B1 Expression カジュアル

fare un pensierino

to consider something

意味

To think about doing something.

🌍

文化的背景

Italians often use this phrase to justify a small luxury or 'sfizio.' It makes the purchase feel less like an impulse and more like a considered, albeit light, decision. In social settings, 'ci faccio un pensierino' is a polite way to avoid saying 'no' immediately to an invitation, while still showing that you find the idea attractive. The use of '-ino' is a hallmark of Italian emotional expression. It creates a sense of intimacy and reduces the perceived scale of a problem or a decision. In Tuscany, you might hear 'fare un pensierino' used even more frequently for very small things, like a piece of cake, whereas in the North it might be reserved for slightly larger 'temptations.'

🎯

Use 'Quasi quasi'

Pair 'fare un pensierino' with 'quasi quasi' to sound 100% more Italian. 'Quasi quasi ci faccio un pensierino' is the ultimate expression of 'I'm tempted.'

⚠️

Don't be too serious

If you use this for a funeral or a serious medical issue, people will think you are being disrespectful or weird.

意味

To think about doing something.

🎯

Use 'Quasi quasi'

Pair 'fare un pensierino' with 'quasi quasi' to sound 100% more Italian. 'Quasi quasi ci faccio un pensierino' is the ultimate expression of 'I'm tempted.'

⚠️

Don't be too serious

If you use this for a funeral or a serious medical issue, people will think you are being disrespectful or weird.

💬

The 'Ci' is key

Italians almost always say 'farCI un pensierino.' Without the 'ci,' it sounds like you are missing a piece of the puzzle.

自分をテスト

Complete the sentence with the correct form of 'fare un pensierino'.

Quella borsa è bellissima, quasi quasi ci ______ un pensierino.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: faccio

The subject 'io' is implied by 'quasi quasi' (I might just).

Which preposition is correct?

Sto facendo un pensierino ___ quel viaggio in Giappone.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The expression 'fare un pensierino' takes the preposition 'a' (or 'su').

Choose the most natural response.

A: 'Ti piace questo nuovo ristorante?' B: 'Sì, molto. ______'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ci faccio un pensierino per sabato sera.

This is a natural way to say you're considering going there.

Match the situation to the sentence.

Situation: You see a discount on a gym membership.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ci faccio un pensierino, l'abbonamento costa poco.

The phrase is perfect for considering a purchase or a new habit.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

Pensiero vs. Pensierino

Pensiero
Serio Serious
Lavoro Work
Pensierino
Leggero Light
Sfizio Whim

練習問題バンク

4 問題
Complete the sentence with the correct form of 'fare un pensierino'. Fill Blank A2

Quella borsa è bellissima, quasi quasi ci ______ un pensierino.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: faccio

The subject 'io' is implied by 'quasi quasi' (I might just).

Which preposition is correct? Choose B1

Sto facendo un pensierino ___ quel viaggio in Giappone.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: a

The expression 'fare un pensierino' takes the preposition 'a' (or 'su').

Choose the most natural response. dialogue_completion B1

A: 'Ti piace questo nuovo ristorante?' B: 'Sì, molto. ______'

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ci faccio un pensierino per sabato sera.

This is a natural way to say you're considering going there.

Match the situation to the sentence. situation_matching B1

Situation: You see a discount on a gym membership.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ci faccio un pensierino, l'abbonamento costa poco.

The phrase is perfect for considering a purchase or a new habit.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

Yes, but it's very informal and can be slightly flirtatious. 'Faccio un pensierino a quel ragazzo' means you are considering him as a romantic interest.

Only in very casual business settings, like a lunch with colleagues. Avoid it in formal meetings.

'Pensare di' is a neutral plan. 'Fare un pensierino a' implies you are being tempted by the idea.

Technically yes, but it's usually used ironically to mean you are thinking *very* hard about something.

Yes, 'Ci ho fatto un pensierino' is very common to explain why you eventually did something.

No, you can 'fare un pensierino' to an idea, a trip, or even a change in your lifestyle.

It is used universally across Italy.

Yes, 'farci un pensierino sopra' is very common and sounds very natural.

No, adults use it all the time. It's colloquial, not childish.

You can say 'Non ci faccio nemmeno un pensierino.'

関連フレーズ

🔗

farci un salto

similar

To drop by/visit quickly

🔗

togliersi uno sfizio

builds on

To satisfy a whim

🔗

mettere gli occhi su

similar

To set one's eyes on

🔗

pensarci due volte

contrast

To think twice

🔗

masticare un'idea

similar

To chew on an idea

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!