B1 Expression Informell

fare un pensierino

to consider something

Bedeutung

To think about doing something.

🌍

Kultureller Hintergrund

Italians often use this phrase to justify a small luxury or 'sfizio.' It makes the purchase feel less like an impulse and more like a considered, albeit light, decision. In social settings, 'ci faccio un pensierino' is a polite way to avoid saying 'no' immediately to an invitation, while still showing that you find the idea attractive. The use of '-ino' is a hallmark of Italian emotional expression. It creates a sense of intimacy and reduces the perceived scale of a problem or a decision. In Tuscany, you might hear 'fare un pensierino' used even more frequently for very small things, like a piece of cake, whereas in the North it might be reserved for slightly larger 'temptations.'

🎯

Use 'Quasi quasi'

Pair 'fare un pensierino' with 'quasi quasi' to sound 100% more Italian. 'Quasi quasi ci faccio un pensierino' is the ultimate expression of 'I'm tempted.'

⚠️

Don't be too serious

If you use this for a funeral or a serious medical issue, people will think you are being disrespectful or weird.

Bedeutung

To think about doing something.

🎯

Use 'Quasi quasi'

Pair 'fare un pensierino' with 'quasi quasi' to sound 100% more Italian. 'Quasi quasi ci faccio un pensierino' is the ultimate expression of 'I'm tempted.'

⚠️

Don't be too serious

If you use this for a funeral or a serious medical issue, people will think you are being disrespectful or weird.

💬

The 'Ci' is key

Italians almost always say 'farCI un pensierino.' Without the 'ci,' it sounds like you are missing a piece of the puzzle.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of 'fare un pensierino'.

Quella borsa è bellissima, quasi quasi ci ______ un pensierino.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: faccio

The subject 'io' is implied by 'quasi quasi' (I might just).

Which preposition is correct?

Sto facendo un pensierino ___ quel viaggio in Giappone.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

The expression 'fare un pensierino' takes the preposition 'a' (or 'su').

Choose the most natural response.

A: 'Ti piace questo nuovo ristorante?' B: 'Sì, molto. ______'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ci faccio un pensierino per sabato sera.

This is a natural way to say you're considering going there.

Match the situation to the sentence.

Situation: You see a discount on a gym membership.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ci faccio un pensierino, l'abbonamento costa poco.

The phrase is perfect for considering a purchase or a new habit.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Pensiero vs. Pensierino

Pensiero
Serio Serious
Lavoro Work
Pensierino
Leggero Light
Sfizio Whim

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of 'fare un pensierino'. Fill Blank A2

Quella borsa è bellissima, quasi quasi ci ______ un pensierino.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: faccio

The subject 'io' is implied by 'quasi quasi' (I might just).

Which preposition is correct? Choose B1

Sto facendo un pensierino ___ quel viaggio in Giappone.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

The expression 'fare un pensierino' takes the preposition 'a' (or 'su').

Choose the most natural response. dialogue_completion B1

A: 'Ti piace questo nuovo ristorante?' B: 'Sì, molto. ______'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ci faccio un pensierino per sabato sera.

This is a natural way to say you're considering going there.

Match the situation to the sentence. situation_matching B1

Situation: You see a discount on a gym membership.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ci faccio un pensierino, l'abbonamento costa poco.

The phrase is perfect for considering a purchase or a new habit.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but it's very informal and can be slightly flirtatious. 'Faccio un pensierino a quel ragazzo' means you are considering him as a romantic interest.

Only in very casual business settings, like a lunch with colleagues. Avoid it in formal meetings.

'Pensare di' is a neutral plan. 'Fare un pensierino a' implies you are being tempted by the idea.

Technically yes, but it's usually used ironically to mean you are thinking *very* hard about something.

Yes, 'Ci ho fatto un pensierino' is very common to explain why you eventually did something.

No, you can 'fare un pensierino' to an idea, a trip, or even a change in your lifestyle.

It is used universally across Italy.

Yes, 'farci un pensierino sopra' is very common and sounds very natural.

No, adults use it all the time. It's colloquial, not childish.

You can say 'Non ci faccio nemmeno un pensierino.'

Verwandte Redewendungen

🔗

farci un salto

similar

To drop by/visit quickly

🔗

togliersi uno sfizio

builds on

To satisfy a whim

🔗

mettere gli occhi su

similar

To set one's eyes on

🔗

pensarci due volte

contrast

To think twice

🔗

masticare un'idea

similar

To chew on an idea

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!