
'Bravo' is a general exclamation of praise. 'Bien joué' literally means 'well played' and is often used for clever actions, sports, games, or strategic successes. They are often interchangeable in informal contexts.
Yes, you can use 'Bravo de' or 'Bravo pour' followed by a past infinitive to praise an action. For example, 'Bravo d'avoir réussi' (Well done for having succeeded).
Teste dich selbst 200 Fragen
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Bravo !' is the most common and versatile French exclamation for praising someone's achievement or performance. For example: 'Tu as réussi ton examen, Bravo !' (You passed your exam, well done!).
- Used to say 'Well done!' or 'Congratulations!'
- It is an invariable word, meaning it never changes spelling as an exclamation.
- Can be used alone or with 'pour' (for an action) or 'à' (to a person).
- Can also be a noun meaning 'a cheer' (un bravo, des bravos).
Invariable Interjection
Never add an 'e' or an 's' to Bravo when using it to shout praise. It is completely invariable. Forget the Italian rules!
Mind the Space
Always type a space before the exclamation mark in French. It's 'Bravo !', not 'Bravo!'.
Use with Pour
To sound like a native, memorize the chunk 'Bravo pour'. Bravo pour ton travail, Bravo pour ton idée. It's the most common way to link the praise to the action.
The Pure O
Make sure the 'o' at the end of Bravo is a pure, short 'o' sound. Don't drag it out into an 'oh-w' sound like in English.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr emotions Wörter
à contrecœur
B1Against one's will; reluctantly.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1At the same time; simultaneously.
à l'aise
A2Feeling comfortable, relaxed, or at ease.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.