crocodile
crocodile in 30 Sekunden
- A masculine noun referring to the large reptile found in tropical waters, known for its strength and predatory nature in French culture.
- Used extensively in the fashion industry to describe high-end exotic leather products like bags, belts, and luxury shoes.
- Famous for the idiom 'larmes de crocodile', which describes insincere or hypocritical displays of emotion or sorrow in daily French.
- A central figure in French childhood culture through popular nursery rhymes and as the iconic logo for the Lacoste brand.
The word crocodile in French refers primarily to the large, semi-aquatic reptile known for its powerful jaws and armored skin. In a literal sense, it is used by biologists, zoo visitors, and travelers to describe the animal found in tropical regions of Africa, Asia, the Americas, and Australia. However, the term carries significant weight in French culture beyond biology. It is a masculine noun (le crocodile), and its usage spans from children's nursery rhymes to high-end fashion discussions. When you hear a French speaker use this word, they might be pointing at a creature in a documentary, but they are equally likely to be discussing a luxury handbag or a specific brand of sportswear. The word is evocative of danger, patience, and ancient strength, making it a favorite metaphor in both literature and everyday conversation.
- Biological Classification
- In French, 'crocodile' is the general term for members of the family Crocodylidae. While scientists distinguish between le crocodile, l'alligator, and le caïman, the average speaker often uses 'crocodile' as a catch-all term for any large, toothy reptile with a long tail.
- Fashion and Luxury
- France is the world capital of luxury, and 'le crocodile' is a staple material. You will hear it in the context of maroquinerie (leather goods). Furthermore, the brand Lacoste, founded by René Lacoste (nicknamed 'le Crocodile'), has made the green crocodile logo one of the most recognizable symbols in French fashion history.
- Metaphorical Use
- Metaphorically, a 'crocodile' can describe someone who is cold, calculating, or treacherous. The most famous idiom, verser des larmes de crocodile, refers to a person showing insincere grief or hypocritical sorrow, rooted in the ancient myth that crocodiles weep while devouring their prey.
Attention, il y a un énorme crocodile qui se repose sur la rive du fleuve.
Culturally, the crocodile is also a star of French childhood. The song 'Ah ! les crocodiles' is one of the first songs every French child learns. It tells the story of a crocodile going to war against elephants in Egypt, adding a whimsical, almost friendly layer to an otherwise terrifying predator. This duality—the fearsome beast versus the cute cartoon logo or song character—is essential to understanding how the word functions in the French psyche. In professional settings, particularly in finance or law, 'crocodile' might be used to describe a 'shark-like' individual—someone very aggressive in negotiations. The word evokes a sense of primordial power that has remained unchanged for millions of years, a fact that French speakers often reference when discussing evolution or the resilience of nature.
Elle porte un sac en crocodile véritable qu'elle a acheté à Paris.
In terms of register, 'crocodile' is a standard, neutral word. It is appropriate in a scientific paper, a fashion magazine, a children's book, or a casual conversation at the zoo. There are no common slang variants for the animal itself, though the Lacoste brand is sometimes referred to simply as 'le croco' in youth slang. This shortening demonstrates the word's integration into the daily life of French speakers, where brands and nature often intersect. Whether you are discussing the biodiversity of the Nile or the latest trends on the Champs-Élysées, 'crocodile' is a versatile and essential noun in your French vocabulary toolkit.
- Artistic Symbolism
- In French art history, the crocodile often symbolizes the exotic or the 'Orient'. During the Napoleonic campaigns in Egypt, the crocodile became a symbol of the land of the Pharaohs, appearing in French decorative arts, clocks, and furniture of the Empire style.
Le petit enfant dessine un crocodile vert avec de grandes dents pointues.
Ne pleure pas des larmes de crocodile, je sais que tu n'es pas vraiment triste.
Using 'crocodile' in a sentence requires an understanding of French noun-adjective agreement and the specific contexts in which the animal appears. As a masculine noun, 'crocodile' takes masculine articles (le, un, ce, mon) and its accompanying adjectives must also be masculine. For example, 'the green crocodile' is le crocodile vert. If you are talking about multiple crocodiles, it becomes les crocodiles verts. The word is often used as a direct object or the subject of a sentence describing nature, fashion, or behavior.
- Descriptive Sentences
- When describing the animal, French speakers use verbs like être (to be), avoir (to have), or vivre (to live). Example: 'Le crocodile est un reptile dangereux.' (The crocodile is a dangerous reptile.)
- Material and Possession
- When referring to the leather, use the preposition 'en'. Example: 'Des chaussures en crocodile.' (Crocodile leather shoes.) This construction is very common in the fashion industry.
- Comparative Structures
- To compare something to a crocodile's traits, use 'comme'. Example: 'Il a une peau dure comme celle d'un crocodile.' (He has skin as tough as a crocodile's.)
Le crocodile du Nil peut atteindre une taille impressionnante de six mètres.
In complex sentences, 'crocodile' often appears in the subordinate clause. For instance, 'Je pense que le crocodile est plus rapide qu'il n'en a l'air.' (I think the crocodile is faster than it looks.) Note the use of 'le' even when speaking generally about the species; French prefers the definite article for generalities. If you are talking about crocodile meat, which is rare but exists in some cuisines, you would say 'de la viande de crocodile'. The word also appears in passive constructions: 'Le touriste a été mordu par un crocodile.' (The tourist was bitten by a crocodile.)
Est-ce que tu as vu le petit crocodile qui nageait près du bateau ?
For advanced learners, using 'crocodile' in literary or idiomatic contexts is key. Consider the sentence: 'Face à ses créanciers, il a versé des larmes de crocodile.' This uses the noun to convey a sophisticated level of irony. In scientific writing, you might see 'Le crocodile marin possède des glandes salines.' (The saltwater crocodile possesses salt glands.) In all these cases, the word 'crocodile' maintains its spelling, but its role in the sentence changes from a simple subject to a part of a complex prepositional phrase or an idiomatic expression.
- Interrogative Forms
- 'Combien de crocodiles y a-t-il dans ce zoo ?' (How many crocodiles are there in this zoo?) This shows the plural form with the quantifier 'combien de'.
Nous avons observé un crocodile albinos, ce qui est extrêmement rare dans la nature.
Le sac à main en crocodile est un symbole de luxe et de richesse depuis des décennies.
You will encounter the word 'crocodile' in surprisingly diverse environments in the French-speaking world. The most common place for children is in the classroom or nursery, thanks to the ubiquitous song 'Ah ! les crocodiles'. This song is a cultural touchstone; almost every French person can recite the chorus about a crocodile leaving for war. In a completely different setting, you will hear the word in high-end shopping districts like the Avenue des Champs-Élysées or Avenue Montaigne in Paris. Sales assistants in boutiques like Hermès or Louis Vuitton will use the word to describe the exotic skins of their most expensive items. Here, 'crocodile' is synonymous with prestige and 'savoir-faire'.
- In Nature Documentaries
- French channels like Arte or France 5 frequently broadcast wildlife documentaries. The narrator will often describe 'le crocodile du Nil' or 'le crocodile marin' in a deep, dramatic tone, emphasizing its role as an apex predator.
- In Sports and Branding
- Tennis fans and fashionistas alike will hear 'le crocodile' in reference to Lacoste. Commentators might mention the 'logo au crocodile' on a player's shirt. It's a point of national pride, as Lacoste is a quintessentially French brand.
- In Literature and Idioms
- In news broadcasts or political debates, you might hear a journalist accuse a politician of shedding 'larmes de crocodile'. This usage is common in intellectual discourse to highlight hypocrisy.
Regarde maman, le crocodile ouvre sa bouche très grande !
If you visit a zoo in France, such as the Ménagerie du Jardin des Plantes or the Zoo de Vincennes, the educational plaques will provide detailed information about 'le crocodile'. You'll also find the word in comic books (BDs) like 'Tintin', where crocodiles often appear in tropical adventures. In the south of France, specifically in Nîmes, the crocodile is part of the city's official coat of arms, symbolizing the Roman conquest of Egypt. You will see crocodile statues and motifs all over the city. Finally, in the culinary world, while rare in mainland France, you might hear it discussed in 'cuisine exotique' restaurants that serve meats from around the world, often described as having a taste between chicken and fish.
La ville de Nîmes a un crocodile attaché à un palmier sur son blason.
In a cinematic context, French dubs of movies like 'Peter Pan' or 'Crawl' will use 'le crocodile' to instill fear. The word is phonetically strong in French, with the 'cr' and 'd' sounds giving it a certain sharpness that fits a predator. Whether it's the 'Crocodile' character in a video game or a biological term in a university lecture, the word is ubiquitous. It even appears in astronomy, though less commonly, in reference to ancient constellations or myths. Ultimately, 'crocodile' is a word that bridges the gap between the wild natural world and the sophisticated urban life of France.
- In News and Environment
- Reports on climate change often mention the 'habitat du crocodile' and how rising sea levels or temperatures affect these reptiles in French overseas territories like French Guiana or Reunion Island.
Le documentaire sur les crocodiles d'Australie commence à vingt heures sur la cinquième chaîne.
Il y a un crocodile gonflable dans la piscine pour les enfants.
Even though 'crocodile' is a cognate (it looks and sounds similar to English), English speakers frequently make specific errors when using it in French. The most common mistake is related to grammatical gender. In English, animals are often 'it', but in French, 'crocodile' is strictly masculine. Many learners instinctively use 'la crocodile' if they think the animal is female, but this is incorrect. You must use 'le crocodile' or 'un crocodile' regardless of the animal's actual sex. If you need to be specific, you say 'un crocodile femelle' or 'la femelle du crocodile'.
- Spelling Errors
- Be careful with the spelling. While it's the same as in English, learners sometimes try to 'Frenchify' it by adding an extra 'e' at the end (crocodille) or changing the 'o' to 'au'. Stick to the standard spelling: C-R-O-C-O-D-I-L-E.
- Pronunciation Pitfalls
- The English pronunciation uses a 'dile' sound like 'dial'. In French, the 'i' is short and sharp (like 'eel' but shorter) and the final 'e' is silent. The 'r' must be the French guttural 'r'. Pronouncing it with an English 'r' and a long 'i' will make you hard to understand.
- Confusion with Alligators
- While colloquially used interchangeably, calling an alligator a 'crocodile' in a scientific or precise context is a mistake. However, in French, 'crocodile' is often used as the umbrella term more frequently than in American English.
Faux : La crocodile est grande. Correct : Le crocodile est grand.
Another error involves the idiom 'larmes de crocodile'. Learners often try to translate 'crocodile tears' literally as 'pleurer des larmes de crocodile'. While this is correct, they sometimes forget the 'de' or try to use 'du'. It is always 'larmes de crocodile' (tears of crocodile) in the plural. Additionally, when talking about the material, don't say 'un sac crocodile'. You must include the preposition: 'un sac en crocodile'. This indicates the material composition, which is a vital distinction in French grammar.
Ne dites pas 'un sac crocodile', dites 'un sac en crocodile'.
Furthermore, beginners sometimes confuse 'crocodile' with 'cocodrille', an archaic or dialectal spelling that you might find in very old texts but is considered a mistake today. In plural forms, remember that 'crocodiles' follows the standard rule of adding an 's'. Some learners mistakenly think it might be irregular like 'animal/animaux', but it is a regular noun. Lastly, when using the word in a metaphorical sense for a person, ensure the context is clear, or it might just sound like you are calling someone a literal reptile, which can be confusing rather than insulting or descriptive.
- Prepositional Mistakes
- When talking about where they live, use 'dans'. 'Le crocodile vit dans le marais' (in the swamp), not 'sur' (on) the swamp, unless he is specifically on top of the water surface.
Une erreur courante est d'oublier l'accord de l'adjectif : 'des crocodiles verts' (avec un S).
Il a acheté une ceinture de crocodile. Correct : une ceinture en crocodile.
While 'crocodile' is the most common term, French offers several synonyms and related words depending on the level of precision required. In scientific contexts, you might use 'saurien' (saurian) or 'crocodilien' (crocodilian). For general conversation, if you want to avoid repetition, you might refer to it as 'le reptile' or 'le prédateur'. Understanding the nuances between these terms will help you sound more like a native speaker and allow you to navigate different social and professional environments more effectively.
- Alligator vs. Crocodile
- In French, l'alligator is a distinct species. The main difference described in French is the shape of the snout (le museau). The crocodile has a V-shaped snout, while the alligator has a U-shaped one. In casual speech, many people just say 'crocodile'.
- Caïman
- The caïman is another relative, found mostly in Central and South America. In French, this word is often used when discussing the Amazon or French Guiana. It sounds slightly more 'exotic' than crocodile.
- Gavial
- The gavial is a very specific type of crocodilian with a very long, thin snout, found in India. Using this word shows a high level of zoological knowledge in French.
On confond souvent le crocodile avec l'alligator, mais leurs museaux sont différents.
If you are looking for more figurative alternatives, you might use 'monstre' (monster) or 'bête' (beast) to emphasize the crocodile's scary nature. In the fashion world, terms like 'cuir exotique' (exotic leather) or 'peaux précieuses' (precious skins) are used as sophisticated alternatives to saying 'crocodile' repeatedly. When describing the color, you might use 'vert bouteille' (bottle green) or 'vert olive' if you want to be more specific than just 'vert crocodile'. In literature, a crocodile might be personified as 'le vieux reptile' to give it a sense of ancient wisdom or malice.
Le caïman est plus petit que son cousin le crocodile du Nil.
Comparing 'crocodile' to other predators like 'requin' (shark) is also common in French. While a 'requin' is someone predatory in business, a 'crocodile' often implies someone waiting patiently for the right moment to strike. This nuance is subtle but important. In terms of synonyms for the leather, 'façon crocodile' (crocodile-style) is used for synthetic materials that mimic the texture of real crocodile skin. This is an essential term for ethical shoppers or those looking for cheaper alternatives.
- Linguistic Cousins
- Words like 'lacertilien' (lizard-like) are related but much more technical. For daily use, 'lézard' (lizard) is the common word for smaller reptiles, though a crocodile is never called a lizard in French.
Cette ceinture est en similicuir façon crocodile, elle n'est pas en vraie peau.
Le gavial du Gange est une espèce de crocodile menacée de disparition.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In old French, the word was sometimes spelled 'cocodrille'. This version persisted for centuries before the Latinized 'crocodile' became standard.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'e' like 'ee'.
- Using an English 'r' sound.
- Pronouncing 'dile' as 'dial' instead of 'deel'.
- Making the first 'o' too long.
- Adding an 's' sound at the end in singular form.
Schwierigkeitsgrad
Very easy as it is a cognate with English.
Easy, but requires remembering the masculine gender.
Moderate because of the French 'r' and 'u' sounds in related words.
Easy to recognize in conversation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Nouns ending in '-e' are often feminine, but 'crocodile' is a notable masculine exception.
Le crocodile (not la crocodile).
Adjectives following 'crocodile' must agree in gender (masculine).
Un crocodile agressif.
The preposition 'en' is used for materials like crocodile leather.
Des bottes en crocodile.
Pluralization follows the standard '+s' rule.
Deux crocodiles.
Compound nouns with 'crocodile' usually don't take a hyphen except in specific species names.
Larmes de crocodile.
Beispiele nach Niveau
Le crocodile est dans le zoo.
The crocodile is in the zoo.
Simple subject-verb-prepositional phrase.
C'est un grand crocodile vert.
It is a big green crocodile.
Adjective placement: 'grand' before, 'vert' after the noun.
Le crocodile a des dents.
The crocodile has teeth.
Use of the verb 'avoir' (to have).
Regarde le petit crocodile !
Look at the little crocodile!
Imperative form of 'regarder'.
Un crocodile mange du poisson.
A crocodile eats fish.
Present tense of 'manger'.
Le crocodile nage dans la rivière.
The crocodile swims in the river.
Verb 'nager' (to swim).
J'ai peur du crocodile.
I am afraid of the crocodile.
Idiom 'avoir peur de'.
Le crocodile dort au soleil.
The crocodile sleeps in the sun.
Verb 'dormir' (to sleep).
Les crocodiles vivent dans les pays chauds.
Crocodiles live in hot countries.
Plural agreement for nouns and adjectives.
Il porte une ceinture en crocodile.
He is wearing a crocodile leather belt.
Preposition 'en' for material.
Le crocodile est plus dangereux que le serpent.
The crocodile is more dangerous than the snake.
Comparative 'plus... que'.
Nous avons vu un crocodile pendant le safari.
We saw a crocodile during the safari.
Passé composé of 'voir'.
Est-ce que le crocodile est un reptile ?
Is the crocodile a reptile?
Interrogative form with 'est-ce que'.
La peau du crocodile est très dure.
The crocodile's skin is very hard.
Possessive 'de' + 'le' = 'du'.
Le crocodile ne court pas très vite.
The crocodile doesn't run very fast.
Negation 'ne... pas'.
Ma chanson préférée est sur les crocodiles.
My favorite song is about crocodiles.
Possessive adjective 'ma'.
Elle a versé des larmes de crocodile pour obtenir ce qu'elle voulait.
She shed crocodile tears to get what she wanted.
Idiomatic expression usage.
Le crocodile du Nil est une espèce protégée.
The Nile crocodile is a protected species.
Past participle 'protégée' as an adjective.
Si tu vas en Australie, fais attention aux crocodiles marins.
If you go to Australia, watch out for saltwater crocodiles.
Conditional sentence structure.
Le braconnage des crocodiles est un crime grave.
Poaching of crocodiles is a serious crime.
Noun 'braconnage' (poaching).
On peut reconnaître un crocodile par la forme de son museau.
One can recognize a crocodile by the shape of its snout.
Pronoun 'on' for general statements.
Le crocodile attend sa proie patiemment sous l'eau.
The crocodile waits for its prey patiently under the water.
Adverb 'patiemment'.
Il y a beaucoup de légendes sur les crocodiles sacrés en Égypte.
There are many legends about sacred crocodiles in Egypt.
Quantifier 'beaucoup de'.
Le sac qu'elle a acheté n'est pas en vrai crocodile.
The bag she bought is not made of real crocodile.
Negation with 'en' + material.
Le logo de cette marque représente un crocodile vert.
The logo of this brand represents a green crocodile.
Verb 'représenter'.
Bien que le crocodile paraisse lent, il peut être très rapide.
Although the crocodile seems slow, it can be very fast.
Subjunctive 'paraisse' after 'bien que'.
L'industrie du luxe utilise souvent la peau de crocodile pour ses collections.
The luxury industry often uses crocodile skin for its collections.
Collective noun 'l'industrie'.
Les scientifiques étudient le comportement social des crocodiles.
Scientists are studying the social behavior of crocodiles.
Direct object 'le comportement'.
Il s'est jeté dans la gueule du crocodile sans réfléchir.
He threw himself into the crocodile's jaws without thinking.
Reflexive verb 'se jeter'.
La morsure d'un crocodile est l'une des plus puissantes du règne animal.
A crocodile's bite is one of the most powerful in the animal kingdom.
Superlative 'l'une des plus'.
Certains crocodiles peuvent vivre plus de cent ans.
Some crocodiles can live more than a hundred years.
Indefinite adjective 'certains'.
Il ne faut pas croire ses larmes de crocodile.
One must not believe his crocodile tears.
Impersonal 'il ne faut pas'.
L'évolution des crocodiles est un sujet fascinant pour les paléontologues.
The evolution of crocodiles is a fascinating subject for paleontologists.
Abstract noun 'l'évolution'.
Le crocodile symbolise souvent la trahison dans l'iconographie médiévale.
The crocodile often symbolizes betrayal in medieval iconography.
Verb 'symboliser'.
La gestion des populations de crocodiles pose des défis éthiques.
Managing crocodile populations poses ethical challenges.
Subject 'la gestion'.
Ce négociateur est un véritable crocodile, il ne lâche jamais rien.
This negotiator is a real crocodile; he never lets anything go.
Metaphorical use of 'crocodile'.
Le film explore la terreur primitive inspirée par le crocodile.
The film explores the primal terror inspired by the crocodile.
Past participle 'inspirée' agreeing with 'terreur'.
Les glandes salines permettent au crocodile de survivre en eau salée.
Salt glands allow the crocodile to survive in salt water.
Verb 'permettre' + 'à'.
On trouve des motifs de crocodile sur les chapiteaux de certaines églises.
One finds crocodile motifs on the capitals of certain churches.
Indefinite 'certaines'.
Sa réaction n'était qu'une comédie, de pures larmes de crocodile.
His reaction was just a performance, pure crocodile tears.
Restriction 'ne... que'.
L'herpétologie moderne a grandement approfondi notre connaissance des crocodiliens.
Modern herpetology has greatly deepened our knowledge of crocodilians.
Adverb 'grandement' modifying the verb.
La sémantique du mot 'crocodile' a évolué de la zoologie à la métaphore sociale.
The semantics of the word 'crocodile' has evolved from zoology to social metaphor.
Noun 'la sémantique'.
L'exploitation du crocodile soulève des questions sur la biodiversité mondiale.
The exploitation of the crocodile raises questions about global biodiversity.
Verb 'soulever' (to raise/provoke).
Il manie l'ironie avec la subtilité d'un crocodile en embuscade.
He handles irony with the subtlety of a crocodile in ambush.
Prepositional phrase 'en embuscade'.
La ville de Nîmes perpétue la légende du crocodile enchaîné au palmier.
The city of Nîmes perpetuates the legend of the crocodile chained to the palm tree.
Verb 'perpétuer'.
L'homéostasie thermique chez le crocodile est un mécanisme d'une grande complexité.
Thermal homeostasis in the crocodile is a mechanism of great complexity.
Scientific term 'homéostasie'.
On ne saurait ignorer l'impact culturel du crocodile dans les sociétés nilotiques.
One cannot ignore the cultural impact of the crocodile in Nilotic societies.
Formal 'on ne saurait' (one cannot).
Le crocodile, tel un fossile vivant, défie les lois de l'adaptation temporelle.
The crocodile, like a living fossil, defies the laws of temporal adaptation.
Comparative 'tel'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used to describe someone very tough or cold-hearted.
Fais attention à lui, c'est un vrai crocodile en affaires.
— Specifying that an object is made of genuine crocodile leather.
Cette ceinture est en vrai crocodile, pas en imitation.
— The title and opening line of a famous French children's song.
Les enfants chantent 'Ah ! les crocodiles' à la récréation.
— Refers to the large open mouth of a crocodile, often used in descriptions.
L'entrée de la grotte ressemblait à une gueule de crocodile.
— Often used for baby crocodiles or affectionately for a child wearing Lacoste.
Regarde le petit crocodile qui sort de l'œuf.
— A specific shade of dark, textured green.
Elle a repeint sa cuisine en vert crocodile.
— The act of hunting crocodiles, often for their skin.
La chasse au crocodile est réglementée dans ce pays.
— A river known for being infested with crocodiles.
Ne traverse pas cette rivière, c'est une rivière à crocodiles.
— Describing eyes that are cold or that only show above water.
Il me regardait avec ses yeux de crocodile.
— A predatory or fake smile.
Il a affiché un sourire de crocodile avant de signer le contrat.
Wird oft verwechselt mit
They are different species, but often called the same in casual French.
A 'croc' is a fang; 'crocodile' is the animal. They sound similar.
An old spelling that is now incorrect.
Redewendungen & Ausdrücke
— To pretend to be sad or to show insincere grief. It implies the person is actually indifferent or even happy.
Il a versé des larmes de crocodile à l'enterrement de son rival.
Common— To put oneself in a very dangerous situation voluntarily or through lack of caution.
Aller là-bas sans protection, c'est se jeter dans la gueule du crocodile.
Informal— To have very dry or rough skin, or metaphorically, to be very thick-skinned/insensitive to criticism.
Après l'hiver, j'ai une vraie peau de crocodile sur les jambes.
Common— Used in some professional circles to describe a person who is patient, cold, and strikes at the perfect moment.
Ne le sous-estime pas, c'est un crocodile qui attend son heure.
Professional/Metaphorical— To lie still or wait patiently, usually with a hidden intent.
Il fait le crocodile en attendant que l'offre baisse.
Informal— To eat greedily or in large bites (less common than 'manger comme un ogre').
Il a faim, il va manger comme un crocodile.
Informal— A rare humorous variation of 'rat de bibliothèque' (bookworm), implying someone who devours books.
C'est un vrai crocodile de bibliothèque, il lit tout.
Humorous— To sleep very lightly or be constantly alert, even while resting.
À l'armée, on apprend à dormir d'un œil comme un crocodile.
Common— The French version of 'the pot calling the kettle black'.
Tu me trouves bavard ? C'est le crocodile qui se moque du caïman !
Informal— To narrowly escape a great danger.
Il a eu de la chance, il est passé entre les dents du crocodile.
LiteraryLeicht verwechselbar
Phonetic similarity.
'Croc' means fang or hook, while 'crocodile' is the animal. 'Croc' is usually pronounced 'kro' (silent c).
Le crocodile a de grands crocs.
Visual similarity of the animals.
Alligators have wider snouts and live in different regions. The word is masculine in French too.
L'alligator vit en Floride, pas le crocodile du Nil.
Similar animal group.
Caïmans are generally smaller and found in Central/South America.
Le caïman est un cousin du crocodile.
Both are reptiles.
Lizards are much smaller and usually terrestrial. A crocodile is never called a lizard.
Un lézard court sur le mur, un crocodile nage dans l'eau.
Both are long-bodied animals found near water.
Salamanders are amphibians, crocodiles are reptiles. Salamanders are small and wet-skinned.
La salamandre est un amphibien, le crocodile est un reptile.
Satzmuster
Le [noun] est [adjective].
Le crocodile est grand.
Il y a un [noun] dans le [place].
Il y a un crocodile dans le fleuve.
Ne pleure pas des [idiom].
Ne pleure pas des larmes de crocodile.
Bien que le [noun] soit [adjective]...
Bien que le crocodile soit dangereux, il est fascinant.
Le [noun] symbolise [abstract noun].
Le crocodile symbolise la patience.
L'impact du [noun] sur [topic] est...
L'impact du crocodile sur la culture locale est immense.
C'est un sac en [material].
C'est un sac en crocodile.
J'ai vu un [noun] [adjective].
J'ai vu un crocodile énorme.
Wortfamilie
Substantive
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High (especially in childhood, fashion, and nature contexts).
-
La crocodile
→
Le crocodile
Crocodile is always masculine, regardless of the animal's sex.
-
Des larmes du crocodile
→
Des larmes de crocodile
The idiom uses 'de' without an article to indicate the type of tears.
-
Un sac crocodile
→
Un sac en crocodile
You need the preposition 'en' to describe what something is made of.
-
Pronouncing the 'e' at the end
→
Silent 'e'
In French, the final 'e' in crocodile is not pronounced.
-
Crocodille
→
Crocodile
Avoid doubling the 'l'; the spelling is the same as in English.
Tipps
Gender Alert
Always use masculine articles with crocodile. Even if it's a mother crocodile, it's 'le crocodile'.
The Short 'i'
Ensure the 'i' in 'dile' is short and crisp, like 'eel' but much faster. Avoid the English 'dial' sound.
Learn the Song
Look up 'Ah ! les crocodiles' on YouTube. It's a great way to hear the word used repeatedly in a fun context.
Material Matters
When shopping for luxury goods, 'en crocodile' is the phrase that indicates genuine leather.
Fake Tears
Use 'larmes de crocodile' when you suspect someone is being hypocritical. It's a very 'native' thing to say.
Cognate Trap
The spelling is identical to English, which is great! Just don't let it influence your pronunciation.
Technical Terms
If you're in a biology class, use 'crocodilien' to refer to the broader family including alligators.
Lacoste Reference
In France, if you see the logo, you can just say 'C'est un Lacoste' or 'Le petit crocodile'.
Habitat Phrases
Associate 'crocodile' with 'le Nil' or 'le marécage' (swamp) to build your nature vocabulary.
Business Slang
Calling a competitor a 'crocodile' implies they are patient and dangerous. Use it wisely.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Croc' (the shoe) that wants to 'Dial' (dile) a friend. Crocodile!
Visuelle Assoziation
Imagine a green crocodile wearing a Lacoste polo shirt and crying fake tears.
Word Web
Herausforderung
Try to write three sentences using 'crocodile' as an animal, a material, and an idiom in the same paragraph.
Wortherkunft
Derived from the Latin 'crocodilus', which comes from the Ancient Greek 'krokodeilos'. The Greek word was originally used to describe lizards in Egypt.
Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'pebble-worm' (kroke = pebble, drilos = worm), referring to the animal's habit of basking on gravelly riverbanks.
Indo-European (via Latin and Greek).Kultureller Kontext
Be mindful of the ethics regarding crocodile leather in modern conservation discussions.
English speakers often distinguish more sharply between alligators and crocodiles than casual French speakers do.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Zoo
- Où sont les crocodiles ?
- Il est énorme !
- Est-ce qu'il dort ?
- Ne t'approche pas trop.
Fashion Shopping
- Est-ce du vrai crocodile ?
- Je cherche un sac en crocodile.
- C'est trop cher pour du crocodile.
- J'aime la texture crocodile.
Nature Documentary
- Le cycle de vie du crocodile.
- Il chasse les gnous.
- La femelle pond des œufs.
- Un prédateur redoutable.
Children's Activities
- Chantons la chanson du crocodile.
- Dessine un crocodile vert.
- Le crocodile a faim !
- Où est caché le crocodile ?
Idiomatic Conversation
- Arrête tes larmes de crocodile.
- C'est un vrai crocodile en affaires.
- Il a une peau de crocodile.
- Il sourit comme un crocodile.
Gesprächseinstiege
"As-tu déjà vu un vrai crocodile dans la nature ou seulement au zoo ?"
"Que penses-tu de l'utilisation de la peau de crocodile dans la mode ?"
"Connais-tu la chanson française 'Ah ! les crocodiles' ?"
"Est-ce que tu as peur des crocodiles ou des requins ?"
"Pourquoi dit-on 'larmes de crocodile' à ton avis ?"
Tagebuch-Impulse
Décris une rencontre imaginaire avec un crocodile dans la jungle amazonienne.
Écris sur l'importance de protéger les prédateurs comme les crocodiles dans l'écosystème.
Si tu avais un crocodile comme animal de compagnie, comment s'appellerait-il et que ferait-il ?
Explique pourquoi le logo Lacoste est devenu si célèbre en France.
Raconte une histoire où quelqu'un utilise des larmes de crocodile pour tromper ses amis.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is always masculine (un crocodile), even if you are talking about a female animal. To specify, you say 'un crocodile femelle'.
It means 'crocodile tears', referring to insincere sorrow or hypocritical crying. It's a very common idiom in French.
You say 'la peau de crocodile'. If you are talking about the material for a bag, you say 'en crocodile'.
Yes, the founder René Lacoste was nicknamed 'le Crocodile', and he made it the logo of his famous brand.
It is the standard French guttural 'r', produced at the back of the throat. It should not be rolled like in Spanish or rhotic like in English.
Not in the wild in mainland France, but they are found in French overseas territories like French Guiana.
The plural is 'crocodiles' (pronounced the same as the singular).
Yes, 'croco' is a very common informal abbreviation used by both children and adults.
No, 'crocodile' is only a noun. There is no verb form like 'to crocodile'.
The species are 'le crocodile' and 'l'alligator'. The distinction is scientific, based on snout shape and habitat.
Teste dich selbst 180 Fragen
Décrivez un crocodile en trois phrases simples.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez l'expression 'larmes de crocodile' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez la différence entre un crocodile et un alligator (en français).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une liste de trois objets qu'on peut fabriquer en crocodile.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une courte histoire sur un crocodile au zoo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pourquoi le crocodile est-il un prédateur efficace ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez le logo de la marque Lacoste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Que pensez-vous de la protection des crocodiles ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The crocodile is swimming in the Nile.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez la peau d'un crocodile.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qu'est-ce qu'une ferme de crocodiles ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'crocodile marin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comment dit-on 'crocodile tears' en français ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Où peut-on voir des crocodiles en liberté ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase négative avec le mot crocodile.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez l'adjectif 'dangereux' avec 'crocodile'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quel est le régime alimentaire du crocodile ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une question sur les crocodiles.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez le blason de la ville de Nîmes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pourquoi René Lacoste a-t-il choisi le crocodile ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez le mot 'crocodile' à haute voix.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le crocodile est un grand reptile.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai un sac en crocodile.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ne pleure pas des larmes de crocodile.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le crocodile nage dans la rivière.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez ce qu'est un crocodile en une phrase.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le logo Lacoste est un crocodile.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le crocodile a des dents pointues.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il y a des crocodiles en Égypte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La peau de crocodile est chère.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le crocodile est un prédateur.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le petit croco est mignon.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Attention aux crocodiles !'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le crocodile dort au soleil.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le crocodile est vert et marron.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'C'est une ceinture en crocodile.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le crocodile du Nil est massif.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le crocodile a une mâchoire puissante.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Les crocodiles pondent des œufs.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ah ! les crocodiles, ils s'en vont.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'Le crocodile est dans l'eau.'
Écoutez et écrivez : 'Un sac en crocodile.'
Écoutez et écrivez : 'Larmes de crocodile.'
Écoutez et écrivez : 'Le crocodile mange.'
Écoutez et écrivez : 'Le crocodile est vert.'
Écoutez et écrivez : 'Un grand crocodile.'
Écoutez et écrivez : 'Les dents du crocodile.'
Écoutez et écrivez : 'Le crocodile nage.'
Écoutez et écrivez : 'Attention au crocodile.'
Écoutez et écrivez : 'Le petit croco.'
Écoutez et écrivez : 'Peau de crocodile.'
Écoutez et écrivez : 'Le Nil et ses crocodiles.'
Écoutez et écrivez : 'Un reptile puissant.'
Écoutez et écrivez : 'Le logo au crocodile.'
Écoutez et écrivez : 'Le crocodile dort.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The French word 'crocodile' is a versatile masculine noun. It refers to the reptile, a high-end leather material, and a famous fashion logo. Remember the idiom 'larmes de crocodile' for insincerity. Example: 'Le crocodile se cache dans l'eau.'
- A masculine noun referring to the large reptile found in tropical waters, known for its strength and predatory nature in French culture.
- Used extensively in the fashion industry to describe high-end exotic leather products like bags, belts, and luxury shoes.
- Famous for the idiom 'larmes de crocodile', which describes insincere or hypocritical displays of emotion or sorrow in daily French.
- A central figure in French childhood culture through popular nursery rhymes and as the iconic logo for the Lacoste brand.
Gender Alert
Always use masculine articles with crocodile. Even if it's a mother crocodile, it's 'le crocodile'.
The Short 'i'
Ensure the 'i' in 'dile' is short and crisp, like 'eel' but much faster. Avoid the English 'dial' sound.
Learn the Song
Look up 'Ah ! les crocodiles' on YouTube. It's a great way to hear the word used repeatedly in a fun context.
Material Matters
When shopping for luxury goods, 'en crocodile' is the phrase that indicates genuine leather.
Beispiel
Le crocodile se cache dans l'eau boueuse.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr animals Wörter
à plumes
A1Mit Federn bedeckt oder verziert, wie ein Vogel oder ein Federhut.
aboiement
A1Das Geräusch, das ein Hund macht, wenn er bellt.
aboyer
A11. Bellen (wie ein Hund). 2. Jemandem Anweisungen bellend geben (figurativ).
accoucher
A1Entbinden, gebären.
aérien
A1Aérien bedeutet sich auf die Luft beziehend, in der Luft existierend oder in der Luft stattfindend; fliegend.
agressif
A2Aggressiv; bereit zu einem Angriff oder einer Konfrontation.
agressivement
B1Auf eine feindselige, kraftvolle oder konfrontative Weise.
aile
A1Der Vogel schlägt mit den Flügeln, um abzuheben.
amphibien
B2Fähig, sowohl an Land als auch im Wasser zu leben.
animal de compagnie
A2Ein Haustier, das zur Gesellschaft oder zum Vergnügen gehalten wird.