Bedeutung
To bring shame or disgrace upon oneself or one's family.
Kultureller Hintergrund
The nose is a central symbol of pride in rural and urban settings. Similar concepts of family honor exist, often expressed in local languages. Many cultures share the 'honor-shame' paradigm.
Be careful
This is a very strong phrase. Don't use it lightly.
Bedeutung
To bring shame or disgrace upon oneself or one's family.
Be careful
This is a very strong phrase. Don't use it lightly.
Teste dich selbst
Which sentence is correct?
Choose the correct usage of the idiom.
The causative 'कटा दी' is required for the idiom.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 AufgabenChoose the correct usage of the idiom.
The causative 'कटा दी' is required for the idiom.
🎉 Ergebnis: /1
Häufig gestellte Fragen
1 FragenYes, 'मैंने अपनी नाक कटा ली' (I shamed myself).
Verwandte Redewendungen
नाक ऊँची करना
contrastTo bring honor
नाक में दम करना
similarTo annoy greatly