éclat
éclat in 30 Sekunden
- Éclat is a masculine noun meaning brightness, brilliance, or shine, often used for jewelry, eyes, and the sun.
- It also refers to a sudden burst of sound, most commonly in the phrase 'éclat de rire' (burst of laughter).
- Physically, it means a shard or splinter of a hard material like glass, wood, or stone.
- Metaphorically, it represents a brilliant success ('coup d'éclat') or a public scandal/scene.
The French word éclat is a versatile and evocative masculine noun that captures the essence of brilliance, both in a literal physical sense and a metaphorical social or auditory sense. At its most basic level, it refers to the quality of light—the way a diamond catches the sun or how a polished surface reflects its surroundings. However, to truly master éclat, one must understand that it is not merely about 'light' (which is lumière), but about the intensity and suddenness of that light. It is the 'sparkle' that commands attention.
- Visual Brilliance
- This refers to the shine of precious stones, the glare of the sun on water, or the vividness of colors. When a color has 'éclat', it is vibrant and saturated, not dull or muted.
- Auditory Bursts
- Beyond the eyes, éclat reaches the ears. An éclat de rire is a sudden burst of laughter, while an éclat de tonnerre is a thunderclap. It implies a sudden breaking of silence.
- Physical Fragments
- When something brittle breaks, the pieces are called éclats. Think of shards of glass (éclats de verre) or splinters of wood. This usage links back to the idea of a 'burst' or 'explosion'.
Le diamant brillait d'un éclat insoutenable sous les projecteurs.
In a social or historical context, éclat represents glory or magnificence. A 'coup d'éclat' is a brilliant feat or a masterstroke that brings someone into the limelight. Conversely, it can refer to a 'scandale' or a public scene—an 'éclat' that disrupts social harmony. If someone leaves a room 'avec éclat', they are making a dramatic, highly visible exit, perhaps after an argument. This duality between 'glory' and 'scandal' is a hallmark of French literary descriptions, where a character's reputation might be defined by the éclat of their actions.
Elle a ramassé les éclats du vase brisé avec précaution.
Culturally, the term is deeply embedded in the French appreciation for aesthetics and rhetoric. To speak with éclat is to use language that is vivid and impressive. In the 17th-century French court, l'éclat was a requirement for nobility—one had to shine through dress, speech, and conduct. Today, while less formal, the word still carries that weight of 'standing out from the crowd'. Whether it is the éclat of a new car's paint or the éclat of a scientific discovery, the word always points toward something that cannot be ignored.
- Social Context
- Used to describe a 'scene' or a public dispute. 'Faire de l'éclat' means to cause a stir or make a scene.
Son éclat de rire a résonné dans toute la bibliothèque.
In summary, éclat is a word of extremes. It is the peak of light, the peak of sound, or the sharpest point of a broken object. It is rarely used for something subtle or mediocre. If you use this word, you are talking about something that has reached a state of high intensity, visibility, or impact. From the 'éclat' of the sun to the 'éclat' of a scandal, it remains one of the most descriptive nouns in the French language for capturing moments of high energy and sharp definition.
Using éclat correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its common collocations. It is frequently preceded by the definite article l' (due to the vowel start) or the indefinite article un. Because it covers visual, auditory, and physical domains, the verbs you pair it with are crucial for clarity.
- With 'Avoir' (To Have)
- Used for inherent brilliance. 'Ce bijou a beaucoup d'éclat' (This piece of jewelry has a lot of shine).
- With 'Éclater' (The Verb Form)
- While 'éclat' is the noun, 'éclater' is the verb meaning to burst or explode. 'Éclater en sanglots' (To burst into tears).
Malgré son âge, cette peinture a conservé tout son éclat.
When referring to fragments, éclat is often used in the plural. You will say 'des éclats de...' followed by the material. This is common in news reports or technical descriptions. For example, 'des éclats d'obus' refers to shrapnel from a shell. In a domestic setting, you might warn someone: 'Attention aux éclats de verre !' (Watch out for the glass shards!).
In a metaphorical sense, éclat describes the success of an event. 'Une fête d'un grand éclat' implies a lavish, successful party. If someone does something 'avec éclat', it means they did it brilliantly or spectacularly. For instance, 'Il a réussi son examen avec éclat' suggests not just a pass, but a top-tier, impressive performance that everyone noticed.
Le scandale a jeté un froid, rompant l'éclat de la cérémonie.
Finally, consider the phrase 'sans éclat'. This is a common way to describe something dull, mediocre, or unremarkable. 'Une carrière sans éclat' is a career that was steady but never reached any heights of fame or major success. It is the opposite of 'brillant'. Using this contrast helps emphasize the high-energy nature of the word itself. Whether you are describing the 'éclat' of a star in the sky or the 'éclat' of a genius's mind, the word serves to elevate the subject above the ordinary.
- Prepositional Use
- Often used with 'de' to describe the source: 'éclat de rire', 'éclat de voix', 'éclat de génie'.
You will encounter éclat in a wide variety of real-world contexts in France. From high-end fashion boutiques to gritty police reports, the word adapts to its surroundings while maintaining its core sense of 'intensity'. In the world of beauty and cosmetics, éclat is a keyword. You will see it on bottles of serum, moisturizer, and foundation. Brands like L'Oréal or Lancôme frequently promise 'éclat instantané' (instant radiance). In this context, it is the holy grail of skincare—the look of health and vitality.
Appliquez cette crème pour redonner de l'éclat à votre visage.
In literature and journalism, éclat is used to describe the atmosphere of a scene. A journalist might write about the 'éclat' of a presidential inauguration, referring to the pomp and circumstance. Alternatively, in the 'faits divers' (news snippets) section, you might read about a 'dispute qui a fini en éclat', meaning a fight that ended in a public scene or even violence. This use of éclat as a synonym for 'outburst' or 'public disturbance' is very common in spoken French when discussing drama among friends or celebrities.
In daily life, you'll hear it in the kitchen or workshop. If a glass breaks, the first thing someone might shout is 'Fais attention aux éclats !' (Watch out for the shards!). It is a practical, immediate word. You might also hear it during a lively dinner party. If someone tells a joke and the whole table erupts, that is an 'éclat de rire général'. It describes a shared moment of high-energy joy. In more serious settings, like a courtroom or a political debate, a 'vif éclat de voix' (a sharp raising of the voice) indicates that tensions are high and someone has lost their temper.
Le général a été décoré pour son coup d'éclat sur le champ de bataille.
Finally, in the arts and jewelry sectors, éclat is technical. A jeweler will discuss the 'éclat' of a stone based on its cut and clarity. An art critic will discuss the 'éclat des couleurs' in a Van Gogh painting, noting how the yellows and blues seem to vibrate. In all these cases, the word signifies a quality that is superior, intense, and impossible to ignore. It is a word that celebrates the 'extra' in the ordinary, turning a simple light into a brilliance and a simple noise into a burst.
For English speakers, the primary challenge with éclat is its multi-functional nature. It doesn't have a single one-to-one English translation. Mistaking it for just 'shine' or just 'shards' will lead to confusion in different contexts. Here are the most common pitfalls to avoid when incorporating this word into your French vocabulary.
- Confusion with 'Éclater'
- Learners often use the noun 'éclat' when they need the verb 'éclater'. For example, saying 'Il a un éclat de rire' is correct, but saying 'Il éclat de rire' is a grammatical error. You must conjugate the verb: 'Il éclate de rire'.
- Gender Errors
- 'Éclat' is masculine. A common mistake is treating it as feminine because many abstract nouns ending in 'e' or 'té' are feminine. Always use 'un éclat' or 'le bel éclat', never 'une' or 'belle'.
La éclat du soleil est forte.
L'éclat du soleil est fort.
Another mistake is using éclat for 'brightness' in a technical or electrical sense. If you want to adjust the brightness on your phone or computer, the French word is usually luminosité. Using éclat in this context would sound overly poetic and slightly out of place. Éclat is for natural or aesthetic brilliance, not the backlight of a screen.
When discussing physical fragments, ensure you use the plural. Saying 'Il y a un éclat de verre par terre' is technically correct if there is exactly one shard, but usually, when a glass breaks, there are multiple 'éclats'. Using the singular can make the sentence sound slightly unnatural in a warning context. Furthermore, avoid using éclat to mean 'a piece' of something soft, like bread or cake; for that, use morceau. Éclat implies a hard, brittle material that has snapped or shattered.
Il y a des éclats de bois partout dans l'atelier.
Finally, be careful with the phrase 'faire de l'éclat'. In modern French, this is often replaced by 'faire du bruit' (literally 'make noise', but often meaning to cause a stir) or 'faire un scandale'. Using 'faire de l'éclat' can sound a bit dated or highly literary. However, 'un coup d'éclat' remains very current and is used frequently in political and sports commentary to describe a brilliant move.
To truly refine your French, you need to know when to use éclat and when a synonym might be more appropriate. French is a language of nuances, and while éclat is powerful, it isn't always the right fit for every 'shiny' situation. Let's compare it with its closest relatives.
- Brillance vs. Éclat
- Brillance is the general state of being bright or shiny. It is more technical and steady. Éclat is more intense, often implying a reflection or a sudden quality. You'd talk about the 'brillance' of a lightbulb, but the 'éclat' of a diamond.
- Lueur vs. Éclat
- Lueur is a faint, dim, or steady light, like a candle in the distance or the first light of dawn. It is the opposite of éclat, which is blinding and powerful.
- Fragment/Morceau vs. Éclat
- A morceau is just a piece of something. An éclat is specifically a sharp, shattered piece of a hard material. You eat a 'morceau de pain', but you step on an 'éclat de verre'.
La lueur de la bougie était faible, loin de l'éclat du soleil.
In terms of sound, éclat (as in 'éclat de rire') can be compared to explosion or déflagration. While 'explosion' is literal and often destructive, éclat is used for sudden human sounds or atmospheric phenomena like thunder. If someone is shouting, you might say 'un éclat de voix', which sounds more sudden and sharp than 'un cri' (a scream) or 'un hurlement' (a howl).
When discussing social standing or reputation, prestige and renommée are good alternatives. However, éclat specifically carries the idea of being 'visible' and 'dazzling'. A person might have prestige quietly, but if they have éclat, they are actively shining in the public eye. Finally, for the 'scandal' meaning, esclandre is a very specific, slightly old-fashioned word for a public scene. If you want to sound very sophisticated, you might say 'Il a fait un esclandre' instead of 'Il a fait un éclat', though the latter is more common in literary contexts.
Le prestige de l'université ajoute à l'éclat de son diplôme.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The English word 'slate' (the rock) actually shares a common root with 'éclat' because slate is a rock that splits easily into fragments.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 't'. It is silent.
- Pronouncing the 'é' like a soft 'e' (as in 'the'). It must be a sharp 'ay' sound.
- Mixing it up with 'éclair' (lightning), which has a final 'r' sound.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in context, but has multiple meanings.
Requires knowledge of specific collocations like 'coup d'éclat'.
The silent 't' and the 'é' sound require practice.
Easily confused with 'éclair' if not listening carefully.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Silent final consonants
The 't' in 'éclat' is silent, like in 'plat' or 'chat'.
Masculine vs Feminine abstract nouns
Unlike 'la beauté', 'l'éclat' is masculine.
Plural of material fragments
Use 'des éclats' for multiple pieces of glass or wood.
Vowel elision with 'le'
'Le éclat' becomes 'L'éclat' because it starts with a vowel.
Noun to Verb derivation
'Éclat' (noun) comes from 'éclater' (verb).
Beispiele nach Niveau
L'éclat du soleil est beau.
The sun's brightness is beautiful.
Masculine singular noun.
Elle a un bel éclat de rire.
She has a beautiful burst of laughter.
Idiomatic expression 'éclat de rire'.
Le diamant a beaucoup d'éclat.
The diamond has a lot of shine.
Used with 'avoir' to show quality.
Regarde l'éclat de cette étoile.
Look at the brightness of this star.
Definite article 'l'' before a vowel.
Ce miroir a perdu son éclat.
This mirror has lost its shine.
Possessive adjective 'son' (masculine).
J'aime l'éclat de tes yeux.
I love the sparkle in your eyes.
Metaphorical use for eyes.
Un éclat de lumière est entré.
A burst of light entered.
Indefinite article 'un'.
La neige brille d'un grand éclat.
The snow shines with a great brilliance.
Preposition 'de' + 'un'.
Attention aux éclats de verre !
Watch out for the glass shards!
Plural form for physical fragments.
Il faut redonner de l'éclat à ta peau.
You need to restore radiance to your skin.
Common in skincare contexts.
J'ai entendu un éclat de voix dehors.
I heard a sudden loud voice outside.
Refers to a sudden auditory burst.
Le vase est en éclats sur le sol.
The vase is in pieces on the floor.
Expression 'en éclats' (in pieces).
Cette couleur a trop d'éclat pour moi.
This color is too bright for me.
Refers to color intensity.
Elle a ramassé les éclats de bois.
She picked up the wood splinters.
Plural noun.
Le rire a perdu son éclat initial.
The laughter lost its initial brilliance.
Adjective agreement (initial).
L'éclat de la lune nous guidait.
The moon's brightness was guiding us.
Subject of the sentence.
Son coup d'éclat a surpris tout le monde.
His brilliant feat surprised everyone.
Idiom 'coup d'éclat' (brilliant move).
Il mène une carrière sans éclat.
He leads an unremarkable career.
Expression 'sans éclat' (unremarkable/dull).
Les éclats d'obus étaient dangereux.
The shrapnel was dangerous.
Military/technical term.
La fête a été d'un éclat exceptionnel.
The party was exceptionally magnificent.
Refers to magnificence.
Un éclat de génie a sauvé le projet.
A stroke of genius saved the project.
Metaphorical 'burst'.
Il a agi avec éclat pour se faire remarquer.
He acted spectacularly to get noticed.
Adverbial phrase 'avec éclat'.
Le soleil d'hiver a un éclat particulier.
The winter sun has a particular brilliance.
Qualifying adjective 'particulier'.
Elle a quitté la pièce avec éclat.
She left the room dramatically.
Implies a scene or drama.
L'éclat de sa réussite a fait des envieux.
The brilliance of his success made people envious.
Abstract noun usage.
Le scandale a terni l'éclat de sa réputation.
The scandal tarnished the brilliance of his reputation.
Verb 'ternir' (to tarnish) often goes with 'éclat'.
Des éclats de rire fusaient de la cuisine.
Bursts of laughter were coming from the kitchen.
Verb 'fuser' (to burst forth).
Le métal a conservé son éclat d'origine.
The metal kept its original shine.
Technical/descriptive usage.
Il a fait un éclat pour une simple erreur.
He made a scene over a simple mistake.
Meaning 'a public scene'.
L'éclat des couleurs de ce tableau est saisissant.
The brilliance of the colors in this painting is striking.
Art criticism context.
La vérité a éclaté au grand jour.
The truth came out in the open (burst out).
Related verb 'éclater'.
Il a évité les éclats lors de la discussion.
He avoided outbursts during the discussion.
Plural used for emotional outbursts.
Le style de l'auteur manque d'éclat.
The author's style lacks brilliance.
Literary criticism.
L'éclat de la cour de Versailles était légendaire.
The splendor of the court of Versailles was legendary.
Historical context.
Ses paroles avaient l'éclat du vrai.
His words had the ring of truth.
Metaphorical/philosophical usage.
Le conflit a fini par un éclat public.
The conflict ended in a public row.
Meaning 'scandal' or 'row'.
Elle a ramassé les éclats de son passé.
She picked up the pieces of her past.
Poetic/metaphorical usage.
L'éclat de son regard trahissait sa colère.
The glint in his eyes betrayed his anger.
Subtle emotional description.
Il a réussi un coup d'éclat diplomatique.
He achieved a brilliant diplomatic masterstroke.
Political jargon.
Le bois craquait en envoyant des éclats.
The wood crackled, sending out sparks/splinters.
Descriptive physical action.
L'éclat de ce génie fut aussi bref qu'intense.
The brilliance of this genius was as brief as it was intense.
Abstract temporal description.
Il se complaît dans un luxe sans éclat.
He indulges in a luxury that lacks true elegance/soul.
Nuanced social critique.
Les éclats de la foudre déchiraient le ciel.
The flashes of lightning were tearing the sky apart.
Poetic weather description.
Tout son être n'était qu'éclat et fureur.
His whole being was nothing but sound and fury.
Literary reference (Shakespearean echo).
L'éclat de la vérité peut parfois aveugler.
The brilliance of truth can sometimes blind.
Philosophical aphorism.
Il a su redonner de l'éclat à un vieux débat.
He managed to breathe new life into an old debate.
Metaphorical 'shine' for ideas.
Les éclats de rire s'éteignirent brusquement.
The bursts of laughter were suddenly extinguished.
Contrast between sound and silence.
Le marbre renvoyait l'éclat des chandelles.
The marble reflected the brilliance of the candles.
Classical descriptive prose.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To shatter into pieces or to be completely destroyed (metaphorically).
Ses rêves ont volé en éclats.
— To make a scene or cause a public disturbance.
Il ne voulait pas faire de l'éclat devant les invités.
— A thunderclap; often used for a sudden shocking event.
La nouvelle est tombée comme un éclat de tonnerre.
— To highlight or make something shine (less common).
Cette lumière met en éclat les bijoux.
Wird oft verwechselt mit
A flash of lightning. 'Éclat' is the shine or the thunderclap sound.
The adjective form (dazzling). Don't use the noun 'éclat' where an adjective is needed.
A general piece. 'Éclat' is specifically a sharp, broken shard.
Redewendungen & Ausdrücke
— To shatter completely, used for physical objects or abstract concepts like plans or hopes.
Leur alliance a volé en éclats après la trahison.
neutral— A brilliant, sudden, and successful action that brings fame or attention.
Le ministre a réussi un coup d'éclat médiatique.
neutral— To laugh out loud with great joy and intensity.
Ils ont passé la soirée à rire aux éclats.
informal— To cause a scandal or a public scene.
Elle est partie sans faire de l'éclat.
formal— A sudden, brilliant idea or solution.
Il a eu un éclat de génie en plein milieu de la nuit.
neutral— A sudden raising of the voice, usually in anger.
On a entendu des éclats de voix chez les voisins.
neutral— To win something in a very impressive and decisive manner.
Elle a remporté le tournoi avec éclat.
formal— To restore the shine or vibrancy of something.
Ce produit réveille l'éclat de vos cheveux.
beautyLeicht verwechselbar
Similar spelling and sound.
'Éclair' is the visual flash of lightning; 'éclat' is the quality of light or a shard.
L'éclair a illuminé le ciel, suivi d'un éclat de tonnerre.
Both relate to light.
'Clarté' is the quality of being clear or light; 'éclat' is the quality of being brilliant or dazzling.
La clarté de la pièce est agréable, mais l'éclat du miroir est gênant.
Synonyms for shine.
'Brillance' is more technical and steady; 'éclat' is more intense and can also mean a 'burst' or 'shard'.
La brillance de cette lampe est réglable.
Both mean a scene.
'Esclandre' is specifically a loud, public scandal; 'éclat' is broader and more literary.
Il a fait un esclandre en plein milieu du mariage.
Both relate to reflection.
'Miroitement' is a shimmering or flickering reflection; 'éclat' is a strong, direct brilliance.
Le miroitement de l'eau est apaisant.
Satzmuster
L'éclat de [Noun] est [Adjective].
L'éclat du soleil est fort.
Faire attention aux éclats de [Material].
Fais attention aux éclats de verre.
Avoir un [Adjective] éclat de rire.
Il a eu un grand éclat de rire.
Réussir un coup d'éclat.
Elle a réussi un coup d'éclat.
Redonner de l'éclat à [Something].
Il faut redonner de l'éclat à ce meuble.
Partir/Quitter avec éclat.
Il a quitté la réunion avec éclat.
Un éclat de [Emotion].
Un éclat de colère a rompu le calme.
[Something] sans éclat.
Il mène une existence sans éclat.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in both written and spoken French.
-
La éclat du soleil
→
L'éclat du soleil
Éclat is masculine, and because it starts with a vowel, 'le' becomes 'l''.
-
Un morceau de verre
→
Un éclat de verre
While 'morceau' is okay, 'éclat' is the specific word for a sharp shard.
-
Il éclat de rire
→
Il éclate de rire
Don't use the noun 'éclat' as a verb. Use the verb 'éclater' or say 'Il a un éclat de rire'.
-
L'éclat de ma tablette
→
La luminosité de ma tablette
Use 'luminosité' for screen brightness; 'éclat' is for natural/aesthetic brilliance.
-
Un éclat d'éclair
→
Un éclat de tonnerre
An 'éclair' is the light itself; the sound is 'tonnerre'.
Tipps
Jewelry Context
When buying jewelry in France, use 'éclat' to describe the stone's brilliance. It sounds much more professional than just 'brillance'.
Remember the Gender
It's 'UN éclat'. Imagine a man holding a bright diamond to remember it's masculine.
Laughter
Always use 'éclat de rire' for a sudden burst of laughter. It's the most natural way to describe a 'LOL' moment in French.
Broken Glass
If you break a glass in a French home, say 'Désolé, il y a des éclats partout !' to warn others.
Avoid Repetition
Alternate between 'éclat', 'brillance', and 'splendeur' in your essays to show off your vocabulary range.
Skincare
Look for the word 'Éclat' on French beauty products if you want something that makes your skin look glowing and healthy.
Historical Reading
When reading about French kings, 'éclat' almost always refers to their magnificence and power.
Success
Use 'coup d'éclat' when someone does something surprisingly brilliant. It's a very common phrase in news and sports.
Auditory Burst
Use 'éclat de voix' if you hear someone shout suddenly. It implies the sound 'burst' into the room.
Genius
A 'stroke of genius' is 'un éclat de génie'. Use this to compliment someone's brilliant idea.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of an 'éclat' as something that 'e-CLAPS' (like a clap of thunder) or 'e-CLICKS' (like a diamond shining). The 't' is silent, just like the 't' in 'ballet'.
Visuelle Assoziation
Imagine a diamond shattering. The 'éclat' is both the 'shine' of the diamond and the 'shards' it creates when it breaks.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'éclat' in three different ways today: once for a light, once for a sound, and once for a physical object.
Wortherkunft
Derived from the Old French verb 'esclater', which comes from the Frankish '*slatjan' meaning 'to split' or 'to break'.
Ursprüngliche Bedeutung: The word originally focused on the act of breaking or shattering into pieces.
Indo-European > Germanic (Frankish) > Gallo-Romance > French.Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but 'faire de l'éclat' can imply a negative social scene.
English often separates these meanings into 'brilliance', 'burst', and 'shard', making 'éclat' a more unified concept in French.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Jewelry Store
- Quel éclat !
- Cette pierre a-t-elle beaucoup d'éclat ?
- L'éclat est naturel.
- On peut augmenter l'éclat.
Doctor/Beauty Salon
- Votre teint manque d'éclat.
- Pour plus d'éclat.
- Redonner de l'éclat.
- Soin éclat du visage.
Accident Scene
- Attention aux éclats !
- Il y a des éclats partout.
- Des éclats de verre.
- Ramasser les éclats.
Social Gathering
- Un grand éclat de rire.
- Rire aux éclats.
- Sans faire d'éclat.
- Un coup d'éclat.
Weather Forecast
- L'éclat du soleil.
- Un éclat de tonnerre.
- Sous l'éclat de la lune.
- Éclats de foudre.
Gesprächseinstiege
"Trouvez-vous que l'éclat des diamants est surévalué ?"
"Avez-vous déjà réussi un coup d'éclat dans votre travail ?"
"Qu'est-ce qui vous donne un véritable éclat de rire ?"
"Comment peut-on redonner de l'éclat à une vieille amitié ?"
"Préférez-vous l'éclat du soleil ou la lueur de la lune ?"
Tagebuch-Impulse
Décrivez un moment de votre vie qui a été un véritable coup d'éclat.
Parlez d'un objet qui a perdu son éclat avec le temps et ce qu'il représente pour vous.
Imaginez une scène qui commence par un éclat de rire et finit par un éclat de voix.
Pourquoi l'éclat physique est-il si important dans notre société moderne ?
Racontez une histoire où un simple éclat de verre a tout changé.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo. While it often means brilliance or success, it can also mean a public scandal ('faire un éclat') or dangerous shards of glass ('éclats de verre').
You say 'des éclats de verre'. Use the plural 'éclats' because there are usually many pieces.
Yes, you can say someone has 'beaucoup d'éclat' if they are very charismatic, brilliant, and noticeable.
It is a brilliant feat or a masterstroke—something sudden and impressive that gets a lot of attention, like a great political move or a sports victory.
No, the 't' is always silent. It is pronounced /e.kla/.
An 'éclat de tonnerre' is a thunderclap. It refers specifically to the sudden, loud burst of sound.
'Lumière' is the general word for light. 'Éclat' is the intensity, brilliance, or sparkle of that light.
It refers to 'radiance'. Skincare products often promise to give 'éclat au teint' (radiance to the complexion).
No. For bread, use 'un morceau' or 'une miette' (crumb). 'Éclat' is only for hard, brittle materials like glass or wood.
Not really. It is a standard word, though 'rire aux éclats' is very common in informal speech.
Teste dich selbst 190 Fragen
Write a sentence in French using 'éclat de rire'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The brightness of the sun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning about broken glass using 'éclats'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a successful action using 'coup d'éclat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A life without brilliance.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'éclat' to describe a diamond.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a thunderclap using 'éclat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Shards of wood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone making a scene using 'éclat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'éclat' in a sentence about skincare.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A stroke of genius.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a shattered vase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'éclat' to describe the colors of a painting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A sudden loud voice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a star's brightness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'To laugh heartily.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'éclat' in a sentence about a scandal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Shrapnel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'sans éclat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'éclat' to describe a polished metal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The sun's brightness' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'éclat de rire' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone about glass shards: 'Watch out for the shards!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a stroke of genius.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a dull movie: 'A movie without brilliance.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Laughing heartily' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The brilliance of colors.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A thunderclap.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Restore radiance to the skin.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He left dramatically.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wood splinters.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The diamond's shine.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A sudden loud voice.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The mirror's shine.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A brilliant feat.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The star's brilliance.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Shattered into pieces.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A burst of anger.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The gold's shine.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Pick up the shards.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: 'Un éclat de rire'. What does it mean?
Listen to: 'Attention aux éclats'. What should you be careful of?
Listen to: 'L'éclat du soleil'. What is being mentioned?
Listen to: 'C'est un coup d'éclat'. Is this a success or failure?
Listen to: 'Une vie sans éclat'. Is this person famous?
Does 'éclat' sound like 'état' or 'éclat' in this sentence?
Listen to: 'Éclats de voix'. Are people whispering or shouting?
Listen to: 'Le vase est en éclats'. Is the vase broken?
Listen to: 'L'éclat du teint'. What product is being sold?
Listen to: 'Un éclat de génie'. Is the person smart?
Listen to: 'Rire aux éclats'. Describe the laugh.
Listen to: 'Éclats d'obus'. Is this a peaceful sound?
Listen to: 'Avec éclat'. How was the action performed?
Listen to: 'L'éclat des couleurs'. What is being praised?
Listen to: 'Un éclat de tonnerre'. What weather event is it?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
Éclat is all about intensity. Whether it is a blinding light, a loud laugh, or a sharp shard of glass, it describes something that 'bursts' into existence or visibility. Example: 'Le coup d'éclat du jeune artiste a lancé sa carrière.' (The young artist's brilliant feat launched his career.)
- Éclat is a masculine noun meaning brightness, brilliance, or shine, often used for jewelry, eyes, and the sun.
- It also refers to a sudden burst of sound, most commonly in the phrase 'éclat de rire' (burst of laughter).
- Physically, it means a shard or splinter of a hard material like glass, wood, or stone.
- Metaphorically, it represents a brilliant success ('coup d'éclat') or a public scandal/scene.
Jewelry Context
When buying jewelry in France, use 'éclat' to describe the stone's brilliance. It sounds much more professional than just 'brillance'.
Remember the Gender
It's 'UN éclat'. Imagine a man holding a bright diamond to remember it's masculine.
Laughter
Always use 'éclat de rire' for a sudden burst of laughter. It's the most natural way to describe a 'LOL' moment in French.
Broken Glass
If you break a glass in a French home, say 'Désolé, il y a des éclats partout !' to warn others.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr colors Wörter
adoucir
A1Etwas weicher, milder oder sanfter machen.
affiche
A1Ein großes gedrucktes Bild oder eine Mitteilung, die an einem öffentlichen Ort angebracht wird; ein Plakat.
ambiance
B1Die Stimmung oder Atmosphäre eines Ortes oder einer sozialen Situation.
apparence
A1The way that someone or something looks; outward form.
appliquer
A1Eine Substanz auf eine Oberfläche auftragen oder verteilen.
aquarelle
A1Das Aquarell ist ein mit Wasserfarben gemaltes Bild.
argenté
A2Having the color of silver; silvery.
argenter
A1Etwas mit einer Silberschicht überziehen (versilbern).
artificiellement
B2Artificially; not naturally occurring, for synthetic colors.
aspect
A1Das Aussehen oder die Erscheinung von etwas.