licencier
To dismiss an employee from a job.
Licencier means to fire someone from their job, usually involving a formal legal process.
Wort in 30 Sekunden
- To terminate an employee's contract officially.
- Used when an employer ends a job.
- Requires a legal procedure in France.
Summary
Licencier means to fire someone from their job, usually involving a formal legal process.
- To terminate an employee's contract officially.
- Used when an employer ends a job.
- Requires a legal procedure in France.
Use formal language in professional settings
Always prefer 'licencier' over slang words like 'virer' when speaking to HR or colleagues. It maintains a professional image.
Avoid using it for personal relationships
Never use 'licencier' to talk about breaking up with a partner or ending a friendship. It is strictly for employment contexts.
French labor law is strict
In France, 'licencier' someone involves a very strict legal process called 'procédure de licenciement'. You cannot fire someone on the spot without a valid reason.
Beispiele
4 von 4La direction a décidé de licencier trois personnes.
Management decided to fire three people.
Il a été licencié pour faute grave.
He was fired for serious misconduct.
Ils se sont fait virer du bureau.
They got fired from the office.
Le taux de licenciement a augmenté cette année.
The layoff rate has increased this year.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of the 'license' to work being taken away. When you are fired, you lose your 'license' to be in that company.
Aperçu
Le verbe 'licencier' est un terme standard dans le monde du travail en France. Il exprime l'action de rompre un contrat à durée indéterminée (CDI) à l'initiative de l'employeur. Contrairement à une démission qui vient du salarié, le licenciement est une décision imposée par l'entreprise.
Modèles d'utilisation
Ce verbe est un verbe régulier du premier groupe (terminaison en -er). On l'utilise souvent à la forme passive ou avec un complément d'objet direct. Exemple : 'L'entreprise a licencié dix personnes' ou 'Il a été licencié pour faute grave'.
Contextes courants
On rencontre ce mot dans les journaux télévisés, les discussions syndicales ou lors de procédures administratives. Il existe deux types principaux : le licenciement pour motif personnel (faute, insuffisance) ou le licenciement pour motif économique (difficultés financières de l'entreprise).
Comparaison avec des synonymes
'Renvoyer' est plus familier et peut s'utiliser dans d'autres contextes (ex: renvoyer un ballon). 'Se séparer de' est un euphémisme plus doux, souvent utilisé par les managers pour éviter la brutalité du mot 'licencier'. 'Virer' est un terme très familier, voire argotique, à éviter absolument dans un cadre professionnel formel.
Nutzungshinweise
Licencier is the standard, neutral-to-formal term for dismissing an employee. Avoid using it in casual conversation unless you are discussing workplace news. It is strictly reserved for the employer-employee relationship.
Häufige Fehler
Learners often confuse it with 'démissionner' (to quit). Also, avoid using 'licencier' for non-work situations, as it sounds very strange to native speakers. Remember that it is a formal procedure, not just a casual event.
Merkhilfe
Think of the 'license' to work being taken away. When you are fired, you lose your 'license' to be in that company.
Wortherkunft
Derived from the Old French 'licence', meaning permission or liberty. It implies the revocation of the permission to work in that specific establishment.
Kultureller Kontext
In France, labor laws are highly protective of employees. Therefore, 'licencier' is a heavy word that carries significant legal weight, often leading to court cases if not handled correctly.
Beispiele
La direction a décidé de licencier trois personnes.
everydayManagement decided to fire three people.
Il a été licencié pour faute grave.
formalHe was fired for serious misconduct.
Ils se sont fait virer du bureau.
informalThey got fired from the office.
Le taux de licenciement a augmenté cette année.
academicThe layoff rate has increased this year.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Lettre de licenciement
Termination letter
Indemnités de licenciement
Severance pay
Vague de licenciements
Wave of layoffs
Wird oft verwechselt mit
Virer is slang and very informal. It is the equivalent of 'to sack' or 'to dump' someone.
Démissionner is the opposite action, where the employee chooses to leave the company voluntarily.
Grammatikmuster
Use formal language in professional settings
Always prefer 'licencier' over slang words like 'virer' when speaking to HR or colleagues. It maintains a professional image.
Avoid using it for personal relationships
Never use 'licencier' to talk about breaking up with a partner or ending a friendship. It is strictly for employment contexts.
French labor law is strict
In France, 'licencier' someone involves a very strict legal process called 'procédure de licenciement'. You cannot fire someone on the spot without a valid reason.
Teste dich selbst
Complétez la phrase avec la bonne forme du verbe.
À cause de la crise, l'entreprise a dû ___ plusieurs employés.
Après le verbe 'a dû', on utilise l'infinitif.
Choisissez le synonyme le plus soutenu.
Quel verbe est le plus approprié dans un rapport officiel ?
'Licencier' est le terme technique et professionnel correct.
Remettez les mots dans l'ordre.
été / il / licencié / a / hier
La structure du passif est : sujet + auxiliaire + participe passé.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 FragenLe licenciement est une décision prise par l'employeur, tandis que la démission est une décision prise par le salarié. Ce sont deux directions opposées dans la rupture d'un contrat.
Oui, mais 'virer' est très familier. Il ne faut jamais l'utiliser dans un e-mail officiel ou lors d'un entretien d'embauche.
Non, il existe aussi des licenciements économiques. Cela arrive quand l'entreprise rencontre des difficultés financières et doit réduire ses effectifs.
Oui, il se conjugue comme 'aimer'. Au présent, on dit : je licencie, tu licencies, il licencie, nous licencions, vous licenciez, ils licencient.
Verwandte Redewendungen
Verwandtes Vokabular
Mehr business Wörter
aboutir
A2To succeed in doing something; to lead to a result.
abroger
B1To repeal or cancel a law, agreement, or contract.
accéder
A2To access; to obtain or retrieve information or a service.
accord commercial
B1Trade agreement; an international treaty about trade in goods and services.
accorder
B1To grant or give something to someone.
accroître
A2To increase, to enhance.
accru
B1Increased, enhanced; grown or intensified, especially in amount or degree.
acheminement
B2Routing or forwarding of goods.
acompte
B1Deposit, down payment; an initial payment made when buying something expensive.
acquéreur
B1Acquirer, purchaser; a person who buys something.