s'apaiser
s'apaiser in 30 Sekunden
- A versatile reflexive verb meaning 'to calm down' or 'to subside', often used for emotions, weather, and physical pain.
- Derives from the word 'paix' (peace), suggesting a deeper sense of restoration and tranquility than the common 'se calmer'.
- Requires reflexive pronouns (me, te, se...) and uses 'être' as its auxiliary in the passé composé tense.
- Common in formal, journalistic, and literary contexts to describe the de-escalation of conflicts or the fading of intensity.
The French verb s'apaiser is a sophisticated and evocative term that translates primarily to 'to calm down,' 'to subside,' or 'to be appeased.' While it shares some semantic ground with the more common verb se calmer, s'apaiser carries a much deeper connotation of returning to a state of peace, harmony, or tranquility. It is derived from the noun paix (peace), and its usage reflects this etymological root by suggesting the resolution of conflict, the fading of pain, or the quietening of a storm. When a person uses this word, they are often describing a transition from a state of high agitation, noise, or intensity to a state of stillness and relief. It is not merely a stop in activity, but a restorative process where the underlying tension is dissolved.
- Literal Usage
- In a physical sense, it refers to the elements or physical sensations. For instance, a storm that was once raging begins to lose its force, or a sharp, throbbing pain in a limb begins to fade into a dull, manageable ache. It suggests a natural cycle where intensity must eventually give way to rest.
Après l'orage terrible, la mer a fini par s'apaiser lentement.
- Emotional Usage
- In the context of human psychology, it describes the cooling of tempers or the soothing of anxieties. It is frequently used in literature and formal conversation to describe a heart that finds peace after grief or a mind that stops racing after a period of stress. It implies a conscious or subconscious release of negative energy.
Furthermore, s'apaiser is often employed in social and political contexts. When tensions between two nations or groups begin to diminish, journalists will say that the situation is 'en train de s'apaiser.' This indicates that the threat of conflict is receding and that a diplomatic or natural resolution is taking place. It is a word of hope and stabilization. In daily life, you might hear a parent telling a child to breathe deeply so that their anger can s'apaiser. It is a verb that demands a reflexive approach because the subject is usually undergoing the change within themselves or as a result of internal forces. Whether it is the wind, the waves, a headache, or a heated argument, the act of s'apaiser marks the welcome return of silence and order.
Ses craintes ont commencé à s'apaiser dès qu'elle a entendu sa voix.
- Social Context
- It is often used when discussing the resolution of strikes, protests, or neighborhood disputes. It describes the moment when the shouting stops and the dialogue—or at least the quiet—begins.
Le climat social semble enfin s'apaiser après des semaines de grève.
Rien ne pouvait apaiser sa soif de connaissance.
Note: The non-reflexive form apaiser means 'to soothe' or 'to appease' someone else or something (e.g., apaiser la faim - to satisfy hunger).
Using s'apaiser correctly requires an understanding of its reflexive nature and its broad range of subjects. As a pronominal verb, it always takes a reflexive pronoun that matches the subject: je m'apaise, tu t'apaises, il s'apaise, nous nous apaisons, vous vous apaisez, ils s'apaisent. Because it denotes a change of state, it is frequently used in the passé composé with the auxiliary verb être, such as 'La tempête s'est apaisée.' The agreement of the past participle with the subject is mandatory here. This verb is particularly useful when you want to describe a gradual decline in intensity rather than an abrupt stop.
- Weather and Nature
- When describing the elements, the verb captures the moment when the wind dies down or the rain softens. Example: 'Le vent s'apaise enfin.' (The wind is finally dying down.) It evokes a sense of relief from the environment.
À l'approche du crépuscule, la forêt commence à s'apaiser.
- Physical and Emotional Pain
- It is the standard verb for medical or emotional recovery. 'Sa douleur s'est apaisée après avoir pris le médicament.' (His pain subsided after taking the medicine.) It implies a smoothing out of the jagged edges of suffering.
In conversational French, you might use it to describe a person who was very angry but has now cooled off. 'Il était furieux, mais il commence à s'apaiser.' This sounds more respectful and observant than just saying 'Il se calme.' It suggests that the person is finding their inner peace again. It is also used transitively (without the 'se') when you are the one doing the soothing: 'Cette musique apaise mon esprit.' (This music soothes my mind.) Here, the music is the active agent acting upon the mind. Understanding the difference between the reflexive 's'apaiser' (to become calm) and the transitive 'apaiser' (to calm something/someone) is key to mastery.
Nous devons attendre que la situation s'apaise avant de sortir.
- Political Tensions
- Used in news headlines: 'Les relations entre les deux pays s'apaisent.' This implies a de-escalation of a potentially dangerous situation.
Le bruit de la ville s'apaise durant la nuit.
You will encounter s'apaiser in a variety of settings, ranging from formal news broadcasts to intimate literary descriptions. On the French news channel BFMTV or in newspapers like Le Monde, journalists frequently use it to describe the de-escalation of social unrest. For example, during a period of strikes or protests, a reporter might say, 'Le climat social ne semble pas s'apaiser,' meaning the social climate does not seem to be calming down. This usage is common because it sounds objective and serious. It is also the preferred term in weather forecasts when meteorologists describe a storm losing its intensity as it moves inland.
- Literature and Poetry
- In French literature, from Victor Hugo to modern novelists, 's'apaiser' is used to describe the internal states of characters. It captures the moment a character finds closure or when their inner turmoil finally ceases. It adds a layer of emotional depth that 'se calmer' lacks.
Dans le roman, son âme finit par s'apaiser après des années d'errance.
- Medical and Therapeutic Settings
- A doctor or nurse might ask a patient, 'Est-ce que la douleur commence à s'apaiser ?' (Is the pain starting to subside?) In a therapy session, a counselor might encourage a client to find ways to help their anxiety 's'apaiser.' It is a gentle, professional word.
In everyday life, you might hear it in more formal family discussions. If two relatives are arguing, a third party might intervene by saying, 'Attendons que les esprits s'apaisent avant de continuer cette discussion.' (Let's wait for tempers to cool down before continuing this discussion.) This phrasing is polite and suggests that everyone needs a moment to regain their composure. Unlike 'calme-toi' (calm down), which can sometimes sound dismissive or aggressive, 's'apaiser' focuses on the natural process of finding peace. It is also found in many French songs, particularly ballads, where the singer speaks of a broken heart that needs to s'apaiser. Its rhythmic flow and soft consonants make it a very musical word.
Le tumulte de la foule a fini par s'apaiser tard dans la nuit.
L'enfant pleurait, mais il a fini par s'apaiser dans les bras de sa mère.
Le débat s'est prolongé jusqu'à ce que les tensions s'apaisent.
One of the most frequent mistakes English speakers make with s'apaiser is forgetting its reflexive nature. In English, 'to calm down' can be used without an object, but in French, if you are the one calming down, you must include the reflexive pronoun. Saying 'Je dois apaiser' without an object is incorrect; you must say 'Je dois m'apaiser.' Another common error is confusing it with se calmer. While they are often interchangeable, se calmer is much more colloquial. Using se calmer in a formal essay about geopolitical tensions might sound slightly too informal, whereas s'apaiser would be perfectly appropriate.
- The Preposition 'De'
- Learners often try to say 's'apaiser de quelque chose' to mean 'to calm down from something.' However, 's'apaiser' is usually used alone or with 'face à' or 'après.' For example, 'Il s'apaise après la dispute' (He calms down after the argument) is correct.
Incorrect: La pluie apaise. (Meaning the rain itself calms down). Correct: La pluie s'apaise.
- Confusion with 'Abattre'
- Sometimes students confuse 's'apaiser' with 's'abaisser' (to lower oneself) or 's'abattre' (to fall upon). These have very different meanings and could lead to significant misunderstandings in conversation.
A third mistake involves the past participle agreement in compound tenses. Because it is a reflexive verb, the past participle must agree with the subject in gender and number. For instance, 'Les vagues se sont apaisées.' If you forget the 'es', the sentence is grammatically incorrect. Furthermore, learners sometimes use 's'apaiser' to mean 'to go to sleep' (s'endormir). While a person might s'apaiser before falling asleep, the word itself does not mean the act of sleeping. It only refers to the reduction of agitation. Finally, avoid using it for mechanical objects; you wouldn't say an engine 's'apaise' when it stops; you would use 's'arrêter' or 'se couper'.
Incorrect: Elle s'est apaisé après son yoga. Correct: Elle s'est apaisée après son yoga.
Incorrect: Je veux apaiser maintenant. Correct: Je veux m'apaiser maintenant.
To truly master French, it is essential to understand the synonyms and alternatives to s'apaiser and when to choose one over the other. The most common alternative is se calmer, which is very versatile but lacks the poetic weight of s'apaiser. Another close relative is se tranquilliser, which specifically means to stop worrying or to become quiet. If you are talking about the intensity of something physical, like a sound or a color, you might use s'atténuer (to fade or dim). Each of these words offers a slightly different nuance that can change the tone of your sentence.
- S'apaiser vs. Se Calmer
- 'Se calmer' is often used as a command (Calme-toi !) and focuses on the cessation of movement or noise. 'S'apaiser' is more about the internal state of peace and is rarely used as a harsh command. It is a more 'gentle' verb.
- S'apaiser vs. S'atténuer
- 'S'atténuer' is used for things like light, sound, or symptoms. While a pain can 's'apaiser' (implying relief), it can also 's'atténuer' (implying it is simply becoming less strong). 'S'apaiser' has a more human, emotional touch.
In a more formal or literary context, you might see se rasséréner, which specifically refers to a face or a sky clearing up and becoming bright and peaceful again. If a conflict is being settled through concessions, the verb se concilier might be relevant, though it is more about the agreement than the emotion. For physical objects like water, se stabiliser or devenir d'huile (to become like oil/perfectly still) are more specific. Choosing s'apaiser is usually a safe bet when you want to emphasize the restoration of peace and the end of a difficult period. It bridges the gap between the physical world and the emotional world perfectly.
La mer s'est apaisée vs. La mer s'est calmée. (The first is more descriptive/poetic).
- Se Modérer
- To moderate oneself. Used for behavior or consumption. 'Il doit se modérer' means he needs to tone it down, which is different from finding peace.
Le vent s'apaise, le ciel se dégage.
Après la tempête, tout finit par s'apaiser.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 's'apaiser' literally means to 'self-peace'. It was used in medieval times to describe the ending of blood feuds between families.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'r' (it is silent).
- Making the 's' sound like a 'sh'.
- Confusing the 'ai' sound with 'ee'.
- Forgetting to link the reflexive pronoun to the verb.
- Stressing the first syllable instead of the last.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize because of the root 'paix'.
Requires knowledge of reflexive verb agreements.
Linking the reflexive pronoun can be tricky for beginners.
Clear pronunciation but can be fast in native speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Reflexive verbs in Passé Composé
Elle s'est apaisée (Agreement with subject).
Pronominal verbs with 'aller'
Je vais m'apaiser (Pronoun stays before infinitive).
Subjunctive after emotional expressions
Je suis content que tu t'apaises.
Agreement of past participle with preceding direct object
Les colères qu'il a apaisées (Transitive usage).
Imperative of reflexive verbs
Apaise-toi ! (Informal command).
Beispiele nach Niveau
Le bébé s'apaise enfin.
The baby is finally calming down.
Reflexive 'se' used with a third-person singular subject.
Le vent s'apaise.
The wind is dying down.
Present tense of a regular -er verb.
Je m'apaise quand je lis.
I calm down when I read.
Reflexive 'm'' for the first person.
La mer s'apaise ce soir.
The sea is becoming calm tonight.
The subject 'la mer' is feminine.
Tu t'apaises vite.
You calm down quickly.
Reflexive 't'' for the second person.
Nous nous apaisons ici.
We are calming down here.
Double 'nous' is required for reflexive verbs.
Le bruit s'apaise.
The noise is subsiding.
Used for inanimate objects like sound.
Elle s'apaise après l'école.
She calms down after school.
Reflexive 's'' for third person singular.
Ma douleur s'apaise avec ce thé.
My pain is subsiding with this tea.
Abstract subject 'ma douleur'.
Il s'est apaisé après sa colère.
He calmed down after his anger.
Passé composé with 'être'.
Les enfants s'apaisent pendant le film.
The children are calming down during the movie.
Plural subject 'les enfants'.
La pluie s'est enfin apaisée.
The rain has finally subsided.
Agreement 'apaisée' with feminine subject 'la pluie'.
Vous vous apaisez dans la nature.
You (plural) calm down in nature.
Reflexive 'vous vous'.
La situation s'apaise doucement.
The situation is slowly calming down.
Adverb 'doucement' modifies the verb.
Mon cœur s'apaise.
My heart is finding peace.
Poetic usage for emotions.
Ils s'apaisent quand la musique commence.
They calm down when the music starts.
Present tense plural.
On espère que l'orage va s'apaiser.
We hope the storm is going to die down.
Futur proche with 'aller' + infinitive.
Elle s'apaisait toujours en écoutant la mer.
She always used to calm down while listening to the sea.
Imparfait used for a habitual action.
Si tu respirais mieux, tu t'apaiserais.
If you breathed better, you would calm down.
Conditionnel présent in a 'si' clause.
Les tensions se sont apaisées après le vote.
Tensions subsided after the vote.
Agreement of past participle with plural feminine noun.
Il faut que la foule s'apaise.
The crowd must calm down.
Subjonctif présent after 'il faut que'.
Rien ne pouvait s'apaiser sans excuses.
Nothing could be appeased without apologies.
Negative structure 'rien ne...'
Le patient s'est apaisé après l'injection.
The patient calmed down after the injection.
Medical context.
Le tumulte de la ville s'apaise la nuit.
The city's uproar subsides at night.
Subject is 'le tumulte'.
Le climat social semble enfin s'apaiser.
The social climate finally seems to be calming down.
Usage of 'sembler' with infinitive.
Les marchés financiers s'apaisent après la crise.
Financial markets are calming down after the crisis.
Business context.
Sa soif de vengeance ne s'apaisera jamais.
His thirst for revenge will never be quenched.
Futur simple with negation.
Les doutes commencent à s'apaiser dans son esprit.
Doubts are beginning to subside in his mind.
Abstract usage for thoughts.
Bien que l'orage s'apaise, nous restons prudents.
Although the storm is subsiding, we remain cautious.
Subjonctif after 'bien que'.
Les relations diplomatiques se sont apaisées.
Diplomatic relations have calmed down.
Formal international context.
L'angoisse s'apaise dès que le jour se lève.
Anxiety subsides as soon as the day breaks.
Conjunction 'dès que'.
Elle a trouvé un moyen de s'apaiser seule.
She found a way to calm herself down alone.
Reflexive infinitive.
L'effervescence médiatique finit par s'apaiser.
The media frenzy eventually subsides.
High-level vocabulary 'effervescence'.
Il est impératif que les esprits s'apaisent.
It is imperative that tempers cool down.
Formal subjonctif construction.
La fureur des flots s'apaisait peu à peu.
The fury of the waves was gradually subsiding.
Literary description.
Son ressentiment s'est apaisé avec le temps.
His resentment has softened over time.
Abstract emotional development.
L'atmosphère s'est apaisée sitôt qu'il est parti.
The atmosphere calmed down as soon as he left.
Usage of 'sitôt que'.
Les clameurs de la foule s'apaisèrent soudain.
The cries of the crowd suddenly subsided.
Passé simple for narrative effect.
Il s'agit de s'apaiser pour mieux réfléchir.
It is a matter of calming down to think better.
Impersonal 'il s'agit de'.
Sa douleur morale ne s'apaisait point.
His moral pain did not subside at all.
Literary negation 'ne... point'.
L'acmé de la crise étant passée, les tensions s'apaisent.
The peak of the crisis having passed, tensions are subsiding.
Participial phrase construction.
Il est à souhaiter que les passions s'apaisent enfin.
It is to be hoped that passions finally cool down.
Passive-like infinitive construction.
La nature semble s'apaiser dans un silence solennel.
Nature seems to be quieting down in a solemn silence.
Metaphorical and poetic.
Le tumulte intérieur finit par s'apaiser par la méditation.
Inner turmoil eventually subsides through meditation.
Complex philosophical subject.
Nonobstant les provocations, le climat s'apaise.
Notwithstanding the provocations, the climate is calming down.
Usage of 'nonobstant'.
Les velléités de révolte s'apaisèrent devant la force.
The inclinations to revolt subsided in the face of force.
Advanced vocabulary 'velléités'.
Que la terre s'apaise après tant de souffrances.
May the earth find peace after so much suffering.
Optative subjonctif (expressing a wish).
L'ardeur de son zèle s'apaisa avec l'âge.
The ardor of his zeal subsided with age.
Abstract literary subject.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To wait for a situation to become calm before taking action.
Il vaut mieux laisser les choses s'apaiser.
— To cause something to become calm (causative construction).
Il a fait s'apaiser la foule.
— To start the process of becoming quiet or calm.
Le vent commence à s'apaiser.
— To calm down without outside help.
Il doit apprendre à s'apaiser par lui-même.
— To become less rebellious or angry as one gets older.
Son caractère s'est apaisé avec l'âge.
— To become calm when touching or being near something.
Il s'apaise au contact de l'eau.
— To become calm permanently or for a long time.
La mer s'est apaisée pour de bon.
Wird oft verwechselt mit
More casual, focuses on stopping noise/movement.
Means to lower oneself physically or morally.
Means to lean on something.
Redewendungen & Ausdrücke
— To calm people down or resolve a heated situation.
Le discours a servi à apaiser les esprits.
formal— To do something to stop feeling guilty.
Il a fait un don pour apaiser sa conscience.
neutral— To quench thirst literally or figuratively for knowledge/power.
Boire de l'eau apaise la soif.
neutral— To stop a burn from hurting or to calm a conflict.
Cette crème apaise le feu du rasoir.
neutral— To reassure someone and remove their fears.
Ses paroles ont apaisé mes craintes.
formal— To end a fight or dispute.
Il a tenté d'apaiser la querelle entre ses frères.
neutral— To de-escalate a difficult situation.
La médiation a permis d'apaiser les tensions.
formal— To relieve pain.
Le médecin a prescrit un calmant pour apaiser la douleur.
medical— To calm someone's extreme anger.
Rien ne pouvait apaiser le courroux du roi.
literaryLeicht verwechselbar
Reflexive vs Transitive
Apaiser (transitive) means to soothe someone else; s'apaiser (reflexive) means to calm down oneself.
Il apaise l'enfant vs Il s'apaise.
Similar sound
Paître means to graze (like a cow).
La vache paît dans le pré.
Similar start
Aplatir means to flatten something.
Il aplatit la pâte.
Synonyms
S'apaiser is about peace and relief; se calmer is about stopping agitation.
La mer s'apaise (peaceful) vs Calme-toi ! (stop moving).
Vowel sounds
Passer means to pass.
Le temps passe.
Satzmuster
Le [subject] s'apaise.
Le vent s'apaise.
[Subject] se sont apaisé(e)s.
Les enfants se sont apaisés.
Il faut que [subject] s'apaise.
Il faut que la douleur s'apaise.
[Subject] ne semble pas s'apaiser.
La situation ne semble pas s'apaiser.
[Subject] finit par s'apaiser.
Le tumulte finit par s'apaiser.
Nonobstant [noun], [subject] s'apaise.
Nonobstant le bruit, il s'apaise.
Si [subject] [imparfait], [subject] [conditionnel].
Si elle dormait, elle s'apaiserait.
Je m'apaise en [gérondif].
Je m'apaise en chantant.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in written French and formal speech; moderately common in daily life.
-
Je dois apaiser.
→
Je dois m'apaiser.
You forgot the reflexive pronoun for a self-directed action.
-
La vent s'apaise.
→
Le vent s'apaise.
'Vent' is masculine, so it takes 'le'.
-
Elle s'est apaisé.
→
Elle s'est apaisée.
In reflexive verbs, the past participle agrees with the subject.
-
Il s'apaise de son stress.
→
Il s'apaise après son stress.
'S'apaiser' doesn't typically take the preposition 'de' in this context.
-
Je m'apaise le bébé.
→
J'apaise le bébé.
If you are calming someone else, do not use the reflexive 'me'.
Tipps
Reflexive Pronouns
Always remember the pronoun. 'Il apaise' means he calms someone else. 'Il s'apaise' means he calms himself.
The 'Peace' Root
Remember that 'apaiser' comes from 'paix' (peace). If you want to say something is becoming peaceful, this is the word.
Silent R
The 'r' in the infinitive 's'apaiser' is never pronounced. It sounds exactly like 's'apaisé'.
Agreement
In the passé composé, the past participle 'apaisé' must agree with the subject. 'Elle s'est apaisée'.
Context Clues
If you hear 'vent' or 'douleur', the next verb is very likely to be 's'apaise'.
Political Use
When watching French news, 'l'apaisement' is a keyword for government efforts to stop protests.
Poetic Touch
Use 's'apaiser' in descriptions of nature to sound more like a native French writer.
Doctor's Visits
Use this word when a doctor asks about your symptoms. 'La douleur s'apaise' sounds very precise.
Conflict Resolution
Use 's'apaiser' to suggest a break in a heated discussion. It sounds less aggressive than 'calme-toi'.
Visualizing
Visualize the word 'paix' inside 'a-paise-r' to help you remember the meaning.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'a-PEACE-er'. You are making 'peace' with your feelings or the weather.
Visuelle Assoziation
Imagine a stormy sea slowly turning into a flat, mirror-like surface.
Word Web
Herausforderung
Try to use 's'apaiser' three times today: once for the weather, once for a feeling, and once for a sound.
Wortherkunft
Derived from the Old French word 'apaisier', which comes from the phrase 'à paix' (to peace).
Ursprüngliche Bedeutung: To bring to a state of peace or to reconcile.
Romance (Latin root 'pax' for peace).Kultureller Kontext
Be careful when using 'apaiser' (transitive) in political contexts, as it can sometimes imply giving in to demands (appeasement).
English speakers often just say 'calm down', but 's'apaiser' adds a level of sophistication similar to 'to subside' or 'to find solace'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Weather
- Le vent s'apaise
- L'orage s'apaise
- La mer s'apaise
- La tempête s'apaise
Health
- La douleur s'apaise
- La fièvre s'apaise
- L'angoisse s'apaise
- La toux s'apaise
Emotions
- La colère s'apaise
- Le chagrin s'apaise
- La peur s'apaise
- Le ressentiment s'apaise
Social/Political
- Les tensions s'apaisent
- Le conflit s'apaise
- La foule s'apaise
- La polémique s'apaise
General Atmosphere
- Le bruit s'apaise
- L'agitation s'apaise
- Le tumulte s'apaise
- L'effervescence s'apaise
Gesprächseinstiege
"Est-ce que tu trouves que la ville s'apaise pendant la nuit ?"
"Qu'est-ce qui t'aide le plus à t'apaiser après une longue journée de travail ?"
"Penses-tu que les tensions mondiales vont s'apaiser cette année ?"
"Est-ce que la musique classique t'aide à t'apaiser ?"
"Comment peut-on aider un enfant en colère à s'apaiser ?"
Tagebuch-Impulse
Décrivez un moment de votre vie où vous avez senti votre colère s'apaiser soudainement. Qu'est-ce qui a provoqué ce changement ?
Imaginez un monde où toutes les guerres s'apaisent. À quoi ressemblerait le premier jour de cette paix universelle ?
Quels sont les lieux physiques (parcs, bibliothèques, etc.) qui vous permettent de vous apaiser le plus facilement ?
Écrivez une lettre à votre 'moi' stressé pour lui expliquer comment s'apaiser face aux difficultés quotidiennes.
Réfléchissez à la différence entre 'se calmer' et 's'apaiser'. Laquelle de ces actions est la plus durable selon vous ?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, it is more formal and poetic than 'se calmer', but it is still used in everyday conversation, especially regarding health or weather.
No, for mechanical things, use 's'arrêter' or 'se stabiliser'. 'S'apaiser' is for natural elements or living beings.
The past participle is 'apaisé'. Remember to add 'e' or 's' for agreement in reflexive constructions.
No, but it describes the state of becoming calm which often leads to sleep.
You use the transitive form 'apaiser' (e.g., apaiser quelqu'un).
Yes, 'la faim s'apaise' is a common way to say hunger is going away.
Yes, it follows the standard pattern for -er verbs (first conjugation).
The noun is 'apaisement' (masculine).
It is better to say 'ma colère s'apaise' or 'je m'apaise après ma colère'.
Rarely. In slang, 'se poser' or 'se calmer' are much more frequent.
Teste dich selbst 186 Fragen
Write a sentence using 's'apaiser' to describe the weather after a storm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I calm down when I listen to music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 's'apaiser' in the passé composé with 'les tensions'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a conflict calming down.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjugate 's'apaiser' for 'nous' in the present tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The baby finally calmed down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 's'apaiser' in the future tense with 'ma douleur'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'il faut que' and 's'apaiser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The sea is becoming calm tonight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 's'apaiser' in the imparfait to describe a habit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about quenching thirst using 'apaiser'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wait for them to calm down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a literary sentence about a soul finding peace.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 's'apaiser' in the conditionnel with 'si'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The noise of the city subsides at night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 's'apaiser' for 'les esprits'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My anxiety subsides in the morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 's'apaiser' with 'soudainement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a fever subsiding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wind will die down soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Le vent s'apaise.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend to calm down using 's'apaiser'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am calming down slowly.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how you relax using the word 's'apaiser'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The pain is subsiding.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a doctor: 'Will the pain subside?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are calming down here.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The storm died down yesterday.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tensions are calming down between the countries.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I hope you will calm down.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Les esprits s'apaisent.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The baby is finally calming down.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The city is quiet at night.' (using s'apaiser)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My anger is subsiding.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everything will calm down.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She calmed down after the movie.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to calm down.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The wind is finally dying down.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is important to calm down.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sea is calm.' (using s'apaiser)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'La mer s'apaise.'
Listen and write: 'Je m'apaise enfin.'
Listen and write: 'Les tensions se sont apaisées.'
Listen and write: 'Le vent s'est apaisé.'
Listen and write: 'Il faut s'apaiser.'
Listen and write: 'Ma colère s'apaise.'
Listen and write: 'Le bébé s'apaise.'
Listen and write: 'Tout s'apaise la nuit.'
Listen and write: 'L'orage s'apaise doucement.'
Listen and write: 'Elle s'est apaisée.'
Listen and write: 'Nous nous apaisons ici.'
Listen and write: 'La douleur s'apaise.'
Listen and write: 'Les esprits s'apaisent.'
Listen and write: 'Tu t'apaises vite.'
Listen and write: 'Le tumulte s'apaise.'
/ 186 correct
Perfect score!
Summary
The verb 's'apaiser' is your go-to word for describing a meaningful return to peace. Whether you are talking about a storm dying down or a heated argument ending, it emphasizes the relief and quiet that follows agitation. Example: 'La tempête s'est enfin apaisée' (The storm finally died down).
- A versatile reflexive verb meaning 'to calm down' or 'to subside', often used for emotions, weather, and physical pain.
- Derives from the word 'paix' (peace), suggesting a deeper sense of restoration and tranquility than the common 'se calmer'.
- Requires reflexive pronouns (me, te, se...) and uses 'être' as its auxiliary in the passé composé tense.
- Common in formal, journalistic, and literary contexts to describe the de-escalation of conflicts or the fading of intensity.
Reflexive Pronouns
Always remember the pronoun. 'Il apaise' means he calms someone else. 'Il s'apaise' means he calms himself.
The 'Peace' Root
Remember that 'apaiser' comes from 'paix' (peace). If you want to say something is becoming peaceful, this is the word.
Silent R
The 'r' in the infinitive 's'apaiser' is never pronounced. It sounds exactly like 's'apaisé'.
Agreement
In the passé composé, the past participle 'apaisé' must agree with the subject. 'Elle s'est apaisée'.
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
à contrecœur
B1Etwas widerwillig oder nur ungern tun.
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1Bedeutet gleichzeitig oder zugleich.
à l'aise
A2Sich wohl, entspannt und ohne Verlegenheit oder Sorge fühlen.
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1Die Handlung, jemanden oder etwas dauerhaft zu verlassen oder aufzugeben.
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2Zustand tiefer Niedergeschlagenheit oder Erschöpfung.
abattu
A2Niedergeschlagen; entmutigt; entkräftet.
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.