infidèle
infidèle in 30 Sekunden
- Infidèle primarily describes a lack of loyalty in romantic relationships, equivalent to the English word 'unfaithful' or 'cheating' in many common contexts.
- It is also used to describe inaccuracies in translations, reports, or memory, where something fails to be 'faithful' to the original source or truth.
- Grammatically, it is an adjective that remains the same for masculine and feminine singular, adding an 's' for plural, and usually takes the preposition 'à'.
- While it can be used as a noun, its adjective form is more common in modern French, ranging from casual gossip to formal literary and historical analysis.
The French adjective infidèle is a multifaceted term that primarily describes a lack of loyalty, constancy, or accuracy. In its most common contemporary usage, it refers to someone who is unfaithful in a romantic relationship, often implying a breach of trust or an extramarital affair. However, its semantic range extends far beyond the bedroom. Historically and etymologically, the word traces back to the Latin infidelis, where the prefix in- (not) combines with fidelis (faithful). This core concept of 'not being faithful' applies to religious contexts, where it historically described someone who did not follow a specific faith, though this usage is now largely restricted to historical literature or specific theological discussions. In technical or literary contexts, infidèle can describe a translation that does not accurately reflect the original text, or a memory that fails to recall details correctly. Understanding the nuance of infidèle requires looking at the object of the loyalty being broken.
- Romantic Context
- This is the most frequent use. It describes a partner who has cheated. For example, 'Il a été infidèle à sa femme' (He was unfaithful to his wife). It carries a heavy emotional and moral weight in French culture, often associated with betrayal.
- Intellectual or Technical Context
- Used when a representation deviates from the original. A translation might be called 'une traduction infidèle' if it changes the meaning of the source text significantly. Similarly, a 'mémoire infidèle' refers to a memory that is unreliable or prone to errors.
- Religious and Historical Context
- Historically used during the Crusades or in colonial periods to describe those not belonging to the dominant religion. In modern secular France, this is rarely used in daily conversation and can sound archaic or highly charged.
Sa mémoire est devenue infidèle avec l'âge, et il oublie souvent les noms de ses amis.
When using infidèle, one must be careful with the preposition that follows. Usually, one is infidèle à something or someone. This prepositional link establishes the target of the broken trust. For instance, 'être infidèle à ses principes' means to betray one's own principles. This demonstrates that the word is not just about people, but about ideas, duties, and commitments. In the realm of business, a customer who switches brands might be jokingly or critically called 'un client infidèle,' though 'volage' or simply 'non fidèle' might also be used. The word's power lies in its ability to denote a deviation from a standard or a promise.
Cette version cinématographique est très infidèle au roman original.
In literature, the concept of the 'infidèle' has been a central theme for centuries, from the tragedies of Racine to the modern novels of Colette. It explores the fragility of human bonds and the tension between desire and duty. When you use this word, you are tapping into a long history of moral inquiry. It is not a word to be used lightly, as it carries the sting of broken promises. Whether you are describing a faulty translation, a forgetful mind, or a cheating spouse, you are highlighting a gap between what is expected and what is actually delivered.
Il est resté infidèle à sa promesse de ne plus fumer.
Using infidèle correctly requires an understanding of its grammatical behavior as an adjective. It is a two-ending adjective in the sense that its masculine and feminine singular forms are identical: infidèle. However, it takes an 's' in the plural: infidèles. The most important structural element to master is the use of the preposition à. You are almost always unfaithful *to* something or someone. This construction allows for a wide variety of applications, from the emotional to the abstract.
- Direct Attribution
- When used directly with a noun: 'Un mari infidèle' (An unfaithful husband). Here, it functions as a standard descriptive adjective, usually placed after the noun it modifies.
- With the Verb 'Être'
- 'Elle est infidèle.' This is the most common predicative use. It describes the state or character of the subject. It can be modified by adverbs like 'souvent' (often), 'parfois' (sometimes), or 'terriblement' (terribly).
- Abstract Targets
- 'Infidèle à ses engagements' (Unfaithful to one's commitments). This illustrates how the word moves beyond people to encompass duties, oaths, and even artistic styles.
Les amants infidèles finissent souvent par être découverts.
When translating from English, be careful not to confuse 'infidèle' with 'unfaithful' in every context. For instance, while you can say 'an unfaithful dog' in English (though rare), in French, you would more likely use 'déloyal' or simply note the lack of 'fidélité.' Infidèle carries a connotation of a conscious choice or a structural flaw (like in a translation). In a sentence like 'La traduction est infidèle à l'esprit de l'auteur,' the word highlights a failure of accuracy rather than a moral failing, though the root concept of 'betrayal' of the original intent remains.
Elle ne supportait pas l'idée d'être infidèle à ses racines malgré son succès à l'étranger.
In complex sentences, you might see infidèle used in a comparative sense. 'Il est plus infidèle que son frère' (He is more unfaithful than his brother). You can also use it with 'si' or 'tellement' for emphasis: 'Il a été tellement infidèle que son mariage a volé en éclats' (He was so unfaithful that his marriage shattered). The word fits naturally into narratives about conflict, ethics, and personal relationships. It is also common in formal critiques, such as 'Ce récit est infidèle aux faits historiques' (This account is unfaithful to historical facts), where it serves as a sophisticated way to point out inaccuracies.
Un traducteur infidèle peut dénaturer l'œuvre entière.
In modern French society, the word infidèle resonates through various channels, from the mundane gossip of daily life to the high-brow discussions of literary circles. If you are watching a French 'télé-réalité' (reality TV show) or a 'drame romantique' (romantic drama), you will inevitably hear this word. It is the go-to adjective for describing the betrayal that fuels many plotlines. However, the way it is spoken varies. In casual conversation, someone might use the noun form more bitingly: 'C'est un infidèle !' (He's a cheater!). In more formal or psychological contexts, you might hear it used to analyze behavior: 'La tendance à être infidèle peut avoir des racines profondes' (The tendency to be unfaithful can have deep roots).
- News and Media
- Journalists use 'infidèle' when discussing political scandals or public figures who have betrayed their party or their spouse. It sounds more objective and serious than 'trompeur'.
- Literature and Arts
- Critics use it to describe adaptations. If a movie 'trahit' (betrays) a book, it is described as an 'adaptation infidèle.' This is a very common phrase in cultural reviews in newspapers like Le Monde or Le Figaro.
- Everyday Gossip
- While 'tromper' is the verb, 'infidèle' is the label. 'Tu savais qu'il était infidèle ?' (Did you know he was unfaithful?) is a common way to frame a conversation about someone's character.
Dans les sondages, les Français débattent souvent de ce qui constitue un acte infidèle.
Beyond relationships, you will hear infidèle in discussions about technology and memory. A scientist might speak of an 'infidèle reproduction de données' (an inaccurate reproduction of data). A lawyer might argue that a witness has an 'infidèle mémoire' to discredit their testimony. In these cases, the word is stripped of its romantic weight and becomes a tool for precision. It is also interesting to note the use of the word in the phrase 'être infidèle à soi-même' (to be unfaithful to oneself), which is a common theme in French existentialist thought and modern self-help. It suggests a betrayal of one's own values or authentic nature.
L'histoire retiendra qu'il fut infidèle à son parti au moment crucial.
Finally, you might encounter the word in songs. French 'chanson française' is full of stories of 'cœurs infidèles' (unfaithful hearts). From Edith Piaf to modern artists like Angèle or Stromae, the concept of being infidèle is a lyrical staple. It provides a rhythmic and evocative way to describe the pain of lost love. When you hear it in a song, pay attention to the tone—it can range from bitter accusation to melancholic acceptance. This wide usage across media, art, and daily life makes infidèle an essential word for any B2-level learner to master.
Ne sois pas infidèle à tes rêves de jeunesse.
One of the most frequent mistakes English speakers make with infidèle is confusing its usage with the English word 'unfaithful' in contexts where French would prefer a different term. For example, while 'unfaithful' can sometimes describe a dog in English, in French, 'un chien infidèle' sounds very strange; 'déloyal' or simply 'pas fidèle' would be better. Another common error involves the preposition. Many learners try to use 'avec' (with) because of the English 'unfaithful with [someone],' but in French, the correct preposition is almost always à. You are unfaithful *to* someone ('infidèle à quelqu'un').
- Preposition Confusion
- Mistake: 'Il a été infidèle avec sa femme.' (Wrong). Correct: 'Il a été infidèle à sa femme.' (Right). The 'à' marks the person who has been betrayed.
- Mixing Verb and Adjective
- Learners often say 'Il infidèle' trying to use it as a verb. Remember that 'infidèle' is an adjective. You must use 'être' (to be): 'Il est infidèle.' If you want a verb, use 'tromper' (to cheat).
- Gender and Number Agreement
- While the singular form is the same for both genders, many forget the 's' for the plural. 'Ils sont infidèle' is incorrect; it must be 'Ils sont infidèles.'
Attention : on ne dit pas 'une mémoire infidèle' pour dire qu'on a oublié ses clés une fois ; c'est pour un défaut constant.
A more subtle mistake is the over-reliance on infidèle in casual speech. While correct, it can sound a bit dramatic or formal. If you are talking with friends about a celebrity who cheated, using 'Il l'a trompée' (He cheated on her) is much more natural than 'Il a été infidèle.' Using the adjective can make you sound like you are reading from a psychology textbook or a 19th-century novel. Additionally, be careful with the noun form 'un infidèle.' In modern secular France, calling someone 'an infidel' in a religious sense is highly provocative and usually avoided unless discussing history or extreme religious rhetoric.
Faux ami : 'Infidel' in English can be a noun for a non-believer, but in French, 'infidèle' is much more commonly an adjective for a cheater.
Lastly, don't confuse infidèle with différent or inexact when talking about general differences. While a translation can be 'infidèle,' a person's opinion that differs from yours is not 'infidèle' to yours—it is simply 'divergente' or 'différente.' The word always implies a standard of truth or loyalty that has been deviated from. If there was no 'faith' or 'accuracy' expected in the first place, infidèle is likely the wrong choice. Mastery of this word involves knowing not just what it means, but the specific weight of 'betrayal' it carries in each context.
Il est infidèle à sa parole, ce qui rend toute collaboration difficile.
To truly master the concept of infidèle, it is helpful to understand the synonyms and related terms that can be used to provide more precision. Depending on the context—whether romantic, technical, or moral—French offers several alternatives that can change the tone of your sentence. For instance, 'volage' is a lighter, more poetic way to describe someone who is fickle in love, whereas 'traître' is a much harsher term for someone who has committed a serious betrayal of trust or country.
- Volage vs. Infidèle
- 'Volage' suggests a flighty, inconsistent nature, like a butterfly moving from flower to flower. It is less about a specific act of betrayal and more about a personality trait. 'Infidèle' is more definitive and often refers to a specific breach of a vow.
- Inexact vs. Infidèle
- In the context of translations or reports, 'inexact' is neutral and purely factual. 'Infidèle' suggests that the essence or the spirit of the original has been lost or betrayed, adding a layer of qualitative judgment.
- Déloyal vs. Infidèle
- 'Déloyal' is often used in professional or competitive contexts (e.g., 'concurrence déloyale' - unfair competition). While 'infidèle' is personal and emotional, 'déloyal' is often about breaking the rules of fairness.
Son cœur volage ne pouvait se contenter d'une seule personne.
Other useful alternatives include trompeur (deceptive), which focuses on the act of lying, and inconstant, which describes someone whose feelings or opinions change frequently. In a religious context, where infidèle might feel dated, words like mécréant (unbeliever/miscreant) or athée (atheist) are used depending on the specific meaning intended. For translations, one might use 'approximatif' if the work is simply not precise, rather than 'infidèle,' which implies a failure to respect the source. Knowing these distinctions allows you to choose the word that fits the 'gravity' of the situation.
C'est un ami déloyal qui a révélé tous mes secrets.
Finally, consider the antonyms. The most direct opposite is fidèle (faithful). Being 'fidèle' is a highly valued trait in French culture, whether it's 'fidèle en amitié' (loyal in friendship) or 'un client fidèle' (a loyal customer). By understanding the positive pole of the spectrum, you can better appreciate the negative weight of being infidèle. The word is part of a rich vocabulary of human relationships and ethics, and using its alternatives correctly will make your French sound much more sophisticated and nuanced.
Elle est restée fidèle à ses convictions malgré la pression.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In the Middle Ages, 'infidèle' was almost exclusively a religious term. It wasn't until the 16th and 17th centuries that it became widely used to describe romantic betrayal in literature.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'n' in 'in' (it should be a nasal vowel).
- Making the 'i' too long like an English 'eye'.
- Stressing the first syllable.
- Failing to pronounce the final 'l' clearly.
- Confusing the nasal 'in' with 'un' or 'on'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because of the English cognate 'infidelity'.
Requires correct preposition 'à' and agreement.
Nasal 'in' can be tricky for beginners.
Common in movies and songs, usually clear context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjective Agreement
Les époux infidèles (plural).
Prepositional Link
Infidèle à ses racines (always 'à').
Substantive Adjectives
L'infidèle a été chassé (adjective used as a noun).
Placement of Adjectives
Un mari infidèle (usually after the noun).
Nasal Vowels
The 'in' in infidèle is a nasal vowel /ɛ̃/.
Beispiele nach Niveau
Il est infidèle.
He is unfaithful.
Simple subject + verb + adjective.
Mon chat est infidèle, il va chez le voisin.
My cat is unfaithful, he goes to the neighbor's house.
Used jokingly to describe a pet.
Elle n'est pas infidèle.
She is not unfaithful.
Negation using 'ne... pas'.
C'est un ami infidèle.
He is an unfaithful friend.
Adjective following the noun.
Pourquoi es-tu infidèle ?
Why are you unfaithful?
Question form with 'est-ce que' or inversion.
Ils sont infidèles.
They are unfaithful.
Plural agreement with 's'.
Un mari infidèle est triste.
An unfaithful husband is sad.
Adjective modifying 'mari'.
Elle est infidèle à son chien.
She is unfaithful to her dog (by playing with another).
Use of the preposition 'à'.
Il a été infidèle à sa femme.
He was unfaithful to his wife.
Passé composé with 'être'.
Je ne veux pas être infidèle à mon coiffeur.
I don't want to be unfaithful to my hairdresser.
Infinitive after 'vouloir'.
C'est une histoire d'homme infidèle.
It's a story of an unfaithful man.
Noun + adjective.
Elle est devenue infidèle après un an.
She became unfaithful after a year.
Verb 'devenir' + adjective.
Ses yeux sont infidèles, ils regardent partout.
His eyes are unfaithful, they look everywhere.
Metaphorical use.
Nous ne sommes pas des clients infidèles.
We are not unfaithful customers.
Plural noun and adjective.
L'acteur joue le rôle d'un mari infidèle.
The actor plays the role of an unfaithful husband.
Partitive article 'd'un'.
Est-ce que tu penses qu'il est infidèle ?
Do you think he is unfaithful?
Subordinate clause with 'que'.
Cette traduction est un peu infidèle au texte original.
This translation is a bit unfaithful to the original text.
Adverb 'un peu' modifying the adjective.
Ma mémoire est infidèle, j'oublie souvent les visages.
My memory is unfaithful, I often forget faces.
Abstract usage of the adjective.
Il est resté infidèle à ses promesses de jeunesse.
He remained unfaithful to his youth's promises.
Verb 'rester' + adjective + 'à'.
Elle a peur que son fiancé soit infidèle.
She is afraid that her fiancé might be unfaithful.
Subjunctive mood after 'avoir peur que'.
Un témoignage infidèle peut changer le verdict.
An inaccurate testimony can change the verdict.
Formal/Legal context.
Il est parfois infidèle à ses propres principes.
He is sometimes unfaithful to his own principles.
Use of 'propres' for emphasis.
Les lecteurs n'aiment pas les suites infidèles.
Readers don't like unfaithful sequels.
Plural agreement.
Elle a découvert qu'il était infidèle depuis des mois.
She discovered that he had been unfaithful for months.
Imperfect tense in a subordinate clause.
Le film est une adaptation infidèle de la réalité historique.
The film is an unfaithful adaptation of historical reality.
Complex noun phrase.
Il s'est montré infidèle à la confiance que nous lui portions.
He proved to be unfaithful to the trust we placed in him.
Pronominal verb 'se montrer' + adjective.
L'infidélité n'est pas toujours une raison de rupture.
Infidelity is not always a reason for a breakup.
Using the noun form 'infidélité'.
Sa description des faits était particulièrement infidèle.
His description of the facts was particularly inaccurate.
Adverb 'particulièrement' for intensity.
On l'accuse d'être infidèle à la ligne politique du parti.
He is accused of being unfaithful to the party's political line.
Infinitive construction after 'accuser de'.
Elle ne voulait pas être infidèle à son style habituel.
She didn't want to be unfaithful to her usual style.
Abstract application.
Un cœur infidèle ne trouve jamais la paix.
An unfaithful heart never finds peace.
Literary tone.
Le rapport est infidèle aux conclusions de l'enquête.
The report is unfaithful to the investigation's conclusions.
Technical/Formal usage.
L'auteur explore la psychologie d'un personnage foncièrement infidèle.
The author explores the psychology of a fundamentally unfaithful character.
Adverb 'foncièrement' (fundamentally).
Cette œuvre est infidèle aux canons esthétiques de l'époque.
This work is unfaithful to the aesthetic canons of the time.
Artistic/Academic context.
Il est périlleux d'être infidèle à sa propre nature.
It is perilous to be unfaithful to one's own nature.
Impersonal 'il est' + adjective.
Le récit, bien qu'infidèle par moments, reste captivant.
The narrative, although unfaithful at times, remains captivating.
Concession clause with 'bien que'.
L'histoire est souvent infidèle à ceux qui l'ont écrite.
History is often unfaithful to those who wrote it.
Philosophical personification.
Elle a toujours refusé d'être infidèle à la mémoire de son père.
She always refused to be unfaithful to her father's memory.
Emotional/Abstract loyalty.
Un esprit infidèle aux faits ne peut prétendre à l'objectivité.
A mind unfaithful to the facts cannot claim objectivity.
Subject modified by an adjective phrase.
Le traducteur a été jugé infidèle à l'ironie du texte source.
The translator was judged unfaithful to the source text's irony.
Passive voice 'a été jugé'.
L'infidèle miroir de la conscience déforme parfois la réalité.
The unfaithful mirror of consciousness sometimes distorts reality.
Poetic/Philosophical placement of the adjective.
Subsiste-t-il une part d'infidèle en chaque acte de création ?
Does there remain a part of the unfaithful in every act of creation?
Substantive use of the adjective in a question.
Il s'agit d'une interprétation sciemment infidèle du texte sacré.
It is a deliberately unfaithful interpretation of the sacred text.
Adverb 'sciemment' (deliberately).
La postérité s'avère souvent infidèle aux intentions des grands hommes.
Posterity often proves unfaithful to the intentions of great men.
Pronominal verb 's'avérer'.
Être infidèle à la lettre pour mieux servir l'esprit : tel est le dilemme.
To be unfaithful to the letter to better serve the spirit: such is the dilemma.
Infinitive as subject.
Sa plume, autrefois si précise, est devenue infidèle et erratique.
His pen, once so precise, has become unfaithful and erratic.
Metonymy (plume for writing style).
Nul n'est plus infidèle que celui qui se ment à lui-même.
No one is more unfaithful than he who lies to himself.
Comparative structure with 'nul'.
L'herméneutique moderne accepte l'idée d'une lecture infidèle.
Modern hermeneutics accepts the idea of an unfaithful reading.
High-level academic vocabulary.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To fail to keep one's promises or formal agreements.
Le gouvernement a été infidèle à ses engagements électoraux.
— A film or play that changes significant parts of the book it is based on.
Les fans ont critiqué cette adaptation infidèle.
— A lover who is not loyal to their partner.
Il jouait souvent le rôle de l'amant infidèle au théâtre.
— Something that does not accurately reflect what actually happened.
Son récit est totalement infidèle à la réalité.
— To behave in an unfaithful way in a specific situation.
Il s'est montré infidèle lors de cette mission cruciale.
— To act against one's own values or true personality.
Pour réussir, il ne faut pas être infidèle à soi-même.
— To mishear or misunderstand what someone said.
Mon oreille infidèle a mal interprété tes paroles.
— A student or follower who betrays the teachings of their master.
Il fut considéré comme un disciple infidèle après son départ.
— To forget or betray one's background and origins.
Il a eu honte d'être infidèle à ses racines paysannes.
— A variation of a story or document that is not accurate.
Il existe une version infidèle de ce contrat.
Wird oft verwechselt mit
Specifically means someone who doesn't believe in God, whereas 'infidèle' is broader and more romantic today.
Means 'wrong' or 'incorrect' for facts, while 'infidèle' implies a betrayal of the source.
Usually refers to breaking rules or being unfair in sports or business.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be naturally prone to falling in love with different people frequently.
Il a le cœur infidèle, il ne reste jamais longtemps avec la même personne.
literary— To not follow instructions or a text exactly as written.
Il a été infidèle à la lettre de la loi mais en a respecté l'esprit.
formal— A common way to say you have a bad memory without being too blunt.
Excusez-moi, ma mémoire infidèle m'a encore joué des tours.
neutral— To cheat on someone or, more lightly, to choose someone else for a service.
J'ai fait une infidélité à mon boucher habituel aujourd'hui.
informal/ironic— Extremely fickle or changing, like a wave (rare/archaic).
Elle est infidèle comme une onde, on ne peut s'y fier.
archaic— To pretend to be unfaithful or to act the part of a cheater.
Il s'amusait à jouer l'infidèle pour rendre sa femme jalouse.
neutral— A play on 'fidèle au poste' (loyal at one's post), meaning to not be where one is expected.
Encore une fois, il est resté infidèle au poste ce matin.
informal— The unpredictability or 'unfaithfulness' of luck or fate.
Il a dû faire face à l'infidélité du sort toute sa vie.
literary— Specifically used to debunk a lie or a false report.
Cette version des événements est infidèle aux faits établis par la police.
formal— To betray one's family or lineage.
En trahissant son frère, il a été infidèle à son sang.
literaryLeicht verwechselbar
Both relate to unfaithfulness.
'Volage' is about being flighty and changing partners often, while 'infidèle' is about breaking a specific trust.
Un amant volage papillonne, un amant infidèle trahit.
Both imply lying.
'Trompeur' describes something that deceives (like an appearance), while 'infidèle' describes a lack of loyalty.
L'apparence est trompeuse, mais le mari est infidèle.
Both mean not staying the same.
'Inconstant' is about changing moods or opinions, 'infidèle' is about breaking bonds.
Il est inconstant dans ses goûts, mais infidèle à ses amis.
Both involve breaking a word.
'Parjure' is specifically for breaking a legal or sacred oath.
Le témoin parjure a menti sous serment.
Historical link to religious 'infidèle'.
'Athée' is a neutral term for a non-believer, 'infidèle' (historical) was a judgmental term.
Il est athée par conviction.
Satzmuster
[Sujet] est infidèle.
Il est infidèle.
[Sujet] est infidèle à [Personne].
Elle est infidèle à son mari.
[Sujet] a une [Nom] infidèle.
Il a une mémoire infidèle.
[Sujet] se montre infidèle à [Concept].
Le ministre se montre infidèle à ses promesses.
Bien que [Sujet] soit infidèle, ...
Bien que le texte soit infidèle, il est beau.
Nul n'est plus infidèle que [Sujet].
Nul n'est plus infidèle que le temps.
C'est une [Nom] infidèle de [Source].
C'est une adaptation infidèle du roman.
Il ne faut pas être infidèle à [Soi].
Il ne faut pas être infidèle à soi-même.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in literature, news, and daily life regarding relationships.
-
Using 'avec' instead of 'à'.
→
Il est infidèle à sa femme.
In French, you are unfaithful *to* someone, not *with* someone in this construction.
-
Forgetting the 's' in the plural.
→
Ils sont infidèles.
Even though masculine and feminine are the same, plural still needs an 's'.
-
Using it as a verb: 'Il infidèle'.
→
Il est infidèle.
'Infidèle' is an adjective. You need the verb 'être' to use it.
-
Confusing 'infidèle' with 'athée' in modern talk.
→
Il est athée.
Using 'infidèle' for a non-believer sounds very old-fashioned or religious.
-
Using it for a simple mistake.
→
C'est une erreur.
'Infidèle' implies a betrayal of a standard or trust, not just a random error.
Tipps
Agreement
Don't forget the 's' for plural! 'Elles sont infidèles.' The singular form is the same for both genders.
Cognates
Link it to 'infidelity' in English to remember the meaning easily. They share the same Latin root.
Prepositions
Always use 'à' after the adjective. 'Infidèle à...' is the standard pattern you should memorize.
Beyond Romance
Remember to use it for 'inaccurate' translations or memory to sound more like a native speaker.
Nasal Vowel
Practice the 'in' sound /ɛ̃/. It's the same sound as in 'vin' (wine) or 'pain' (bread).
Formal vs Informal
In casual talk, the verb 'tromper' is more frequent. Use 'infidèle' for a more serious or descriptive tone.
Media
Watch French romantic dramas to hear the word used in its most emotional and common context.
History
Knowing it comes from 'fides' (faith) helps you understand its deep connection to trust and belief.
Fido
Remember 'Fido' the faithful dog. 'In-fidèle' is simply 'not-Fido'.
Precision
Use 'infidèle' instead of 'mauvais' when talking about a bad translation to be more precise.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'in-' (not) + 'fidel' (like the dog name Fido, which means faithful). So, 'in-fidel' is 'not-Fido'—a dog that isn't loyal!
Visuelle Assoziation
Imagine a broken heart or a compass pointing in the wrong direction (an infidèle compass).
Word Web
Herausforderung
Try to write three sentences using 'infidèle' in three different ways: one about a person, one about a translation, and one about a principle.
Wortherkunft
From the Latin 'infidelis', which is composed of the prefix 'in-' (negation) and 'fidelis' (faithful).
Ursprüngliche Bedeutung: Not faithful, disloyal, or not believing in a specific religious faith.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
Be careful using it in a religious context as it can sound archaic or offensive depending on the audience.
English speakers often use 'cheater' which is more informal. 'Unfaithful' is the closest direct equivalent.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Romantic Betrayal
- tromper sa femme
- une aventure extra-conjugale
- briser la confiance
- un amant secret
Translation and Literature
- respecter l'original
- trahir l'esprit du texte
- une version approximative
- le sens littéral
Memory and Cognition
- avoir des trous de mémoire
- se souvenir mal
- déformer les faits
- un oubli involontaire
Politics and Ethics
- trahir son parti
- renier ses convictions
- changer de camp
- manquer à sa parole
Business and Loyalty
- fidéliser la clientèle
- changer de fournisseur
- aller à la concurrence
- un marché instable
Gesprächseinstiege
"Penses-tu qu'il est possible de pardonner à quelqu'un qui a été infidèle ?"
"Est-ce qu'une traduction doit être fidèle à la lettre ou à l'esprit ?"
"As-tu déjà eu une mémoire infidèle lors d'un examen important ?"
"Pourquoi certains clients sont-ils si infidèles aux marques qu'ils aiment ?"
"Peut-on être infidèle à ses principes sans perdre son intégrité ?"
Tagebuch-Impulse
Décrivez une situation où vous avez senti que votre mémoire était infidèle. Qu'avez-vous oublié ?
Réfléchissez à l'importance de la fidélité dans une amitié. Est-on infidèle si on ne dit pas tout ?
Écrivez une critique d'un film qui a été infidèle au livre original. Pourquoi était-ce décevant ?
Que signifie pour vous 'être infidèle à soi-même' ? Donnez des exemples de la vie quotidienne.
Imaginez un dialogue entre deux personnes après une trahison. Utilisez le mot 'infidèle'.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, 'infidèle' is the same for both masculine and feminine singular. You say 'un homme infidèle' and 'une femme infidèle'. Only the plural takes an 's'.
'Infidèle' is an adjective (a description), while 'tromper' is a verb (the action). You say 'Il est infidèle' or 'Il la trompe'.
Yes, this is very common in academic and literary French to describe a translation that doesn't capture the original meaning well.
You would say 'Il m'a été infidèle.' Note the use of 'm'' (to me) and the verb 'être'.
No, it can also mean being inaccurate (memory, report) or disloyal to a cause or principle.
In a romantic context, it's a strong accusation. In a religious context, it can be offensive or archaic. Use it carefully.
The preposition 'à' is almost always used: 'infidèle à ses amis', 'infidèle à sa parole'.
It sounds a bit strange for a dog. 'Déloyal' or 'pas fidèle' is better, unless you are using it metaphorically or jokingly.
Yes, 'l'infidélité' is the noun for the concept, and 'un/une infidèle' can refer to a person.
It's very common, especially in discussions about relationships, movies, and literature. You will hear it often.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence describing an unfaithful husband.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My memory is unfaithful today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infidèles' in a plural sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why a translation might be 'infidèle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking if someone has been unfaithful.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infidèle' in a professional context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'An unfaithful lover is often alone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character from a book using 'infidèle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'infidèle à soi-même'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a dialogue of two lines using 'infidèle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The film is unfaithful to the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the noun 'infidélité' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'client infidèle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They were unfaithful to their country.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infidèle' in a poetic way.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'mémoire infidèle' in your own words (French).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be unfaithful to your word.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'témoignage infidèle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'infidèle' as a noun in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Posterity is unfaithful.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'infidèle' and record it.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il a été infidèle à sa femme.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'une mémoire infidèle' aloud.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Elles sont infidèles à leurs promesses.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Es-tu infidèle à ton coiffeur ?' jokingly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural 'infidèles'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Cette traduction est infidèle.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'infidèle à soi-même' aloud.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Un mari infidèle est un mari menteur.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the nasal 'in' carefully.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le miroir est infidèle.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Pourquoi les gens sont-ils infidèles ?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il est infidèle à son pays.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Une adaptation infidèle au roman.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Le temps est infidèle.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between 'infidèle' and 'fidèle'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'N'oublie pas ton cœur infidèle.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Il a été jugé infidèle.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ma plume est infidèle.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'L'infidélité est partout.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Il est infidèle à sa femme.'
Listen and write: 'Ma mémoire est infidèle.'
Listen and write: 'Elles sont infidèles.'
Listen and write: 'Une traduction infidèle.'
Listen and write: 'Ne sois pas infidèle.'
Listen and write: 'L'amant infidèle.'
Listen and write: 'Infidèle à ses principes.'
Listen and write: 'Un client infidèle.'
Listen and write: 'C'est un récit infidèle.'
Listen and write: 'Il est infidèle à sa parole.'
Listen and write: 'Les témoins infidèles.'
Listen and write: 'Un cœur infidèle.'
Listen and write: 'Elle est infidèle à elle-même.'
Listen and write: 'La mémoire est un miroir infidèle.'
Listen and write: 'Ils ont été infidèles.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'infidèle' is a versatile adjective used to denote a breach of trust or accuracy. Whether describing a cheating spouse ('un mari infidèle') or a faulty translation ('une traduction infidèle'), it always highlights a gap between expectation and reality. Example: 'Il a été infidèle à sa parole' (He was unfaithful to his word).
- Infidèle primarily describes a lack of loyalty in romantic relationships, equivalent to the English word 'unfaithful' or 'cheating' in many common contexts.
- It is also used to describe inaccuracies in translations, reports, or memory, where something fails to be 'faithful' to the original source or truth.
- Grammatically, it is an adjective that remains the same for masculine and feminine singular, adding an 's' for plural, and usually takes the preposition 'à'.
- While it can be used as a noun, its adjective form is more common in modern French, ranging from casual gossip to formal literary and historical analysis.
Agreement
Don't forget the 's' for plural! 'Elles sont infidèles.' The singular form is the same for both genders.
Cognates
Link it to 'infidelity' in English to remember the meaning easily. They share the same Latin root.
Prepositions
Always use 'à' after the adjective. 'Infidèle à...' is the standard pattern you should memorize.
Beyond Romance
Remember to use it for 'inaccurate' translations or memory to sound more like a native speaker.
Beispiel
Certains pensent qu'il a été infidèle à ses promesses.
Verwandte Inhalte
Mehr family Wörter
à charge
B2Unterhaltsberechtigt; eine Person, für deren Lebensunterhalt man aufkommt.
à deux
A2Zu zweit; gemeinsam als Paar oder Duo.
à domicile
A2Zu Hause.
à jamais
A2Forever, for all time.
à la charge de
B2Dependent on; at the expense of.
à la mémoire de
B2Zum Gedenken an; eine formelle Wendung, um jemanden zu ehren, der verstorben ist.
à la place de
B21. Ich habe statt meines üblichen Tees einen Kaffee genommen. 2. Der Lehrer gab mir eine zusätzliche Übung anstelle der Prüfung.
à l'amiable
B2Amicably, by mutual agreement.
à l'égard de
A2With regard to; concerning.
à l'image de
B2Nach dem Vorbild von; ganz wie.