A2 adjective #1,700 am häufigsten 10 Min. Lesezeit

खुला

khula
At the A1 level, 'खुला' (Khula) is one of the first adjectives you learn. It is used to describe simple, physical states of objects around you. You will use it to say that a door is open ('दरवाज़ा खुला है') or a window is open ('खिड़की खुली है'). At this stage, the focus is on basic gender agreement. You learn that 'खुला' changes to 'खुली' for feminine objects. This helps you build simple sentences to describe your immediate environment. You might also learn 'खुला' in the context of a shop being open for business. It is a very concrete word at this level, tied to what you can see and touch. Learners should practice pointing at things and saying if they are 'खुला' (open) or 'बंद' (closed). This binary pair (खुला/बंद) is essential for basic survival Hindi, such as checking if a bathroom is available or if a store is ready to serve you. The word is easy to pronounce and follows regular adjective rules, making it a perfect entry point into Hindi grammar.
At the A2 level, you begin to use 'खुला' in more varied daily contexts. You move beyond just doors and windows to things like 'खुले पैसे' (loose change), which is vital for navigating Indian markets. You also start to use it for simple abstract descriptions, like 'खुला मैदान' (an open field) or 'खुला आसमान' (the open sky). At this level, you should be comfortable with the plural form 'खुले' (e.g., 'खुले दरवाज़े'). You might also encounter the phrase 'खुले विचारों वाला' (open-minded) in simple descriptions of people. The A2 learner starts to see 'खुला' not just as a physical state but as a quality. You might use it to describe a person's hair ('खुले बाल') or the way someone speaks ('खुली बात'). This level is about expanding the 'where' and 'how' of the word's application, moving from the home into the street and into basic social interactions. You also begin to learn common verb pairings like 'खुला छोड़ना' (to leave open), which adds more action to your descriptions.
By the B1 level, your use of 'खुला' becomes more nuanced. You start to understand the difference between 'खुला' and its synonyms like 'खाली' (empty) or 'आज़ाद' (free). You can use 'खुला' to describe more complex situations, such as a 'खुली चर्चा' (an open discussion) or a 'खुला मुकाबला' (an open competition). At this stage, you are also expected to handle the oblique case correctly—knowing that 'in the open field' is 'खुले मैदान में'. You begin to use 'खुला' in idiomatic expressions like 'खुली किताब' (an open book) to describe someone's personality. The B1 learner uses 'खुला' to add flavor and precision to their storytelling. You might describe a scene in a story using 'खुली खिड़की से आती ठंडी हवा' (the cold air coming from the open window). Your understanding of the word now includes its emotional and metaphorical weight, such as the feeling of freedom associated with 'खुलापन' (openness).
At the B2 level, you use 'खुला' with confidence in professional and formal settings. You might encounter it in news reports about 'खुला अधिवेशन' (open sessions) or 'खुली चुनौती' (open challenges) in politics. You understand the subtle difference between 'खुला' and 'सार्वजनिक' (public). You can participate in debates about 'खुले विचार' (liberal/open thoughts) versus traditional ones. Your vocabulary includes related nouns like 'खुलासा' (disclosure/explanation). At this level, you can appreciate the use of 'खुला' in Hindi literature and poetry, where it might symbolize transparency, vulnerability, or vastness. You are also aware of how 'खुला' is used in specific industries, like 'खुली नीलामी' (open auction) in business. Your ability to use the word is no longer just about grammar; it's about choosing the word for its specific connotations of transparency and lack of restriction.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'खुला' and its place in the Hindi linguistic landscape. You can use it to express complex philosophical ideas, such as the 'खुलापन' (openness) of a society or the 'खुला' nature of an existentialist's worldview. You understand its use in legal and academic texts, where 'खुला' might refer to 'open-source' (खुला स्रोत) or 'open-ended' questions. You can discern the stylistic reasons why an author might choose 'खुला' over a more formal synonym like 'अनावृत' (uncovered). Your usage is sophisticated, incorporating 'खुला' into complex sentence structures and using it to create specific moods in your writing. You can also handle the most subtle idiomatic uses, such as 'खुले हाथ से खर्च करना' (to spend generously/with an open hand). At this level, 'खुला' is a tool for precision, used to navigate the fine lines between physical description, social status, and abstract theory.
At the C2 level, your mastery of 'खुला' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word to engage in high-level literary criticism, discussing the 'खुला' (open) structure of a modern Hindi poem. You understand the historical evolution of the word and its cognates in other Indo-Aryan languages. You can use 'खुला' in puns, wordplay, and complex metaphors that require a deep cultural and linguistic background. Whether you are discussing 'खुली अर्थव्यवस्था' (open economy) in a technical sense or 'खुला मन' (open mind) in a spiritual discourse, your choice of words is always perfectly suited to the register and context. You can also identify and use rare or archaic forms related to 'खुला' in classical literature. For you, 'खुला' is not just a word; it is a versatile concept that you can manipulate to express the finest shades of meaning in any domain of human experience.

खुला in 30 Sekunden

  • Khula means 'open' and is used for physical objects and abstract concepts.
  • It changes to 'khuli' for feminine and 'khule' for plural nouns.
  • It also means 'loose' as in 'loose change' or 'loose hair'.
  • It is the opposite of 'band', which means 'closed'.

The Hindi word खुला (Khula) is a versatile adjective that every learner must master early on. At its most basic level, it translates to 'open' in English. However, its utility extends far beyond just describing a door that isn't shut. It captures the essence of being accessible, exposed, or even unconstrained. Whether you are talking about the physical environment, a person's character, or the status of a business, 'खुला' is the go-to term.

Physical State
Refers to objects like doors (दरवाज़ा), windows (खिड़की), or boxes (डिब्बा) that are not closed. For example, 'खुला दरवाज़ा' means an open door.
Environmental Context
Describes wide, unobstructed spaces such as 'खुला मैदान' (open field) or 'खुला आसमान' (open sky).
Abstract Meaning
Used to describe personality traits like being 'खुले विचारों वाला' (open-minded) or 'खुला दिल' (generous/open heart).

खिड़की खुली है। (The window is open.)

Understanding the nuances of 'खुला' requires looking at how it changes based on the noun it describes. Because it is an adjective ending in 'आ', it follows the standard rules of inflection. If the noun is feminine, like 'खिड़की' (window), 'खुला' becomes 'खुली'. If the noun is masculine plural, like 'दरवाज़े' (doors), it becomes 'खुले'. This grammatical agreement is crucial for sounding natural in Hindi. Furthermore, 'खुला' can imply a lack of restriction. In a marketplace, if you ask for 'खुले पैसे' (khule paise), you are asking for small change—literally 'loose' or 'open' money that isn't tied up in a large bill.

In more advanced contexts, 'खुला' can describe something that is public or not hidden. A 'खुला राज' (khula raaz) is an open secret—something everyone knows even if it's technically a secret. This demonstrates the word's transition from a physical description to a social or conceptual one. In literature, 'खुला' often evokes feelings of freedom and lack of boundaries, contrasting with 'बंद' (band), which means closed or restricted. The breadth of this word makes it a cornerstone of Hindi vocabulary, bridging the gap between simple daily observations and complex emotional expressions.

वह खुले विचारों का व्यक्ति है। (He is an open-minded person.)

Social Context
Refers to public invitations or challenges, like 'खुली चुनौती' (open challenge).

Finally, consider the sensory associations. A 'खुला' space feels airy and bright, while a 'खुला' person feels approachable and honest. This word is not just a label; it carries a connotation of transparency. When a shop is 'खुला', it is ready for business; when a heart is 'खुला', it is ready for love. This multi-layered meaning is why 'खुला' appears in thousands of Hindi songs, poems, and daily conversations, making it an essential building block for any student of the language.

Using खुला (Khula) correctly involves understanding its role as an adjective and its relationship with the verb 'खोलना' (to open). While 'खोलना' is the action, 'खुला' is the resulting state. To use it effectively, you must master the gender-number agreement which is the backbone of Hindi grammar.

Rule 1: Gender Agreement
If the noun is masculine (e.g., दरवाज़ा - door), use 'खुला'. If feminine (e.g., अलमारी - cupboard), use 'खुली'.
Rule 2: Number Agreement
For masculine plural nouns (e.g., डिब्बे - boxes), use 'खुले'. Feminine plural remains 'खुली'.

सारे डिब्बे खुले थे। (All the boxes were open.)

One of the most common ways to use 'खुला' is with the verb 'छोड़ना' (to leave). To say 'Don't leave the door open,' you would say 'दरवाज़ा खुला मत छोड़ो' (Darvaza khula mat chhodo). Here, 'खुला' describes the state in which the door is left. Another common usage is in the context of money. In India, you will frequently hear 'खुले पैसे हैं?' (Do you have change?). This is a vital phrase for travelers and locals alike. It literally asks if you have 'open' or 'loose' money, meaning coins or small denomination notes.

In a metaphorical sense, 'खुला' is used to describe transparency. For instance, 'खुली किताब' (an open book) refers to a person whose life or intentions are easily understood. Similarly, 'खुला निमंत्रण' (an open invitation) suggests that anyone is welcome. When using these phrases, the adjective still follows the gender of the noun (किताब is feminine, so 'खुली'; निमंत्रण is masculine, so 'खुला'). This consistency is what makes Hindi both logical and rhythmic.

उसका जीवन एक खुली किताब है। (His life is an open book.)

Wait, there's more! 'खुला' also appears in the context of 'open-air' events. 'खुले में' (in the open) is a common adverbial phrase. 'खुले में खाना' means eating outdoors. 'खुले में सोना' means sleeping under the stars. In these cases, 'खुले' is the oblique form of 'खुला' because it is followed by the postposition 'में'. Understanding these grammatical shifts—from 'खुला' to 'खुले' when followed by a postposition—is a sign of a maturing Hindi learner. By practicing these variations, you will be able to describe everything from a physical lock to a philosophical concept with ease.

Common Verb Pairings
खुला होना (to be open), खुला रखना (to keep open), खुला छोड़ना (to leave open).

The word खुला (Khula) is ubiquitous in the Hindi-speaking world. You will hear it from the bustling streets of Delhi to the quiet villages of Uttar Pradesh. Its frequency in daily life makes it one of the most practical words to learn. Whether you are shopping, traveling, or socializing, 'खुला' will be part of the soundtrack of your environment.

In the Market
You'll hear shopkeepers say 'दुकान खुली है' (The shop is open) or customers asking for 'खुले पैसे' (change). It's also used for 'loose' items sold by weight, like 'खुली चाय' (loose tea leaves) as opposed to packaged tea.
In Transportation
Auto-rickshaw drivers might tell you 'रास्ता खुला है' (The road is clear/open), or you might hear announcements about 'खुले दरवाज़े' (open doors) on a train or metro.

क्या आपके पास खुले पैसे हैं? (Do you have loose change?)

In social settings, 'खुला' is often used to describe people's attitudes. If someone is described as 'खुले मिज़ाज का' (of an open temperament), it means they are friendly, extroverted, and easy to talk to. In Bollywood movies, you'll often hear romantic dialogues about 'खुला आसमान' (open sky) representing freedom or 'खुली आँखों से सपने देखना' (dreaming with open eyes). This poetic usage is very common in songs, where 'खुला' symbolizes a heart that is ready to receive love or a life that is free from societal constraints.

News broadcasts also use 'खुला' frequently. You might hear about a 'खुला अधिवेशन' (open session) of a political party or a 'खुला पत्र' (open letter) written by a public figure. In the context of sports, a 'खुला मुकाबला' (open contest) refers to a match where both sides have an equal chance or where the play is very expansive. Even in the kitchen, you might be told to cook something 'खुले में' (without a lid) or 'खुली आंच पर' (on an open flame). The word's ability to adapt to these diverse environments—from the kitchen to the parliament—is a testament to its fundamental importance in Hindi communication.

आज बाज़ार खुला है। (The market is open today.)

In Nature
'खुली हवा' (fresh/open air) is a common phrase used when someone wants to go outside for a break.

Even though खुला (Khula) seems simple, English speakers and other learners often make specific errors. The most frequent mistake is confusing the adjective 'खुला' with the verb 'खोलना' (to open). Remember: 'खुला' is a state, while 'खोलना' is an action. You cannot say 'मैं दरवाज़ा खुला' to mean 'I open the door'; you must say 'मैं दरवाज़ा खोलता हूँ'.

Mistake 1: Gender Mismatch
Saying 'खुला खिड़की' instead of 'खुली खिड़की'. Since 'खिड़की' is feminine, the adjective must match.
Mistake 2: Confusing 'Open' with 'Free'
In English, 'open' can sometimes mean 'free' (as in 'Are you open/free today?'). In Hindi, you should use 'खाली' (khaali) or 'आज़ाद' (aazaad) for this, not 'खुला'.

Incorrect: क्या आप कल खुले हैं? (Are you open tomorrow? - sounds like you are a shop)

Correct: क्या आप कल खाली हैं? (Are you free tomorrow?)

Another common error involves the use of 'खुला' for 'loose' clothing. While 'खुला' can mean loose in some contexts, the more common word for loose-fitting clothes is 'ढीला' (dheela). If you say your shirt is 'खुली', it might sound like it's unbuttoned rather than just being a large size. Similarly, for 'free of charge', use 'मुफ़्त' (muft), not 'खुला'. The word 'खुला' specifically implies the absence of a physical or metaphorical barrier, not the absence of a price tag.

Learners also struggle with the difference between 'खुला' and 'स्पष्ट' (spasht - clear). While an 'open' discussion can be 'खुली चर्चा', if you want to say the meaning is 'clear', use 'स्पष्ट'. Using 'खुला' for 'clear' (as in 'clear water') is incorrect; for that, you would use 'साफ़' (saaf). By keeping these distinctions in mind, you can avoid the 'Hinglish' traps that many beginners fall into. Focus on the physical state of being 'unclosed' as your primary anchor for this word, and then carefully expand into its idiomatic uses.

Incorrect: यह पानी खुला है। (This water is open - makes little sense)

Correct: यह पानी साफ़ है। (This water is clear/clean.)

Key Distinction
खुला (State) vs. खोलना (Action) vs. खुलना (To be opened - passive/intransitive).

To truly master खुला (Khula), it helps to compare it with its synonyms and related terms. Hindi has a rich vocabulary for describing states of being, and choosing the right word can change the tone of your sentence significantly.

आज़ाद (Aazaad)
Means 'free' or 'independent'. While 'खुला' can imply freedom (like 'खुला आसमान'), 'आज़ाद' is specifically about liberty from control or colonization.
स्पष्ट (Spasht)
Means 'clear' or 'evident'. Use this for clarity of thought or speech, whereas 'खुला' is used for the openness of a person's nature.
प्रकट (Prakat)
Means 'manifest' or 'revealed'. This is more formal than 'खुला' and is often used in religious or philosophical contexts.

वह अपनी बात साफ़-साफ़ (clearly) कहता है, वह बहुत खुला इंसान है।

Another word often confused with 'खुला' is 'खाली' (khaali), which means 'empty'. A 'खुला डिब्बा' is an open box (it might have things inside), but a 'खाली डिब्बा' is an empty box. Understanding this distinction is vital for accurate description. Furthermore, 'विस्तृत' (vistrit) means 'vast' or 'extensive'. While a field can be 'खुला', a report or a description is more likely to be 'विस्तृत'.

In the context of 'loose', we have 'ढीला' (dheela). As mentioned before, 'ढीला' is for size (loose clothes), while 'खुला' is for state (loose hair, loose change). Lastly, 'सार्वजनिक' (saarvajanik) means 'public'. A 'खुला मैदान' is physically open, but a 'सार्वजनिक पार्क' is legally open to the public. These subtle differences allow you to be precise. By learning 'खुला' alongside these similar words, you build a mental map of Hindi adjectives that will serve you well in complex conversations.

कमरा खाली है और खिड़की खुली है। (The room is empty and the window is open.)

Summary Table
Khula: Open | Khaali: Empty | Dheela: Loose (size) | Aazaad: Free.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

दरवाज़ा खुला है।

The door is open.

Masculine singular agreement.

2

खिड़की खुली है।

The window is open.

Feminine singular agreement.

3

क्या दुकान खुली है?

Is the shop open?

Interrogative sentence.

4

यह डिब्बा खुला है।

This box is open.

Demonstrative 'यह' with masculine noun.

5

किताब खुली रखो।

Keep the book open.

Imperative with 'रखो'.

6

मेरा बैग खुला है।

My bag is open.

Possessive 'मेरा' matches 'बैग'.

7

नल खुला है।

The tap is open (running).

Used for running water.

8

दरवाज़े खुले हैं।

The doors are open.

Masculine plural agreement.

1

मुझे खुले पैसे चाहिए।

I need loose change.

Masculine plural 'पैसे'.

2

वह खुले मैदान में खेल रहा है।

He is playing in the open field.

Oblique case 'खुले' before 'में'.

3

उसके बाल खुले हैं।

Her hair is open (untied).

'बाल' is usually treated as masculine plural.

4

खुली खिड़की से हवा आ रही है।

Air is coming from the open window.

Feminine agreement with 'खिड़की'.

5

दरवाज़ा खुला मत छोड़ो।

Don't leave the door open.

Negative imperative 'मत छोड़ो'.

6

हम खुले आसमान के नीचे सोए।

We slept under the open sky.

Oblique case 'खुले' with 'के नीचे'.

7

क्या आपके पास खुले दस रुपये हैं?

Do you have change for ten rupees?

Common market phrase.

8

वह बहुत खुले विचारों का है।

He is very open-minded.

Idiomatic use for personality.

1

यह एक खुला राज है।

This is an open secret.

Metaphorical use.

2

हमें इस पर खुली चर्चा करनी चाहिए।

We should have an open discussion on this.

Feminine agreement with 'चर्चा'.

3

उसने मुझे खुली चुनौती दी।

He gave me an open challenge.

Feminine agreement with 'चुनौती'.

4

वह अपनी ज़िंदगी को एक खुली किताब मानता है।

He considers his life an open book.

Idiomatic expression.

5

खुले बाज़ार में कीमतें कम हैं।

Prices are low in the open market.

Economic context.

6

पिंजरा खुला था और पक्षी उड़ गया।

The cage was open and the bird flew away.

Narrative use.

7

उसने खुले दिल से हमारा स्वागत किया।

He welcomed us with an open heart.

Oblique case 'खुले' with 'दिल से'.

8

आज का मुकाबला काफी खुला होगा।

Today's match will be quite open.

Used for sports/competition.

1

पार्टी का खुला अधिवेशन कल होगा।

The party's open session will be tomorrow.

Formal/Political context.

2

उसने सरकार को एक खुला पत्र लिखा।

He wrote an open letter to the government.

Journalistic context.

3

यह सॉफ्टवेयर खुले स्रोत पर आधारित है।

This software is based on open source.

Technical context.

4

खुली अर्थव्यवस्था के कई लाभ हैं।

There are many benefits to an open economy.

Economic terminology.

5

उसने अपनी गलतियों को खुले तौर पर स्वीकार किया।

He openly admitted his mistakes.

Adverbial phrase 'खुले तौर पर'.

6

अदालत में खुली सुनवाई हुई।

There was an open hearing in court.

Legal context.

7

वह खुले हाथ से दान करता है।

He donates with an open hand (generously).

Idiom for generosity.

8

शहर में कई खुले स्थान होने चाहिए।

There should be many open spaces in the city.

Urban planning context.

1

लेखक ने एक खुला अंत छोड़ दिया है।

The author has left an open ending.

Literary context.

2

समाज में खुलेपन की कमी है।

There is a lack of openness in society.

Abstract noun 'खुलापन'.

3

यह मुद्दा अभी भी खुला है।

This issue is still open (unresolved).

Metaphorical for unresolved.

4

उसकी कविताएँ खुले आकाश की तरह हैं।

His poems are like the open sky.

Poetic simile.

5

खुली प्रतिस्पर्धा से गुणवत्ता बढ़ती है।

Open competition increases quality.

Business theory.

6

उसने अपनी भावनाओं का खुला प्रदर्शन किया।

He made an open display of his emotions.

Formal description.

7

यह एक खुली प्रणाली है जो बाहरी प्रभावों को स्वीकार करती है।

This is an open system that accepts external influences.

Scientific/Systemic context.

8

खुले दिमाग से सोचने पर ही समाधान मिलेगा।

A solution will be found only by thinking with an open mind.

Philosophical advice.

1

अस्तित्ववाद का मूल आधार एक खुला भविष्य है।

The core basis of existentialism is an open future.

Philosophical discourse.

2

उसकी कला में एक प्रकार का खुलापन और पारदिर्शता है।

There is a kind of openness and transparency in his art.

Art criticism.

3

खुली सीमाओं के भू-राजनीतिक परिणाम हो सकते हैं।

Open borders can have geopolitical consequences.

Political science.

4

वह अपनी रचनाओं में खुले रूपकों का प्रयोग करता है।

He uses open metaphors in his works.

Literary analysis.

5

ज्ञान का प्रसार एक खुली प्रक्रिया होनी चाहिए।

The dissemination of knowledge should be an open process.

Academic idealism.

6

उसने समाज की रूढ़ियों के विरुद्ध एक खुली जंग छेड़ दी है।

He has started an open war against societal dogmas.

Rhetorical/Metaphorical.

7

यह दस्तावेज़ एक खुली व्याख्या की अनुमति देता है।

This document allows for an open interpretation.

Hermeneutics/Legal.

8

खुले तंत्र में ऊर्जा का निरंतर विनिमय होता है।

In an open system, there is a constant exchange of energy.

Scientific terminology.

Häufige Kollokationen

खुला दरवाज़ा (Open door)
खुली खिड़की (Open window)
खुले पैसे (Loose change)
खुला आसमान (Open sky)
खुला मैदान (Open field)
खुले बाल (Loose hair)
खुले विचार (Open thoughts)
खुला बाज़ार (Open market)
खुला खत (Open letter)
खुली चुनौती (Open challenge)

Häufige Phrasen

खुले आम (Openly/Publicly)

खुले दिल से (With an open heart)

खुली किताब (Open book)

खुले में (In the open)

खुले हाथ (Generously)

खुली आँखों से (With open eyes)

खुला छोड़ना (To leave open)

खुला होना (To be open)

खुले पैसे देना (To give change)

खुला राज (Open secret)

Wird oft verwechselt mit

खुला vs खाली (Empty)

खुला vs आज़ाद (Free)

खुला vs ढीला (Loose size)

Redewendungen & Ausdrücke

"खुली किताब होना"

To be an open book (no secrets).

"खुले हाथ से खर्च करना"

To spend money lavishly.

"खुले आम"

In plain sight / shamelessly.

"खुले दिल का"

Generous or frank.

"खुली आँखों से सपने देखना"

To daydream or have realistic ambitions.

"खुला निमंत्रण"

An invitation for everyone.

"खुले दिमाग का"

Broad-minded.

"खुला मैदान मिलना"

To have a clear path or no competition.

"खुले गले से"

Singing or speaking loudly and clearly.

"खुली हवा में सांस लेना"

To feel free after a period of restriction.

Leicht verwechselbar

खुला vs खाली

Khula means the lid/door is open.

खुला vs खोलना

Khula is the state (adjective).

खुला vs खुलना

Khula is the state (adjective).

खुला vs मुफ़्त

Khula is not used for price.

खुला vs ढीला

Khula is loose as in 'untied'.

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

'Khula' can mean 'loose' but not for size of clothes (use 'dheela').

common pairing

Pairs often with 'chhodo' (leave).

Häufige Fehler
  • Khidki is feminine.

  • Khula is an adjective, not a verb.

  • Use 'dheela' for loose-fitting clothes.

  • Use 'khaali' to ask if a person is free/available.

  • Paise is plural.

Tipps

Gender Agreement

Always match 'khula' with the noun's gender. Masculine: Khula, Feminine: Khuli.

Market Tip

Use 'khule paise' when you need change for a big note.

Personality

Describe someone progressive as 'khule vicharon wala'.

Aspiration

Make sure to blow out air when saying the 'kh' in 'khula'.

Oblique Case

Change 'khula' to 'khule' before postpositions like 'mein' or 'par'.

Context Clues

If you hear 'khuli', look for a feminine noun like 'khidki' or 'charcha'.

Public Spaces

'Khule mein' is often used in social campaigns about hygiene.

Open Book

Use 'khuli kitab' to describe someone very honest.

Not 'Free'

Don't say 'khula' when you mean 'muft' (free cost).

Poetic Use

Use 'khula aasman' to evoke a sense of freedom in your writing.

Einprägen

Wortherkunft

Kultureller Kontext

Always carry 'khule paise' for rickshaws.

Being 'khula' (frank) is valued in friendships but can be seen as blunt in formal hierarchies.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"क्या आज बैंक खुला है?"

"आपके पास सौ रुपये के खुले हैं?"

"क्या आपको खुले आसमान के नीचे सोना पसंद है?"

"क्या वह एक खुली किताब की तरह है?"

"इस खिड़की को खुला क्यों छोड़ा?"

Tagebuch-Impulse

Describe an open space you love.

Write about a time you needed loose change and didn't have it.

What does being 'open-minded' mean to you?

Describe your house using 'khula' and 'band'.

Write a short poem about the 'khula aasman'.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'khula' means open. For 'free of charge', use 'muft'. For 'free' as in liberty, use 'aazaad'.

You say 'khule paise'. It is a very common phrase in India.

Yes, 'khule dil ka' means generous and 'khule vicharon ka' means open-minded.

The opposite is 'band', which means closed or shut.

No, it is an adjective. The verb 'to open' is 'kholna'.

Because 'maidan' is masculine and 'mein' is a postposition, which puts the adjective in the oblique case.

Use 'khule baal'. Since 'baal' (hair) is masculine plural, you use 'khule'.

Only in the sense of 'unobstructed' (like an open road), but not for 'clear water' or 'clear explanation'.

Yes, 'Dukan khuli hai' means the shop is open for business.

It means 'openly' or 'publicly', often used for doing something controversial in public.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Translate: 'The window is open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I need loose change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'खुला' in a sentence about a door.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Don't leave the box open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'खुला आसमान'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He is an open-minded person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The shop is open today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'खुली किताब'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Open the window.' (Hint: Use verb 'kholo')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'They are playing in the open field.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'खुले बाल'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is an open secret.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I like open spaces.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The tap is open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'खुले आम'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Open source software is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We had an open discussion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Keep your eyes open.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Open invitation for all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about an 'open heart'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The door is open' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is the shop open?' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I need change' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Keep the window open' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe someone as 'open-minded' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't leave the door open' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Under the open sky' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's an open secret' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Open your eyes' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The market is open' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'With an open heart' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Open discussion' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Open challenge' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Openly' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Open source' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Generously' (using 'hand') in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Open field' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Loose hair' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The tap is open' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Open book' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Darvaza khula hai.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khidki khuli hai.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khule paise chahiye.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khule maidan mein.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khuli charcha.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khule baal.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khula aasman.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khuli kitab.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khule aam.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khula srot.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khule dil se.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khuli chunauti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khula raj.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khule vichar.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Khula dukan.' (Wait, is it correct?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!