At the A1 level, the word 'guéri' is used in its most basic sense to describe the transition from being sick to being well. Learners at this stage should focus on the simple phrase 'Je suis guéri' (I am cured) or 'Tu es guéri' (You are cured). The primary goal is to communicate a basic state of health. At this level, we don't worry too much about complex medical nuances; the word is essentially a synonym for 'not sick anymore.' It's important for A1 students to recognize the word when a doctor or a parent says it. Because A1 focuses on immediate needs and personal information, 'guéri' appears most often in the context of common, minor illnesses like a cold or a headache. The focus is on the present tense and the auxiliary verb 'être.' Students should learn that 'guéri' is the 'result' of taking medicine or resting. It's a high-frequency word for basic survival French, especially if you need to tell someone you are ready to return to class or work. Simple repetition of the masculine and feminine forms (guéri/guérie) is the best way to start. At A1, the word is a symbol of relief and the end of a physical problem. It's often accompanied by a smile or a sense of accomplishment in a conversation.
At the A2 level, learners begin to use 'guéri' in slightly more complex sentences and contexts. This is the level where the word is officially introduced as a key health-related vocabulary item. A2 students should be able to make the word agree with different subjects, such as 'Elle est guérie' or 'Mes amis sont guéris.' They should also start using the preposition 'de' to specify what the person has recovered from, such as 'guéri de la grippe' or 'guéri de sa blessure.' At this level, learners are expected to handle routine social exchanges, so they should be able to ask others if they are better: 'Es-tu enfin guéri ?' The distinction between being 'guéri' and 'allant mieux' (going better) starts to become important here. A2 learners should also be able to understand the word in simple past contexts, like 'J'ai été guéri l'année dernière.' The focus is on expanding the use of the word from a simple self-description to describing others and asking questions. They might also encounter the word in simple texts about health or in doctor-patient role-plays. The cultural expectation of being 'guéri' before returning to social activities is a key theme at this level. Learners should feel comfortable using the word in a variety of everyday health scenarios.
At the B1 level, the use of 'guéri' expands into the emotional and psychological realms. Learners are no longer just talking about the flu; they are talking about being 'guéri' from a broken heart, a bad habit, or a difficult period in their life. This metaphorical usage is a hallmark of B1 proficiency, where students begin to express more abstract thoughts and feelings. B1 learners should also be able to use 'guéri' with a wider range of adverbs to show nuances, such as 'complètement guéri,' 'presque guéri,' or 'miraculeusement guéri.' They should also be able to contrast 'guéri' with 'soigné' (treated) to show a deeper understanding of the medical process. In terms of grammar, B1 students should be comfortable using 'guéri' in complex sentences with relative clauses or in different tenses like the future ('Je serai bientôt guéri') or the conditional ('Si je me reposais, je serais vite guéri'). They might encounter the word in more detailed news reports or in literary excerpts. At this level, the word becomes a tool for discussing personal growth and resilience. B1 students are expected to engage in longer conversations about health and well-being, and 'guéri' is a central term for summarizing the outcome of those experiences.
At the B2 level, learners use 'guéri' with a high degree of precision and can understand its use in professional, academic, or specialized contexts. They can discuss the difference between a 'cure' (guérison) and 'remission' (rémission) in a medical debate or article. B2 students are also aware of the sociopolitical use of the word—for example, a country being 'guéri' of its past divisions or an economy 'guéri' of inflation. This level requires an understanding of the subtle connotations the word carries in different registers. B2 learners should be able to use the word in formal writing, such as a report on public health or a literary analysis. They are also expected to recognize and use idiomatic expressions or more sophisticated synonyms like 'rétabli' or 'indemne' when appropriate. The grammar should be nearly flawless, with perfect agreement and correct use of prepositions. B2 students can also use 'guéri' to discuss complex hypothetical situations, such as 'What if a cure for cancer were found?' The word is no longer just a descriptor of health but a concept to be analyzed and discussed in various contexts. They can also understand the nuance of using 'guéri' in a sarcastic or ironic way, reflecting a deeper cultural competence.
At the C1 level, 'guéri' is used with the nuance and complexity of a native speaker. Learners can appreciate the philosophical implications of the word, such as in the works of existentialist writers or in complex psychological theories. They can use the word to discuss the 'guérison' of a society or a historical trauma with sensitivity and depth. C1 students are also familiar with archaic or rare uses of the word in classical French literature. They can distinguish between the various shades of meaning provided by synonyms like 'convalescent,' 'remis,' 'restauré,' or 'assaini.' At this level, the learner can use 'guéri' to construct sophisticated arguments about the nature of health, science, and the human condition. They can follow rapid, complex discussions among medical professionals or social scientists where 'guéri' is a key term. The use of the word in C1 is marked by an ability to play with its meanings, using it in puns, metaphors, and sophisticated rhetorical structures. The learner's command of the word is so complete that they can use it to express very subtle emotional states or to describe complex systemic recoveries. It is a word that they can now use to paint a detailed picture of physical and mental states in both speech and writing.
At the C2 level, the learner's mastery of 'guéri' is absolute. They can use it in any context, from a highly technical medical symposium to a piece of avant-garde poetry. They understand every historical nuance, from its Germanic roots to its modern-day usage in slang or specialized jargon. A C2 learner can analyze the use of 'guéri' in the works of Molière, Flaubert, or Proust, discussing how the word reflects the medical and social beliefs of the time. They can use the word with perfect stylistic control, choosing it over 'rétabli' or 'remis' to achieve a specific rhythmic or emotional effect in their prose. At this level, the learner can also understand and use the word in its most abstract forms, such as the 'guérison' of a language or a culture. They are aware of the word's place in the broader landscape of Francophone cultures, recognizing if it is used differently in Quebec, Senegal, or Switzerland. The C2 learner doesn't just use the word; they inhabit it, understanding its weight, its history, and its potential for creative expression. Their use of 'guéri' is indistinguishable from that of an educated native speaker, characterized by precision, elegance, and a deep understanding of the word's multifaceted nature.

guéri in 30 Sekunden

  • Guéri means 'cured' or 'healed.' It describes someone who has fully recovered from an illness or injury and is now healthy.
  • It is an adjective that must agree in gender and number with the subject (guéri, guérie, guéris, guéries).
  • It is most commonly used with the verb 'être' (to be) and the preposition 'de' (from/of).
  • It can also be used metaphorically to describe recovering from emotional pain, bad habits, or social problems.

The French word guéri is an adjective derived from the past participle of the verb guérir, which means to heal or to cure. At its core, it describes a state of being where an individual has fully recovered from an illness, an injury, or a psychological trauma. Unlike the English word 'healing,' which often implies an ongoing process, guéri strongly suggests the completion of that process. It is the destination of the medical journey. When you say someone is guéri, you are asserting that the malady is no longer present and the person has returned to their normal state of health. This word is essential in both medical contexts and everyday conversation because health is a universal human concern. It carries a sense of relief, success, and restoration. In French culture, being guéri is often celebrated as a return to the community and to one's duties. It is not just about the absence of symptoms, but the presence of vitality once more.

Grammatical Nature
As an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. For a woman, we use guérie; for a group of men, guéris; and for a group of women, guéries.

Beyond the physical realm, guéri is frequently used in a metaphorical sense. One can be guéri d'une passion (cured of a passion) or guéri d'une illusion (cured of an illusion). In these instances, the word implies that a person has gained clarity or has moved past an emotional state that was perhaps overwhelming or harmful. This psychological dimension adds a layer of depth to the word, making it useful in literature and philosophical discussions. It suggests a movement from a state of 'blindness' or 'obsession' to a state of 'sanity' and 'reason.' In modern French, you might hear someone say they are 'guéri' of a bad habit, indicating they have finally broken free from its grip. The word thus encompasses physical, mental, and even spiritual restoration.

Après trois semaines de repos, l'enfant est enfin guéri de sa grippe.

Translation: After three weeks of rest, the child is finally cured of his flu.

In a clinical setting, a doctor might use the term to signify that a treatment plan has been successful. However, it is important to distinguish between being 'guéri' (cured) and being 'en rémission' (in remission). French speakers are quite precise with these terms. 'Guéri' implies the cause of the illness is gone, whereas 'en rémission' suggests the symptoms have disappeared but the underlying cause might still exist. Furthermore, the word is used in various registers of language. In formal medical reports, it signifies clinical recovery. In informal settings, it is used to express that one feels better and is ready to resume social activities. The emotional weight of the word cannot be overstated; it represents the end of suffering and the beginning of a renewed life. It is a word of hope and achievement.

Historically, the word has roots in Germanic languages, relating to the idea of 'protection' or 'warding off.' This evolution from 'protecting' to 'healing' suggests that to be cured is to be placed back under a protective shield of health. In literature, the theme of the 'malade imaginaire' (the imaginary invalid) by Molière often plays with the concept of being guéri, highlighting how psychological state and physical health are intertwined. To be guéri is a triumph of the body or the mind over adversity. It is a word that resonates with every human who has ever felt the burden of illness and the subsequent lightness of recovery. Whether it is a simple cold or a life-altering condition, reaching the state of being guéri is a universal goal.

Register Variation
While 'guéri' is standard, in very informal speech, someone might say they are 'remis sur pied' (back on their feet), but 'guéri' remains the most accurate and widely understood term for medical recovery.

Finally, it is worth noting the social implications of the word. In many cultures, including French-speaking ones, being declared guéri is a prerequisite for returning to work, school, or public life. It acts as a linguistic 'clearance.' This gives the word a practical, almost administrative power in addition to its medical and emotional meanings. When a parent tells a teacher, 'Mon fils est guéri,' they are providing a guarantee of safety and health for the rest of the class. Thus, guéri is a word that bridges the gap between the private experience of illness and the public sphere of social interaction. It is a powerful adjective that signifies the restoration of the individual to the collective.

Using guéri correctly in French requires an understanding of its role as an adjective and its relationship with auxiliary verbs. Most commonly, guéri is used with the verb être (to be) to describe a person's current state. For example, 'Je suis guéri' (I am cured). Because it functions as an adjective in this context, the most critical rule for English speakers to remember is agreement. Unlike English, where 'cured' remains the same regardless of who is being discussed, French requires the adjective to match the gender and number of the subject. This is a fundamental aspect of French grammar that must be mastered to use the word accurately in various contexts.

Agreement Patterns
Masculine Singular: guéri
Feminine Singular: guérie
Masculine Plural: guéris
Feminine Plural: guéries

When constructing sentences, the preposition de (of/from) is frequently used after guéri to specify the illness or condition. For instance, 'Elle est guérie de sa blessure' (She is healed from her injury). This structure is very similar to English, making it relatively intuitive for learners. However, notice that in French, we often use the possessive adjective (sa, son, leurs) or the definite article (la, le, les) before the noun representing the illness. You wouldn't just say 'guéri de grippe'; you would say 'guéri de la grippe' or 'guéri de sa grippe'. This nuance ensures the sentence sounds natural and grammatically complete to a native speaker's ear.

Les médecins affirment que les patients sont totalement guéris après le traitement.

Translation: The doctors affirm that the patients are totally cured after the treatment.

Another common way to use guéri is in combination with adverbs that qualify the extent of the recovery. Common adverbs include presque (almost), totalement (totally), enfin (finally), or complètement (completely). For example, 'Il n'est pas encore tout à fait guéri' (He is not yet quite cured). These adverbs usually precede the adjective. This allows for a more nuanced description of health, acknowledging that recovery is often a spectrum rather than a binary state. Using these qualifiers helps you communicate more precisely with doctors or family members about someone's health status, which is a key skill at the A2 and B1 levels of language proficiency.

In more advanced usage, guéri can be used as a substantive adjective, though this is less common than its use as a simple descriptor. More often, it appears in complex sentence structures involving relative clauses. For example: 'L'homme que tu vois là-bas est celui qui a été guéri miraculeusement.' (The man you see over there is the one who was miraculously cured). Here, guéri functions within a passive construction to describe a past event that has resulted in a current state. This demonstrates how the word transitions from a simple adjective to a part of a larger narrative about health and recovery. Understanding these patterns allows learners to move beyond simple 'I am well' statements to more complex storytelling.

Common Verb Pairings
- Être guéri (To be cured)
- Paraître guéri (To seem cured)
- Se sentir guéri (To feel cured)
- Déclarer guéri (To declare cured)

Finally, consider the negative forms. 'Il n'est pas guéri' is the standard way to say someone is still sick. You can also use 'loin d'être guéri' (far from being cured) to emphasize that a long recovery process still lies ahead. In questions, the word often appears in the structure 'Es-tu guéri ?' or 'Est-ce qu'elle est guérie ?'. Mastering these interrogative and negative forms is essential for daily interactions, especially when checking on the well-being of friends or colleagues. By practicing these various sentence patterns, you will be able to use guéri with confidence in any situation, from a casual chat to a formal medical appointment.

In the French-speaking world, you will encounter the word guéri in a variety of real-life settings, ranging from the highly clinical to the deeply personal. One of the most common places to hear it is in a cabinet médical (doctor's office) or a hôpital. When a physician completes an examination and finds no further signs of illness, they will often say, 'Vous êtes guéri' or 'Votre enfant est guéri.' This is a definitive statement that carries significant authority and brings peace of mind to the patient. You might also see this word on medical certificates or discharge papers, where it serves as a formal declaration of health status. In these contexts, the word is used with precision and gravity, marking the end of a period of medical intervention.

The Pharmacy Context
At the pharmacie, a pharmacist might ask, 'Est-ce que vous vous sentez enfin guéri ?' (Do you finally feel cured?) when you go to pick up a final round of vitamins or follow-up care. It's a common part of the service-oriented dialogue regarding health.

Beyond the medical world, guéri is a staple of family life and social circles. When a friend has been absent from work or a social gathering due to a 'rhume' (cold) or 'grippe' (flu), the first thing people ask when they return is, 'Alors, tu es guéri ?' (So, are you cured/better?). It is a standard way to show concern and acknowledge their previous absence. In this social context, the word is used more loosely than in a medical setting, often meaning 'Are you feeling well enough to be out and about?' It is a key part of the 'small talk' around health that is so prevalent in French culture, where discussing one's ailments and subsequent recovery is a common way to bond and share experiences.

- Tu reviens au travail demain ?
- Oui, je suis enfin guéri !

Translation: - Are you coming back to work tomorrow? - Yes, I am finally cured!

You will also hear guéri in the news and media, particularly during health crises or when discussing medical breakthroughs. For example, a news anchor might report on the number of people who have 'guéri' from a specific virus in a given week. In this macro-level context, the word becomes a statistic, representing the success of public health measures and the resilience of the population. Similarly, in documentaries about science and medicine, researchers might discuss their hope that a new treatment will leave patients 'totalement guéris.' Here, the word represents the ultimate goal of scientific endeavor—the eradication of disease and the restoration of health for all. It is a word that carries the weight of collective hope.

In literature and cinema, the concept of being guéri is often used as a metaphor for personal growth or the resolution of a character's internal conflict. A character might be 'guéri' of their jealousy, their pride, or their past traumas. In these artistic contexts, the word signifies a profound transformation. When you watch French films or read French novels, pay attention to how 'guéri' is used to describe a character's state of mind at the end of their journey. It often marks the 'happy ending' or the moment of clarity that allows the story to conclude. This metaphorical usage is deeply embedded in the French language and reflects a cultural belief in the possibility of emotional and moral recovery.

Sports and Physical Therapy
Athletes are often described as 'guéris' when they return to the field after an injury. You might hear a sports commentator say, 'Il est guéri de sa déchirure musculaire' (He is healed from his muscle tear).

Lastly, you might hear the word in religious or spiritual settings, where 'guérison' (healing) and being 'guéri' are associated with miracles or divine intervention. In places like Lourdes, a famous pilgrimage site in France, the word guéri is spoken with a sense of awe and wonder. Whether one believes in such miracles or not, the linguistic use of guéri in these contexts highlights its connection to the extraordinary and the life-changing. It is a word that spans the entire spectrum of human experience, from the most mundane physical recovery to the most profound spiritual transformation. By listening for guéri in these diverse settings, you will gain a richer understanding of its power and versatility.

One of the most frequent mistakes English speakers make with guéri is failing to apply the correct grammatical agreement. In English, 'cured' or 'healed' is an invariable past participle used as an adjective. However, in French, guéri must match the gender and number of the person or thing it describes. Forgetting the 'e' for feminine subjects (guérie) or the 's' for plural subjects (guéris/guéries) is a common error that immediately signals a non-native speaker. While you will still be understood, mastering these agreements is crucial for reaching a higher level of fluency and showing respect for the structure of the French language. Always pause and ask: 'Who is guéri?' before choosing the ending.

Agreement Errors
Incorrect: Elle est guéri. (Missing 'e')
Correct: Elle est guérie.
Incorrect: Ils sont guéri. (Missing 's')
Correct: Ils sont guéris.

Another significant mistake is confusing guéri with soigné. While both words relate to health, they have distinct meanings. Soigné means 'treated' or 'cared for.' It refers to the process of receiving medical attention. Guéri, on the other hand, refers to the result—the actual recovery. You can be soigné for years without ever being guéri. For example, 'Il est soigné pour son diabète' means he is receiving treatment for his diabetes, but since diabetes is chronic, he may never be 'guéri.' Using 'guéri' when you mean 'receiving treatment' can lead to confusion about the severity or the outcome of an illness. Be careful to choose the word that reflects the actual state of health.

Attention : On peut être soigné sans être guéri.

Warning: One can be treated without being cured.

A third common error involves the choice of auxiliary verb. While guéri is usually used with être when describing a state, the verb guérir can be used with avoir in its active form when it takes a direct object. For example, 'Le médecin a guéri le patient' (The doctor cured the patient). Learners often get confused between the passive state 'Le patient est guéri' and the active action 'Le médecin l'a guéri.' It is important to remember that if you are describing the person's condition, you use être. If you are describing who did the curing, you use avoir with the verb. Mixing these up can result in sentences that sound like 'The patient has cured,' which doesn't make sense unless the patient cured someone else!

English speakers also tend to overuse guéri when other words might be more appropriate. For example, if you just feel slightly better after a headache, you might say 'Je vais mieux' (I am going better/I feel better) rather than 'Je suis guéri.' Using 'guéri' for every minor improvement can sound a bit dramatic or medically inaccurate. 'Guéri' is a strong word that implies a total end to the problem. For the gradual process of getting better, the verb se rétablir or the phrase aller mieux is often a better choice. Learning to distinguish between 'feeling better' and 'being cured' will help you sound more like a native speaker and less like someone translating literally from English.

Preposition Pitfalls
Don't forget the 'de'! Some learners try to use 'par' or 'avec' to describe the illness. It is always 'guéri de quelque chose'. Example: 'Guéri de la fièvre'.

Finally, be careful with the pronunciation of the final 'i'. In French, the 'i' in guéri is a sharp, clear sound, like the 'ee' in 'see,' but shorter and without the gliding quality of the English long 'e'. Some learners tend to swallow the sound or make it sound more like the 'i' in 'hit.' Ensuring that the final vowel is crisp and distinct will help with clarity. Also, remember that the 'u' in guéri is silent; it only serves to make the 'g' hard. Pronouncing it like 'gwéri' is a common mistake for English speakers. It should sound like 'gay-ree' (with a French 'r'). Paying attention to these small phonetic details will significantly improve your spoken French.

While guéri is the most direct way to say 'cured,' the French language offers several alternatives depending on the context and the level of formality. One of the most common synonyms is rétabli. This word is slightly more formal and is often used to describe someone who has recovered their strength and health after a long illness or surgery. While 'guéri' focuses on the disappearance of the disease, 'rétabli' focuses on the restoration of the person's physical state. You might hear a doctor say, 'Le patient est tout à fait rétabli,' which implies he is back to his full capacity. It is a very useful word for professional or formal health-related conversations.

Comparison: Guéri vs Rétabli
Guéri: Focuses on the cure of the disease (The flu is gone).
Rétabli: Focuses on the recovery of the person (The person has their energy back).

Another alternative is the adjective remis, which is the past participle of se remettre (to recover). This is a more informal and versatile term. It is often used to describe getting over something, whether it's a cold, a shock, or an emotional breakup. For example, 'Il s'est bien remis de son opération' (He recovered well from his surgery). 'Remis' carries a sense of 'getting back to normal' and is very common in everyday spoken French. It feels less 'medical' than 'guéri' and more 'human.' If you want to sound natural in a casual conversation about someone's health, 'remis' is an excellent choice to have in your vocabulary.

Elle est enfin remise de ses émotions après l'accident.

Translation: She is finally recovered from her emotions after the accident.

For a more general description of health, you can use phrases like en bonne santé (in good health) or sain et sauf (safe and sound). While these don't mean 'cured' specifically, they describe the state of being well. 'En bonne santé' is the standard way to describe someone's overall condition. 'Sain et sauf' is used specifically after a dangerous event or an accident to indicate that the person was not injured. These phrases are essential for broader discussions about well-being and safety. Knowing when to use a specific word like 'guéri' versus a general phrase like 'en bonne santé' is a key part of developing linguistic nuance in French.

On the more clinical side, you might hear convalescent. This describes someone who is in the process of recovering but is not yet fully 'guéri.' A 'convalescent' person needs rest and care. Understanding this distinction is important for managing expectations about what someone can do. If someone is 'convalescent,' they are not yet ready to run a marathon! Similarly, en voie de guérison (on the way to healing) is a useful phrase to describe the middle ground of recovery. It shows that progress is being made, but the final state of being 'guéri' has not yet been reached. Using these varied terms will make your French sound much more precise and sophisticated.

Formal vs. Informal
- Formal: Rétabli, En rémission, Convalescent.
- Neutral: Guéri, En bonne santé.
- Informal: Remis, Sur pied, Retapé.

Finally, consider the word immunisé (immunized/immune). While it is a specific medical term, it is related to the idea of being 'guéri' in the sense that once you have recovered from certain illnesses, you are immune to them. In modern discussions about health and vaccines, this word is very common. It implies a permanent or long-term state of protection that goes beyond a simple cure. By expanding your vocabulary to include these synonyms and related terms, you will be able to navigate conversations about health with much greater ease and accuracy. You'll be able to describe not just the fact that someone is better, but the specific nature and stage of their recovery.

How Formal Is It?

Wusstest du?

It is related to the English word 'warrant' and 'guarantee', which also share the root of 'protecting' or 'securing'.

Aussprachehilfe

UK /ɡe.ʁi/
US /ɡeɪ.ri/
In French, stress is usually on the last syllable: gue-RI.
Reimt sich auf
pris mis riz gris parti fini merci ami
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'u' (it should be silent).
  • Making the 'r' too soft or like an English 'r'.
  • Not making the 'é' and 'i' distinct enough.
  • Adding an 's' sound at the end of 'guéris'.
  • Pronouncing it like 'gwéri'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in texts.

Schreiben 3/5

Requires attention to gender/number agreement.

Sprechen 2/5

Simple pronunciation, but don't say the 'u'.

Hören 2/5

Clear sound, easy to distinguish.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

malade médecin être santé corps

Als Nächstes lernen

guérison rétabli soigner médicament hôpital

Fortgeschritten

convalescence rémission thérapeutique pathologie immunité

Wichtige Grammatik

Adjective Agreement

La fille est guérie (f.s.), les garçons sont guéris (m.p.).

Use of preposition 'de'

Guéri de la maladie.

Auxiliary 'être' for state

Je suis guéri.

Passive Voice with 'par'

Il a été guéri par le médecin.

Adverb Placement

Il est COMPLÈTEMENT guéri.

Beispiele nach Niveau

1

Je suis guéri.

I am cured.

Simple subject + verb 'être' + adjective.

2

Tu es guéri ?

Are you cured?

Interrogative form using intonation.

3

Il est guéri.

He is cured.

Masculine singular agreement.

4

Elle est guérie.

She is cured.

Feminine singular agreement (add -e).

5

Nous sommes guéris.

We are cured.

Masculine plural agreement (add -s).

6

Le chat est guéri.

The cat is cured.

Using 'guéri' for animals.

7

Enfin guéri !

Finally cured!

Short exclamation using an adverb.

8

Je ne suis pas guéri.

I am not cured.

Negative form using 'ne... pas'.

1

Elle est guérie de la grippe.

She is cured of the flu.

Use of 'de' + definite article for the illness.

2

Mon frère est presque guéri.

My brother is almost cured.

Use of the adverb 'presque'.

3

Le médecin dit qu'il est guéri.

The doctor says that he is cured.

Reporting what someone else said.

4

Les enfants sont guéris maintenant.

The children are cured now.

Plural agreement for a mixed or masculine group.

5

Est-ce que vous êtes guérie, Madame ?

Are you cured, Madam?

Formal 'vous' with feminine singular agreement.

6

Je me sens enfin guéri.

I finally feel cured.

Use with the reflexive verb 'se sentir'.

7

Elle n'est pas encore guérie de sa toux.

She is not yet cured of her cough.

Negative 'pas encore' + 'de' + possessive adjective.

8

Après le repos, il sera guéri.

After rest, he will be cured.

Future tense of 'être'.

1

Il est enfin guéri de sa tristesse.

He is finally cured of his sadness.

Metaphorical use for emotional states.

2

Elle semble guérie, mais elle est fatiguée.

She seems cured, but she is tired.

Use with the verb 'sembler'.

3

Une fois guéri, il a repris le sport.

Once cured, he took up sports again.

Adjective used as a temporal marker.

4

Elle a été guérie par un nouveau traitement.

She was cured by a new treatment.

Passive voice with 'par' + agent.

5

Je suis guéri de mes vieilles habitudes.

I am cured of my old habits.

Metaphorical use for behavioral changes.

6

Il est totalement guéri de son addiction.

He is totally cured of his addiction.

Use of the adverb 'totalement' for emphasis.

7

Bien qu'il soit guéri, il reste prudent.

Although he is cured, he remains cautious.

Use of the subjunctive after 'bien que'.

8

Elle est guérie, c'est un vrai miracle !

She is cured, it's a real miracle!

Exclamatory sentence expressing surprise.

1

Le pays est guéri de ses vieux démons.

The country is cured of its old demons.

Political/Social metaphor.

2

Il se croit guéri, mais les symptômes reviennent.

He thinks he is cured, but the symptoms are returning.

Use with 'se croire' (to believe oneself to be).

3

Elle est guérie, pourtant elle continue son régime.

She is cured, yet she continues her diet.

Use of the conjunction 'pourtant' (yet).

4

Le marché est enfin guéri de la crise financière.

The market is finally cured of the financial crisis.

Economic metaphor.

5

Être guéri ne signifie pas être invincible.

Being cured does not mean being invincible.

Infinitive 'être' used as a noun phrase.

6

Elle est guérie, ce qui soulage toute la famille.

She is cured, which relieves the whole family.

Relative clause 'ce qui' referring to the whole preceding clause.

7

Il est guéri, à condition de bien se reposer.

He is cured, on condition that he rests well.

Conditional phrase 'à condition de'.

8

On le pensait guéri, mais c'était une erreur.

We thought he was cured, but it was a mistake.

Imperfect tense expressing a previous belief.

1

L'âme est guérie par le pardon et le temps.

The soul is healed by forgiveness and time.

Philosophical and spiritual context.

2

Il s'est déclaré guéri de toute ambition politique.

He declared himself cured of all political ambition.

Reflexive 'se déclarer' + adjective.

3

Elle est guérie, mais les cicatrices demeurent.

She is cured, but the scars remain.

Contrast between 'guéri' and 'cicatrices' (metaphorical or physical).

4

On ne sort jamais totalement guéri d'un tel deuil.

One never comes out totally cured from such grief.

Use with 'sortir de' to mean 'to emerge from'.

5

L'institution est guérie de sa corruption systémique.

The institution is cured of its systemic corruption.

Abstract institutional metaphor.

6

Il est guéri, au sens clinique du terme.

He is cured, in the clinical sense of the term.

Precise qualifier 'au sens clinique'.

7

Elle est guérie de ses illusions de jeunesse.

She is cured of her youthful illusions.

Literary/Metaphorical usage.

8

Le patient, désormais guéri, peut quitter l'hôpital.

The patient, now cured, can leave the hospital.

Use of 'désormais' (from now on) as an appositive.

1

Il est guéri de cette fièvre obsidionale qui le rongeait.

He is cured of that siege fever that was consuming him.

Use of rare/archaic vocabulary like 'obsidionale'.

2

La société semble guérie de son aphasie collective.

Society seems cured of its collective aphasia.

High-level sociological metaphor.

3

Elle est guérie, purifiée par l'épreuve du feu.

She is cured, purified by the ordeal of fire.

Poetic and highly metaphorical language.

4

Il est guéri, non sans avoir frôlé l'abîme.

He is cured, not without having brushed the abyss.

Complex negative construction 'non sans avoir'.

5

La blessure est guérie, mais le souvenir est vivace.

The wound is healed, but the memory is vivid.

Contrast between physical healing and mental memory.

6

Il s'affirmait guéri de toute velléité de révolte.

He asserted he was cured of any impulse to revolt.

Use of 'velléité' (vague impulse).

7

Elle est guérie, au grand soulagement de ses pairs.

She is cured, much to the relief of her peers.

Idiomatic 'au grand soulagement de'.

8

Le texte est guéri de ses scories stylistiques.

The text is cured of its stylistic dross.

Metaphorical use in literary criticism.

Häufige Kollokationen

complètement guéri
enfin guéri
guéri par miracle
se sentir guéri
déclarer guéri
guéri de tout mal
pas encore guéri
guéri d'une blessure
guéri de ses illusions
totalement guéri

Häufige Phrasen

Je suis guéri.

— The simplest way to say you are no longer sick.

Je suis guéri, je peux sortir.

Tu es guéri ?

— Asking someone if they have recovered.

Tu es guéri de ton rhume ?

Il est enfin guéri.

— Expressing relief that someone has recovered after a long time.

Il est enfin guéri, quel soulagement !

Elle n'est pas guérie.

— Stating that someone is still sick.

Elle n'est pas guérie, elle doit rester au lit.

Guéri de justesse.

— Recovered only just in time or after a very close call.

Il a été guéri de justesse par les médecins.

Se croire guéri.

— To think one is better when one might not be.

Ne sors pas trop tôt, tu te crois guéri mais tu es faible.

Être guéri de la peur.

— To no longer be afraid of something.

Après ce saut, je suis guéri de ma peur du vide.

Paraître guéri.

— To look like one has recovered.

Il paraît guéri, il a de bonnes couleurs.

Vite guéri.

— Recovered quickly.

C'était un petit rhume, il a été vite guéri.

Guéri de ses préjugés.

— To have overcome one's biases or prejudices.

Son voyage l'a guéri de ses préjugés.

Wird oft verwechselt mit

guéri vs soigné

Soigné means treated, guéri means cured. You can be treated without being cured.

guéri vs réparé

Réparé is for machines and objects; guéri is only for living beings and emotions.

guéri vs mieux

Mieux means 'better' (a process); guéri means 'cured' (the final state).

Redewendungen & Ausdrücke

"Guérir le mal par le mal"

— To cure one bad thing with another similar bad thing; often like 'hair of the dog'.

Il a bu un café fort pour soigner sa gueule de bois, guérissant le mal par le mal.

common
"Être guéri de quelqu'un"

— To be over someone emotionally, usually after a breakup.

Après six mois, je suis enfin guérie de lui.

informal
"Le temps guérit tout"

— Time heals all wounds.

Ne t'inquiète pas pour ton cœur brisé, le temps guérit tout.

proverbial
"Mieux vaut prévenir que guérir"

— Prevention is better than cure.

Mets ton manteau, mieux vaut prévenir que guérir.

proverbial
"Guérir d'une belle peur"

— To recover from a major scare.

J'ai failli tomber, je suis guéri d'une belle peur.

common
"Un médecin guérit, la nature soigne"

— The doctor cures, nature heals.

Il faut laisser faire le temps, car un médecin guérit, la nature soigne.

literary
"Guéri de l'envie"

— To no longer feel jealous or envious.

Il a tout ce qu'il veut, il est enfin guéri de l'envie.

literary
"Être guéri de ses folies"

— To have stopped acting in a wild or irrational way.

Avec l'âge, il est guéri de ses folies de jeunesse.

common
"Guérir par l'esprit"

— To heal through mental strength or faith.

Il croit qu'il peut être guéri par l'esprit seul.

spiritual
"Guérir d'un coup"

— To be cured instantly.

C'est incroyable, il a été guéri d'un coup !

informal

Leicht verwechselbar

guéri vs gai

Similar beginning sound.

Gai means happy/cheerful; guéri means cured. They have completely different meanings despite the 'g' sound.

Il est gai parce qu'il est guéri.

guéri vs guerre

Similar spelling and sound at the start.

Guerre means war; guéri means cured. They are unrelated, though a country can be guéri de la guerre.

La guerre est finie, le pays est guéri.

guéri vs gris

Rhyming sound and 'gr' start.

Gris means gray; guéri means cured. One is a color, one is a health state.

Le ciel est gris mais je suis guéri.

guéri vs gari

Phonetically similar for some learners.

Gari is a type of food (cassava flour); guéri is cured. Unrelated.

J'ai mangé du gari quand j'étais guéri.

guéri vs guérir

It is the verb form.

Guérir is the action (to heal); guéri is the state (healed).

Je veux guérir pour être guéri.

Satzmuster

A1

[Subject] + être + guéri

Je suis guéri.

A2

[Subject] + être + guéri + de + [Illness]

Elle est guérie de la grippe.

B1

[Subject] + se sentir + [Adverb] + guéri

Il se sent tout à fait guéri.

B1

[Subject] + avoir été + guéri + par + [Means]

J'ai été guéri par ce médicament.

B2

[Subject] + paraître + guéri + mais + [Clause]

Tu parais guéri mais tu devrais te reposer.

C1

[Subject] + se déclarer + guéri + de + [Abstract Noun]

Il se déclare guéri de toute jalousie.

C1

Désormais + guéri, + [Subject] + [Verb]

Désormais guéri, il peut voyager.

C2

Bien que + [Subject] + soit + guéri, + [Clause]

Bien qu'il soit guéri, il reste fragile.

Wortfamilie

Substantive

guérison (healing/cure)
guérisseur (healer)

Verben

guérir (to heal/cure)

Adjektive

guérissable (curable)
inguérissable (incurable)

Verwandt

santé
médecine
remède
soin
hôpital

So verwendest du es

frequency

Very common in daily life and medical contexts.

Häufige Fehler
  • Elle est guéri. Elle est guérie.

    The adjective must agree with the feminine subject 'Elle'.

  • Je suis guéri par le rhume. Je suis guéri du rhume.

    Use 'de' (de + le = du) to indicate the illness, not 'par'.

  • La voiture est guérie. La voiture est réparée.

    'Guéri' is for people, animals, or emotions, not inanimate objects.

  • Je suis soigné de ma grippe. Je suis guéri de ma grippe.

    'Soigné' means you are being treated; 'guéri' means you are better.

  • Pronouncing 'g-u-é-r-i' as 'gwe-ree'. Pronounce it as 'gay-ree'.

    The 'u' is silent in this combination.

Tipps

Watch the Agreement

Always check if the subject is masculine or feminine. 'Elle est guérie' needs that extra 'e'!

Silent U

Imagine the word is spelled 'géri'. The 'u' is just a ghost!

Use 'de'

Remember to use 'de' to say what you are cured of. 'Guéri de la grippe'.

Emotional Healing

Don't be afraid to use 'guéri' for feelings. It makes your French sound more expressive.

Cured vs Treated

Use 'guéri' for the result and 'soigné' for the treatment process.

Listen for the 'i'

The final 'i' is the strongest part of the word. Focus on it when listening.

Accent Mark

The accent on the 'é' is essential. It changes the sound and the meaning.

Express Relief

Say 'enfin guéri' with a sigh of relief to sound like a native.

Try 'Rétabli'

In a formal email to a boss, use 'rétabli' instead of 'guéri' for a more professional tone.

Prevention

Remember the proverb: 'Mieux vaut prévenir que guérir'. It's a classic!

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Guéri' as 'Gear-y'. When you are 'guéri', your body's 'gears' are working perfectly again!

Visuelle Assoziation

Imagine a green checkmark over a person who was lying in bed but is now jumping for joy.

Word Web

Santé Médecin Remède Hôpital Bien-être Force Vie Joie

Herausforderung

Try to use 'guéri' in three different sentences today: one about yourself, one about a friend, and one about a pet.

Wortherkunft

Derived from the Old French verb 'guérir', which comes from the Frankish word '*warjan'.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning in Germanic languages was 'to protect', 'to ward off', or 'to defend'.

Germanic (Frankish root) via Old French.

Kultureller Kontext

Be careful when using 'guéri' for chronic or terminal illnesses; 'en rémission' is often more sensitive.

English speakers often use 'better' or 'well', whereas French speakers use 'guéri' specifically for the end of a medical condition.

Le Malade Imaginaire by Molière The song 'Guéri' by various French artists Miracles at Lourdes

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Doctor

  • Est-ce que je suis guéri ?
  • Vous êtes totalement guéri.
  • Le traitement m'a guéri.
  • Je ne me sens pas encore guéri.

With Friends

  • Tu es enfin guéri ?
  • Je suis guéri, on va au ciné ?
  • Elle est guérie de sa grippe.
  • Il paraît qu'il est guéri.

At School/Work

  • Mon fils est guéri, il revient demain.
  • Je suis guéri, voici mon certificat.
  • Il n'est pas encore guéri, il reste chez lui.
  • Elle est guérie et prête à travailler.

Emotional/Mental Health

  • Je suis guéri de mon passé.
  • Elle est guérie de son chagrin.
  • Il est guéri de ses peurs.
  • Le temps m'a guéri.

In the News

  • Mille personnes sont guéries.
  • Un nouveau cas guéri aujourd'hui.
  • Ils sont guéris du virus.
  • Le patient zéro est guéri.

Gesprächseinstiege

"Tu es enfin guéri de ton gros rhume ?"

"Depuis quand es-tu guéri ?"

"Qu'est-ce qui t'a aidé à être guéri si vite ?"

"Est-ce que tu penses être totalement guéri ?"

"Ta sœur est-elle enfin guérie de sa blessure ?"

Tagebuch-Impulse

Décris la dernière fois où tu as été malade et comment tu t'es senti quand tu as été enfin guéri.

Que signifie pour toi être 'guéri' émotionnellement ?

Si tu pouvais être guéri d'une mauvaise habitude instantanément, laquelle choisirais-tu ?

Écris une lettre à ton futur toi qui est guéri d'un problème actuel.

Penses-tu que le temps est le seul remède pour être guéri de la tristesse ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually, yes, when it describes a state (e.g., 'Je suis guéri'). However, it can also follow verbs like 'paraître', 'sembler', or 'se sentir'. It can also be used as a standalone adjective in phrases like 'Un homme guéri'.

Yes, you can say 'Mon bras est guéri' once the bone has fully mended and you no longer have pain or a cast. It works for both illnesses and injuries.

The feminine plural form is 'guéries'. You add an 'e' for feminine and an 's' for plural. Example: 'Elles sont guéries'.

Not exactly. 'Healthy' is 'en bonne santé'. 'Guéri' specifically means you were sick and now you are not. You can be 'en bonne santé' without ever having been 'guéri' (if you were never sick).

You would say 'Je vais mieux' or 'Je me rétablis'. 'Je suis guéri' means the process is already finished.

Yes, if a plant was dying or diseased and is now healthy, you can say 'La plante est guérie'.

Yes, absolutely. The 'u' after 'g' and before 'e' or 'i' in French is just a marker to keep the 'g' sound hard (like in 'gold'). It is never pronounced.

Yes, this is a poetic or romantic way to say you are over someone. It means you no longer 'suffer' from loving them.

'Guéri' is more medical and definitive. 'Remis' is more casual and means you have recovered your usual state after a shock or minor illness.

Yes, it is one of the most common words used when discussing health, which is a frequent topic of conversation in French-speaking cultures.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to French: 'I am finally cured of the flu.' (masculine)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'She is not yet cured.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'The children are cured.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'Are you cured, my friend?' (masculine)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to French: 'He was cured by a miracle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'guérie' and 'médecin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Prevention is better than cure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I feel cured of my sadness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a cat that is cured.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They (feminine) are completely cured.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He seems cured but he is tired.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We will be cured soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'You (formal) are cured, Madam.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am cured of my old habits.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The doctor declared him cured.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Is she finally cured of her cough?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is almost cured.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am not cured yet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The wound is healed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Time will heal everything.' (using guérir)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Je suis guéri.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Demandez à un ami s'il est guéri.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Elle est guérie de la grippe.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Enfin guéri !'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Nous sommes guéris.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Je ne suis pas encore guéri.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Le médecin dit que je suis guéri.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Il est guéri de sa blessure.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Vous êtes guérie, Madame.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Je me sens enfin guéri.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Mieux vaut prévenir que guérir.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Elle est totalement guérie.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Ils sont enfin guéris.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Est-ce que tu es guéri de ton rhume ?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Mon frère est presque guéri.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'La plaie est guérie.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Je suis guéri de mes peurs.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Elle paraît guérie.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Nous serons guéris bientôt.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dites : 'Le patient est guéri.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Je suis enfin ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Elle est ___ de sa grippe.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Tu es ___ ?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Les enfants sont ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Il n'est pas ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Enfin ___ !'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Le médecin dit qu'il est ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Nous sommes ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Elle est ___ maintenant.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Je me sens ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Mieux vaut prévenir que ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Il est ___ de sa toux.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Est-ce que vous êtes ___ ?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Ils sont ___ par miracle.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Écoutez et complétez : 'Le chat est ___.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!