A1 noun Formal and informal. 'Angin' is a standard word used in all contexts.

angin

/aŋɪn/

Beispiele

1

Angin bertiup kencang hari ini.

The wind is blowing strongly today.

2

Saya suka merasakan angin sepoi-sepoi di pantai.

I like to feel the gentle breeze on the beach.

3

Pohon-pohon bergoyang ditiup angin.

The trees swayed in the wind.

4

Ada angin segar dari pegunungan.

There is a fresh wind from the mountains.

5

Jangan masuk angin!

Don't catch a cold! (Literally: Don't let wind enter [your body]. This is a common idiom).

Häufige Kollokationen

angin kencang (strong wind)
angin sepoi-sepoi (gentle breeze)
angin puting beliung (whirlwind/tornado)

How to Use It

Nutzungshinweise

When referring to the weather, 'angin' is almost always singular. It's often paired with adjectives to specify its strength or type.


Häufige Fehler

Confusing 'angin' (wind) with 'api' (fire) or 'air' (water) due to similar-sounding initial letters for learners.
Using 'angin' as a verb. It's a noun; you'd use verbs like 'bertiup' (to blow) with 'angin'.

Tips

💡

💡

💡

Wortherkunft

From Proto-Malayic *ʔaŋin, from Proto-Malayo-Polynesian *haŋin, from Proto-Austronesian *qaŋin.

Kultureller Kontext

In Indonesian culture, there's a common belief that prolonged exposure to 'angin' (especially cold wind or drafts) can cause illness, leading to the idiom 'masuk angin' (literally 'wind entering the body'), which is a folk illness often treated with balms or traditional remedies like 'kerokan'.

Merkhilfe

Think of a 'fan' to remember 'angin' – 'an' for 'angin' and 'fan' for wind.

Häufig gestellte Fragen

3 Fragen

Yes, 'angin' can be used in idioms. For example, 'masuk angin' means to catch a cold or feel unwell, often attributed to exposure to wind. 'Mencari angin' means to go out for a breath of fresh air or a change of scenery.

Yes, you can describe different types of wind by adding adjectives, such as 'angin kencang' (strong wind), 'angin sepoi-sepoi' (gentle breeze), 'angin topan' (typhoon/hurricane), and 'angin puting beliung' (whirlwind/tornado).

Indonesian nouns do not have grammatical gender, so 'angin' is neither masculine nor feminine.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!