durante
Use 'durante' to express that something occurs continuously throughout a specified period or event.
durante in 30 Sekunden
- During something, from start to finish.
- Indicates an action happening continuously through a time period.
- Often precedes nouns referring to events or durations.
§ Don't confuse "durante" with "per"
Many English speakers learning Italian will incorrectly use "per" when they should use "durante." This happens because "for" in English can mean both "for a duration of time" and "during." In Italian, these are distinct.
- DEFINITION
- Use "durante" when you're talking about something happening *at some point within* a period of time, or *all through* a period of time.
Ho dormito durante il volo. (I slept during the flight.)
- DEFINITION
- Use "per" when you're stating the *total duration* of an action or event.
Ho dormito per otto ore. (I slept for eight hours.)
§ Not using the correct article after "durante"
"Durante" is a preposition. In Italian, prepositions are often followed by an article (like "il," "la," "un," "una"). Some learners forget this and drop the article, which sounds unnatural to a native speaker.
Abbiamo parlato durante la cena. (We talked during the dinner.)
Incorrect:
Abbiamo parlato durante cena. (We talked during dinner.)
While in English you might say "during dinner" without an article, in Italian, the article is usually necessary when referring to a specific instance of something, even if it's general.
§ Using "durante" with a specific point in time
"Durante" refers to a period or duration, not a precise moment.
Ho chiamato la mamma durante la pausa pranzo. (I called Mom during the lunch break.)
Incorrect:
Ho chiamato la mamma durante le due del pomeriggio. (I called Mom during two in the afternoon.)
For specific times, you would use "alle" (at) or similar constructions.
Ho chiamato la mamma alle due del pomeriggio. (I called Mom at two in the afternoon.)
§ Overusing "durante"
Sometimes, English speakers translate "during" literally in situations where Italian might use a different construction or imply the duration without a specific word.
For example, instead of saying "durante la mia visita," you might simply say "nella mia visita" (in my visit) or just imply it depending on context.
Another common case is when talking about a period where something is happening generally. "Durante l'inverno" (during winter) is perfectly fine, but often you could also simply say "in inverno" (in winter) or "d'inverno" (in winter/of winter) for a more idiomatic expression.
Summary
Use 'durante' to express that something occurs continuously throughout a specified period or event.
- During something, from start to finish.
- Indicates an action happening continuously through a time period.
- Often precedes nouns referring to events or durations.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1A serious mistake or misconception.
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1Self-sacrifice or renunciation of one's own interests
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2An event, occurrence, or happening.
accaduto
B1What happened or the event that occurred.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1witty, charming, or attractive.