Oh là là !
Exclamation of surprise, astonishment, dismay, or admiration.
An iconic French expression where the meaning is defined by the tone of voice rather than the words themselves.
Wort in 30 Sekunden
- A versatile French exclamation expressing various emotional reactions.
- Meaning depends entirely on the speaker's tone and context.
- Used in informal conversations to show surprise or dismay.
Summary
An iconic French expression where the meaning is defined by the tone of voice rather than the words themselves.
- A versatile French exclamation expressing various emotional reactions.
- Meaning depends entirely on the speaker's tone and context.
- Used in informal conversations to show surprise or dismay.
Master the intonation for better expression
Practice saying it with a high pitch for surprise and a low, slow pitch for disappointment. The tone changes the entire meaning of the phrase.
Avoid in formal written documents
Never use this expression in professional emails or academic essays. It is strictly for spoken, informal communication.
A global stereotype of French
This phrase is often stereotyped in foreign media as being used constantly by French people. While common, native speakers use it naturally to bridge pauses in speech.
Beispiele
4 von 4Oh là là, quel beau paysage !
Wow, what a beautiful landscape!
Oh là là, il y a encore beaucoup de travail.
Oh boy, there is still a lot of work.
Oh là là, j'ai oublié mes clés.
Oh no, I forgot my keys.
Oh là là, c'est vraiment impressionnant.
Oh my, that is truly impressive.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of it as a 'Swiss Army Knife' of emotions. Just remember: 'High pitch for joy, low pitch for annoyance'.
Aperçu
« Oh là là ! » est sans doute l'expression française la plus connue à l'étranger. Bien qu'elle soit souvent associée à une image romantique ou légère, elle est un outil linguistique complexe utilisé quotidiennement par les francophones pour ponctuer leurs réactions émotionnelles.
Modèles d'utilisation
L'usage dépend presque exclusivement de l'intonation (la prosodie). Une montée mélodique indique souvent de l'admiration ou de la surprise positive, tandis qu'une descente marquée ou un ton traînant suggère la fatigue, l'agacement ou le désappointement.
Contextes courants
On l'utilise face à une situation inattendue (positive ou négative), en voyant quelque chose de beau, ou en réalisant une erreur. Elle est omniprésente dans le langage parlé, mais doit être évitée dans un contexte professionnel très formel ou écrit, où elle est jugée trop familière.
Comparaison
Contrairement à « mince » qui exprime un regret immédiat, « oh là là » est beaucoup plus large. Il se rapproche de « wow » en anglais, mais avec une nuance de fatalisme ou de recul que le mot anglais ne possède pas forcément. C'est une expression qui permet de temporiser ou de marquer une réaction humaine immédiate face à l'imprévu.
Nutzungshinweise
Use this exclusively in spoken French or informal messaging. It is considered colloquial and highly informal. Always rely on your tone of voice to convey the specific emotion, as the words themselves are neutral.
Häufige Fehler
Foreigners often use it in the wrong context, such as in formal meetings, which sounds unprofessional. Another mistake is using it with a flat, monotone voice, which makes the speaker sound bored or insincere.
Merkhilfe
Think of it as a 'Swiss Army Knife' of emotions. Just remember: 'High pitch for joy, low pitch for annoyance'.
Wortherkunft
The expression is a simple reduplication of the interjection 'là', used to emphasize a point in space or time. It evolved into a general marker of emotional intensity in the 19th century.
Kultureller Kontext
It is a quintessential French sound that reflects the culture's tendency to express feelings openly. It is often mimicked in pop culture to signify 'Frenchness'.
Beispiele
Oh là là, quel beau paysage !
everydayWow, what a beautiful landscape!
Oh là là, il y a encore beaucoup de travail.
informalOh boy, there is still a lot of work.
Oh là là, j'ai oublié mes clés.
everydayOh no, I forgot my keys.
Oh là là, c'est vraiment impressionnant.
informalOh my, that is truly impressive.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Oh là là, la vache !
Wow, holy cow!
Oh là là, doucement !
Whoa, take it easy!
Oh là là, c'est pas possible.
Oh my, that's impossible.
Wird oft verwechselt mit
Oups is specifically used for minor mistakes or accidents. Oh là là is much broader and covers emotions as well as events.
Mince is a mild swear word used to express frustration or disappointment. It lacks the 'admiration' nuance that Oh là là can convey.
Grammatikmuster
Master the intonation for better expression
Practice saying it with a high pitch for surprise and a low, slow pitch for disappointment. The tone changes the entire meaning of the phrase.
Avoid in formal written documents
Never use this expression in professional emails or academic essays. It is strictly for spoken, informal communication.
A global stereotype of French
This phrase is often stereotyped in foreign media as being used constantly by French people. While common, native speakers use it naturally to bridge pauses in speech.
Teste dich selbst
Choisissez la bonne réponse pour exprimer la surprise.
___ ! Je ne m'attendais pas à te voir ici.
C'est l'expression appropriée pour marquer une réaction de surprise face à une rencontre imprévue.
Quelle émotion exprime « Oh là là » dans ce contexte : 'Oh là là, ce gâteau est délicieux !'
Quel est le sentiment ?
Ici, l'expression renforce le plaisir gustatif et l'émerveillement.
Remettez dans l'ordre.
est / là / oh / là / difficile / , / !
La structure suit l'interjection suivie d'un commentaire sur la situation.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 FragenIl vaut mieux l'éviter dans un contexte professionnel formel. Préférez des expressions plus neutres comme « C'est surprenant » ou « Quel dommage ».
Il s'agit de la même expression. « Oh là là » est la graphie recommandée, mais « ohlala » est très courant dans les messages textuels rapides.
Non, elle est neutre. Elle peut exprimer une grande joie ou une grande déception selon votre humeur et le contexte.
Oui, c'est très courant. Si vous vous cognez le pied, un « Oh là là ! » accompagné d'une grimace indiquera clairement que vous avez mal.
Verwandte Redewendungen
Mehr emotions Wörter
abandon
B1The action or fact of abandoning someone or something; abandonment (can be emotional).
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2A state of extreme dejection; despondency.
abattu
A2In low spirits; disheartened; dejected.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.
Accablant
B1Overwhelming or oppressive; crushing, burdensome.
accablé
A2Overwhelmed with a burden or strong emotion.
accablement
B1Feeling of being overwhelmed by sadness, grief, or fatigue; dejection, overwhelm.
accabler
B1To overwhelm (someone) with a burden or strong emotion.
Accabler de reproches
B1To overwhelm with reproaches; to heavily criticize.