A1 interjection #1,500 am häufigsten 7 Min. Lesezeit

Oups!

At the A1 level, 'Oups!' is one of the most useful and easiest words to learn. It requires no grammar knowledge—no conjugation, no gender agreement, and no complex sentence structure. It is a 'survival' word that helps you navigate social interactions when you make the inevitable mistakes of a beginner. Whether you mispronounce a word, use the wrong 'le' or 'la', or accidentally walk into the wrong classroom, saying 'Oups!' immediately signals that you know you've made a mistake and are trying to be polite. It's a great way to break the ice and show that you are engaged in the language. Beginners should focus on the sound (the clear 's') and the context (minor errors). It's a friendly, low-stakes way to start speaking French in real-life situations. You will hear it constantly in basic dialogues and classroom settings.
As you move to A2, you start to understand the social nuances of 'Oups!'. You begin to pair it with other simple phrases like 'Oups, pardon !' or 'Oups, je suis désolé'. At this level, you should be able to use it to react to small mishaps in a more natural way. For example, if you forget a vocabulary word mid-sentence, a quick 'Oups' followed by the correct word shows a developing fluency. You also start to recognize it in listening exercises where speakers might make a small error and correct themselves. It's important at A2 to distinguish between 'Oups' (your mistake) and 'Zut' (frustration), as this shows a more refined grasp of interjections. You'll also notice it more in informal texts or messages from French-speaking friends.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Oups!' in a variety of informal professional and social contexts. You understand that while it's common, it's not suitable for formal writing or serious apologies. You might use it ironically or playfully with friends. For instance, if a friend makes a small mistake, you might say 'Oups !' with a smile to tease them gently. You also begin to notice how 'Oups' is used in French media, advertising, and pop culture to create a relatable 'everyman' persona. Your intonation should be natural by now, reflecting the specific 'surprise' or 'embarrassment' required by the situation. You understand that 'Oups' is part of a larger set of pragmatic markers that help manage the flow of conversation.
By B2, you have a sophisticated understanding of the register and frequency of 'Oups!'. You can analyze why a speaker chose 'Oups' over 'Mince' or 'Pardon' in a specific context. You recognize its role as a loanword and how it fits into the broader trend of 'anglicismes' in modern French. You might use it in a presentation if you stumble over a slide, using the humor of the word to regain the audience's attention. You also understand the cultural implications—how 'Oups' reflects a more casual, modern French society compared to the more rigid, formal structures of the past. You can use it in complex sentences to add a layer of personal reaction to a narrative, such as 'Et là, oups, j'ai réalisé que j'avais laissé mes clés à l'intérieur'.
At the C1 level, you are sensitive to the subtle stylistic effects of 'Oups!'. You might notice its use in literature or high-level journalism to create a specific tone—perhaps one of feigned innocence or calculated informality. You can discuss the linguistics of interjections and how 'Oups' functions as a discourse marker. You understand the phonetic adaptation of the word into French phonology. In your own speech, you use 'Oups' with perfect timing and cultural accuracy, knowing exactly when it adds value to the interaction and when it might be perceived as too casual. You can also identify regional variations or generational differences in how such interjections are used across the Francophone world.
At the C2 level, you have a near-native command of the pragmatic and sociolinguistic functions of 'Oups!'. You can use it with extreme subtlety, perhaps using it to downplay a significant error in a high-stakes negotiation to see how the other party reacts, or using it in a highly academic discussion about the evolution of the French language. You are aware of the historical timeline of its entry into the French language and its competition with native terms like 'Hélas' or 'Pardienne' (though those are archaic). You can navigate the most complex social environments, knowing exactly where 'Oups' fits in the hierarchy of French politeness and social signaling. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

Oups! in 30 Sekunden

  • Oups! is the French equivalent of 'Oops!', used for minor mistakes.
  • It is an informal interjection that requires no grammatical conjugation.
  • Commonly used in daily life, media, and digital communication.
  • Should be avoided in very formal or serious situations.

The term Oups! is a ubiquitous French interjection used primarily to acknowledge a minor mistake, a small accident, or a moment of social clumsiness. While it is a direct loanword from the English 'oops', it has been fully integrated into the French linguistic landscape, becoming a staple of everyday conversational French. It serves as a linguistic 'softener,' signaling to the listener that the speaker has recognized an error and feels a slight sense of embarrassment or regret, though usually not a profound one. Unlike more formal apologies, Oups! is lighthearted and immediate.

Semantic Range
Covers everything from dropping a pen to sending a text to the wrong person.
Tone
Informal, spontaneous, and slightly playful.

Oups!, j'ai failli renverser mon café sur ton dossier.

In a broader sense, Oups! represents the modern, globalized nature of the French language. It reflects how English pop culture and internet slang have influenced French speakers, particularly the younger generations. However, even older speakers now use it frequently because of its phonetic simplicity—the 'ou' sound followed by a sharp 'ps' perfectly mimics the sudden realization of a blunder. It is often accompanied by a physical gesture, such as a slight shrug or a hand to the mouth.

Oups!, je me suis trompé de porte.

Register
Informal to neutral. Avoid in highly formal legal or diplomatic settings.

Oups!, j'ai oublié de valider mon ticket de métro.

Oups!, la réunion a déjà commencé ?

Oups!, je crois que j'ai cassé ton stylo.

Using Oups! correctly is more about timing and social context than grammar. Since it is an interjection, it does not conjugate, decline, or change based on gender or number. It is typically placed at the very beginning of a sentence to immediately signal the speaker's reaction to an event. It can also stand alone as a complete utterance when the mistake is obvious to everyone present.

Placement
Usually at the start of a sentence or as a standalone reaction.

Oups!, j'ai oublié de t'appeler hier soir.

In digital communication, such as SMS or social media, Oups! is often paired with emojis like 😅 (grinning face with sweat) or 🤭 (face with hand over mouth) to emphasize the mild embarrassment. It is a very 'safe' word for learners because it is nearly impossible to use incorrectly from a grammatical standpoint. However, the key is not to use it for major transgressions. If you accidentally crash someone's car, Oups! would be seen as insulting or dismissive; in that case, 'Je suis vraiment désolé' is required.

Oups!, je n'avais pas vu que tu étais là.

Common Pairings
Often followed by 'pardon', 'désolé', or 'zut'.

Oups!, c'est ma faute, je me suis trompé de bouton.

Oups!, j'ai encore fait une bêtise.

Oups!, je crois que j'ai envoyé le mauvais fichier.

You will encounter Oups! in a variety of everyday situations in France. It is extremely common in street life—imagine someone bumping into you lightly on the sidewalk or a waiter nearly dropping a tray. In the workplace, it is used among colleagues for minor professional slips, like forgetting to CC someone on an email or arriving five minutes late to a coffee break. It has a high frequency in French media, especially in sitcoms, reality TV, and YouTube videos where 'bloopers' are often titled 'Les Oups' or 'Le Best-of des Oups'.

Daily Life
In shops, cafes, and public transport for minor gaffes.

Un client à la boulangerie : Oups!, j'ai fait tomber ma monnaie.

Furthermore, Oups! is a favorite in advertising. French brands often use it to create a sense of relatability and humor. For instance, an insurance company might use a series of 'Oups' moments to show why you need their coverage. It is also frequently heard in families, especially when parents are correcting children or when children make a small mess. It is one of those words that bridges the gap between different social classes because of its universal recognition.

Dans un bureau : Oups!, j'ai supprimé le mauvais paragraphe.

Media Usage
Common in YouTube 'vlogs' and social media captions.

À la maison : Oups!, le chat a encore renversé son bol.

En faisant les courses : Oups!, j'ai oublié de prendre du lait.

Sur Instagram : Oups!, j'ai posté la photo sans filtre.

The most common mistake learners make with Oups! is using it in situations that are too serious. Because it is a loanword and sounds quite light, using it when you have genuinely hurt someone's feelings or caused significant damage can make you seem indifferent or even arrogant. It is vital to gauge the severity of the mistake. Another mistake is pronunciation; some learners try to make it sound 'more French' by dropping the final 's', but in French, the 's' in Oups! is always articulated.

Mistake 1
Using it for serious errors (e.g., losing a wedding ring).
Mistake 2
Silent 's' (The 's' must be heard).

Incorrect (Serious context): Oups!, j'ai brûlé ta maison. (Too casual!)

Additionally, some learners confuse Oups! with Zut!. While they are similar, Zut! is more about frustration with an external event ('Darn it!'), whereas Oups! is specifically about a mistake you made yourself. If you miss your train because you were late, you say Oups!. If the train is cancelled, you say Zut!. Mixing these up won't cause a major misunderstanding, but using the right one shows a higher level of fluency and emotional nuance.

Correct (Self-error): Oups!, j'ai cliqué sur 'Supprimer'.

Mistake 3
Overusing it in written formal letters.

Correct (Spoken): Oups!, j'ai renversé un peu d'eau.

Incorrect (Formal Email): Oups!, voici la pièce jointe. (Use 'Veuillez m'excuser' instead.)

Correct (Texting a friend): Oups!, je serai en retard de 5 min.

French has a rich vocabulary for reactions and apologies. Understanding the differences between Oups! and its cousins will help you sound more natural. The most direct alternative is Zut!, which expresses annoyance. Then there is Mince!, which is a slightly more polite version of Zut!. For actual apologies, Pardon! and Désolé(e)! are the standards. Oups! sits at the intersection of a reaction and a minor apology.

Oups vs. Zut
Oups is for a mistake you made; Zut is for bad luck or frustration.
Oups vs. Pardon
Oups is a reaction; Pardon is a request for forgiveness.

Comparison: Oups! (I dropped it) vs. Zut! (It broke by itself).

Another interesting comparison is with Oh là là!. While Oh là là! can express surprise at a mistake, it is much broader and can mean anything from 'wow' to 'that's terrible' to 'I'm impressed'. Oups! is much more specific to a personal blunder. In Quebec, you might also hear Oupsidou! (similar to 'oopsie-daisy'), though this is much rarer in hexagonal France. Finally, Pardon is often used immediately after Oups! to complete the social ritual of acknowledging and apologizing for a small error.

Oups!, pardon, je ne vous avais pas vu.

Synonym: Mince
Used for mild disappointment or a small mistake.

Mince!, j'ai oublié mon parapluie.

Oups!, j'ai mis trop de sel dans la soupe.

Pardon!, je vous ai bousculé.

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

Oups ! J'ai oublié mon livre.

Oops! I forgot my book.

Simple interjection at the start of a sentence.

2

Oups, pardon !

Oops, sorry!

Paired with 'pardon' for a quick apology.

3

Oups, c'est le mauvais bus.

Oops, it's the wrong bus.

Used to acknowledge a mistake in judgment.

4

Oups ! Le chat est sur la table.

Oops! The cat is on the table.

Reacting to a small, unexpected event.

5

Oups, je me suis trompé.

Oops, I made a mistake.

Common phrase for admitting an error.

6

Oups, c'est fermé.

Oops, it's closed.

Reacting to a small disappointment.

7

Oups, j'ai soif !

Oops, I'm thirsty!

Informal realization.

8

Oups, voici ton stylo.

Oops, here is your pen.

Returning something borrowed by mistake.

1

Oups, j'ai renversé un peu d'eau sur la table.

Oops, I spilled a little water on the table.

Using 'un peu de' with a minor accident.

2

Oups, je n'ai pas entendu ton message.

Oops, I didn't hear your message.

Past tense 'passé composé' with negation.

3

Oups, j'ai oublié de fermer la fenêtre.

Oops, I forgot to close the window.

Verb 'oublier de' + infinitive.

4

Oups, ce n'est pas le bon chemin.

Oops, this isn't the right path.

Negation of 'être'.

5

Oups, j'ai pris tes clés par erreur.

Oops, I took your keys by mistake.

Phrase 'par erreur'.

6

Oups, je crois que j'ai fait une bêtise.

Oops, I think I did something silly.

Using 'croire que'.

7

Oups, j'ai oublié de te dire bonjour.

Oops, I forgot to say hello to you.

Social etiquette mistake.

8

Oups, le gâteau est un peu brûlé.

Oops, the cake is a bit burnt.

Describing a minor cooking error.

1

Oups, j'ai envoyé le mail sans la pièce jointe !

Oops, I sent the email without the attachment!

Common workplace mistake.

2

Oups, j'ai confondu les deux dossiers.

Oops, I mixed up the two files.

Verb 'confondre'.

3

Oups, je n'avais pas vu que tu étais déjà là.

Oops, I hadn't seen that you were already here.

Plus-que-parfait tense.

4

Oups, j'ai encore oublié notre rendez-vous.

Oops, I forgot our appointment again.

Using 'encore' for repeated mistakes.

5

Oups, je crois que j'ai parlé trop vite.

Oops, I think I spoke too fast.

Reflecting on speech patterns.

6

Oups, j'ai cassé l'ambiance, non ?

Oops, I killed the mood, didn't I?

Idiomatic expression 'casser l'ambiance'.

7

Oups, j'ai mis mes chaussures à l'envers.

Oops, I put my shoes on the wrong way.

Phrase 'à l'envers'.

8

Oups, j'ai oublié de valider mon ticket.

Oops, I forgot to validate my ticket.

Specific cultural context (transport).

1

Oups, j'ai fait une gaffe en parlant de son ex.

Oops, I made a blunder by talking about his ex.

Using 'faire une gaffe'.

2

Oups, j'ai supprimé tout le paragraphe par mégarde.

Oops, I deleted the whole paragraph by mistake.

Using 'par mégarde' (more formal than 'par erreur').

3

Oups, je n'aurais pas dû dire ça.

Oops, I shouldn't have said that.

Conditionnel passé for regret.

4

Oups, j'ai oublié de te mettre en copie du mail.

Oops, I forgot to CC you on the email.

Workplace terminology.

5

Oups, j'ai glissé sur une plaque de verglas.

Oops, I slipped on a patch of ice.

Describing a physical accident.

6

Oups, j'ai mal interprété tes intentions.

Oops, I misinterpreted your intentions.

Abstract mistake.

7

Oups, j'ai encore fait une boulette !

Oops, I made another blunder!

Slang 'faire une boulette'.

8

Oups, je crois que j'ai confondu la gauche et la droite.

Oops, I think I mixed up left and right.

Directional confusion.

1

Oups, j'ai commis un impair lors du dîner.

Oops, I committed a social faux pas during dinner.

Using 'commettre un impair' (literary/formal).

2

Oups, j'ai laissé échapper un secret.

Oops, I let a secret slip out.

Phrase 'laisser échapper'.

3

Oups, j'ai malencontreusement effacé les données.

Oops, I inadvertently erased the data.

Using the adverb 'malencontreusement'.

4

Oups, j'ai fait un lapsus révélateur.

Oops, I made a Freudian slip.

Psychological terminology.

5

Oups, j'ai sous-estimé l'ampleur de la tâche.

Oops, I underestimated the scale of the task.

Professional self-reflection.

6

Oups, j'ai manqué de tact sur ce coup-là.

Oops, I lacked tact on that one.

Idiom 'sur ce coup-là'.

7

Oups, j'ai involontairement froissé sa susceptibilité.

Oops, I unintentionally hurt his feelings.

High-level vocabulary for social friction.

8

Oups, j'ai omis de mentionner ce détail crucial.

Oops, I neglected to mention this crucial detail.

Verb 'omettre'.

1

Oups, j'ai malencontreusement occulté cette variable dans mon analyse.

Oops, I inadvertently overlooked this variable in my analysis.

Academic register.

2

Oups, j'ai fait preuve d'une certaine désinvolture.

Oops, I showed a certain lack of seriousness.

Using 'faire preuve de' and 'désinvolture'.

3

Oups, j'ai transgressé les codes implicites de ce milieu.

Oops, I transgressed the implicit codes of this environment.

Sociolinguistic analysis.

4

Oups, j'ai péché par excès de confiance.

Oops, I erred through overconfidence.

Literary expression 'pécher par'.

5

Oups, j'ai involontairement écorché son nom.

Oops, I unintentionally butchered his name.

Verb 'écorcher' for mispronunciation.

6

Oups, j'ai agi avec une précipitation regrettable.

Oops, I acted with regrettable haste.

Formal noun phrase.

7

Oups, j'ai méconnu les subtilités de la hiérarchie.

Oops, I failed to recognize the subtleties of the hierarchy.

Verb 'méconnaître'.

8

Oups, j'ai fait une entorse au protocole.

Oops, I made a breach of protocol.

Idiom 'faire une entorse à'.

Häufige Kollokationen

Oups, pardon !
Oups, désolé.
Oups, encore une fois.
Oups, j'ai oublié.
Oups, c'est ma faute.
Oups, je me suis trompé.
Oups, un petit accident.
Oups, je n'avais pas vu.
Oups, c'est fermé.
Oups, j'ai glissé.

Häufige Phrasen

Oups, j'ai fait une boulette.

Oups, j'ai gaffé.

Oups, j'ai tout cassé.

Oups, j'ai raté mon coup.

Oups, j'ai oublié de te dire.

Oups, je suis en retard.

Oups, j'ai perdu mon chemin.

Oups, j'ai renversé mon verre.

Oups, j'ai cliqué trop vite.

Oups, j'ai mal compris.

Wird oft verwechselt mit

Oups! vs Zut

Oups! vs Mince

Oups! vs Pardon

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

Oups! vs Zut

Expresses frustration rather than acknowledging a personal mistake.

Oups! vs Mince

A slightly more old-fashioned or polite way to express disappointment or a mistake.

Oups! vs Pardon

A formal request for forgiveness, whereas Oups is a spontaneous reaction.

Oups! vs Désolé

An adjective expressing regret, usually for more significant issues.

Oups! vs Hélas

A very formal/literary way to say 'alas'.

Satzmuster

Wortfamilie

Verwandt

So verwendest du es

social

It is a 'face-saving' device that minimizes the impact of a mistake.

frequency

Extremely high in spoken French.

Häufige Fehler

Tipps

Pronounce the S

Make sure to clearly articulate the 's' at the end. If you say 'Ou', people won't understand you.

Pair with Pardon

For a more polite effect, always say 'Oups, pardon !' instead of just 'Oups!'.

Check the Gravity

Only use 'Oups' for things that can be fixed in a few seconds. For bigger problems, use 'Désolé'.

Texting

Use 'Oups' in texts with emojis to sound friendly and casual.

Listen for the 'Ou'

The French 'ou' is very tight and rounded. Practice making that sound before the 'ps'.

Synonym check

Try using 'Mince' occasionally to vary your vocabulary and sound more 'traditionally' French.

Body Language

A small shoulder shrug or a slight tilt of the head often accompanies 'Oups!'.

No Conjugation

Don't worry about grammar with this word; it never changes!

Ice Breaker

If you make a mistake while speaking French, a quick 'Oups' can relieve the tension.

TV Bloopers

Search for 'Oups' on French YouTube to see many examples of the word in action.

Einprägen

Wortherkunft

English 'oops'

Kultureller Kontext

In Quebec, 'Oups' is also used, sometimes with the diminutive 'Oupsidou'.

Older generations might still prefer 'Mince' or 'Zut', but 'Oups' is universally understood.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"Oups, est-ce que c'est votre place ?"

"Oups, j'ai oublié votre nom, pouvez-vous me le rappeler ?"

"Oups, je crois que j'ai pris votre parapluie par erreur."

"Oups, est-ce que j'ai dit quelque chose de mal ?"

"Oups, je suis au bon endroit pour la réunion ?"

Tagebuch-Impulse

Write about a time you had to say 'Oups!' in public.

Describe a small mistake you made today using 'Oups!'.

Compare 'Oups' and 'Zut' in a short paragraph.

Imagine a funny situation where someone says 'Oups!' at the wrong time.

List five things that would make you say 'Oups!'.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's not rude, but it's very informal. It's perfectly fine with friends, family, and even colleagues in a relaxed setting. However, using it for a major mistake can seem dismissive.

Yes, all the time! It has become one of the most common interjections in modern spoken French, especially in cities.

The 's' is pronounced like the 's' in 'snake'. It is not silent like the final 's' in many other French words.

Only in a very informal email to a friend or a close colleague. For professional emails, use 'Je vous prie de m'excuser' or 'Désolé pour cette erreur'.

'Oups' is for a mistake you made (like dropping a glass). 'Zut' is for a bad situation (like missing the bus).

Not really. Formal equivalents would be 'Pardon' or 'Je vous demande pardon'.

Yes, it's very common in Quebec as well, sometimes influenced by the proximity to English-speaking Canada.

Yes, you can say 'Oups' when someone else makes a mistake to tease them, but be careful as it can be seen as mocking.

The French spelling is 'Oups', reflecting the French 'ou' sound for the English 'oo'.

It's relatively new, having entered the language in the late 20th century, but it's now firmly established.

Teste dich selbst 182 Fragen

writing

Write a short sentence using 'Oups' about forgetting your keys.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short sentence using 'Oups' and 'pardon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about spilling water.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about taking the wrong bus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a small mistake in a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about forgetting a friend's name.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a broken glass.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about being late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about sending a wrong email.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about mixing up two files.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a social gaffe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about forgetting an attachment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about deleting a paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a professional blunder.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a misunderstanding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a slip on the ice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'malencontreusement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'lapsus'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a social faux pas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a breach of protocol.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups!' with a surprised tone.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, pardon !' quickly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai oublié.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, c'est ma faute.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, je me suis trompé.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai renversé mon verre.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai oublié ton nom.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, je suis en retard.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai fait une gaffe.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai oublié la pièce jointe.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai envoyé le mauvais mail.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai confondu les dossiers.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai fait une boulette.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai supprimé le fichier.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai glissé sur le sol.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai oublié de te mettre en copie.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai commis un impair.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai fait un lapsus.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai malencontreusement effacé les données.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Oups, j'ai fait une entorse au protocole.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio and write the word you hear.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, pardon !' What is the second word?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai oublié.' What did they do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, c'est fermé.' What is the state of the place?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, je me suis trompé.' What did they do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai cassé le verre.' What broke?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai oublié ton nom.' What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai fait une gaffe.' What word describes the mistake?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai oublié la pièce jointe.' What is missing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai fait une boulette.' Is this formal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai supprimé le fichier.' What happened to the file?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai commis un impair.' What word is used for the mistake?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai fait un lapsus.' What kind of slip is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai malencontreusement effacé les données.' What is the adverb?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Oups, j'ai fait une entorse au protocole.' What is the context?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 182 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!