A2 Collocation Neutral

essere un buon affare

to be a good deal

Bedeutung

Good price or opportunity.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'Saldi' (sales) are a cultural phenomenon. Italians wait for months to find 'un buon affare' on designer brands. In markets like Ballarò in Palermo, 'un buon affare' is often the result of loud, friendly negotiation. Italians value 'furbizia' (shrewdness). Finding a good deal isn't just about saving money; it's about proving you are smart. Apps like Vinted and Wallapop are very popular in Italy now for finding 'buoni affari' on second-hand items.

💡

The 'Vowel' Rule

Always use 'buon' before 'affare'. Never say 'buono affare'.

⚠️

Don't be too cynical

Avoid using this for people or charity, as it makes you sound like you only care about money.

Bedeutung

Good price or opportunity.

💡

The 'Vowel' Rule

Always use 'buon' before 'affare'. Never say 'buono affare'.

⚠️

Don't be too cynical

Avoid using this for people or charity, as it makes you sound like you only care about money.

🎯

Use the augmentative

If you want to sound like a native, use 'affarone' when you are really excited about a price!

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

Ho pagato questi biglietti solo 20 euro, ___ ___ ___ ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: è un buon affare

We use 'è' because the situation (the purchase) is the subject, and 'buon affare' is the standard form.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Questa borsa è un buon affare.

'Buono' must be truncated to 'buon' before 'affare'.

Fill in the missing line in the dialogue.

A: Guarda, questo computer costa la metà! B: _________

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Davvero? È un buon affare!

This is the natural reaction to a 50% discount.

Match the situation to the phrase.

You find a vintage camera for 5 euros at a market.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: È un affarone!

A vintage camera for 5 euros is an exceptional deal, so the augmentative 'affarone' is perfect.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Essere vs Fare

Essere un affare
L'oggetto The object is the deal
Fare un affare
La persona The person makes the deal

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of the phrase. Fill Blank A2

Ho pagato questi biglietti solo 20 euro, ___ ___ ___ ___.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: è un buon affare

We use 'è' because the situation (the purchase) is the subject, and 'buon affare' is the standard form.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Choose the correct option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Questa borsa è un buon affare.

'Buono' must be truncated to 'buon' before 'affare'.

Fill in the missing line in the dialogue. dialogue_completion A2

A: Guarda, questo computer costa la metà! B: _________

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Davvero? È un buon affare!

This is the natural reaction to a 50% discount.

Match the situation to the phrase. situation_matching B1

You find a vintage camera for 5 euros at a market.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: È un affarone!

A vintage camera for 5 euros is an exceptional deal, so the augmentative 'affarone' is perfect.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Only jokingly. If you say 'Lui è un buon affare', it sounds like you are evaluating him as a product. Use 'È un buon partito' for a person who is a 'good catch'.

'Buon affare' is strictly about value/money. 'Occasione' is broader and can mean any opportunity (like a chance to meet someone).

It is neutral. You can use it with your boss or with your grandmother.

You say 'È un pessimo affare' or 'È un brutto affare'.

Yes: 'Questi sono dei buoni affari'.

90% of the time, yes. Occasionally it refers to a life choice that 'paid off' in happiness or time.

Yes, it is the augmentative form of 'affare' and is very common in spoken Italian.

Yes, that means 'to make a good deal' (the action of the buyer).

It means 'It's a deal!' or 'Done deal!', used when two people agree on something.

Yes, to describe a profitable transaction or investment.

Verwandte Redewendungen

🔗

fare un affare

similar

To make a deal

🔗

affare fatto

builds on

Deal done / It's a deal

🔗

un affarone

specialized form

A huge bargain

🔄

un'occasione d'oro

synonym

A golden opportunity

🔗

essere regalato

similar

To be practically free

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!