B1 conjunction 11 Min. Lesezeit

nonostante

When you're at a B2 level in Italian, you'll find 'nonostante' to be a very useful conjunction for expressing concessions. It's similar to 'although' or 'even though' in English, but it introduces a situation or fact that contrasts with the main clause.

Remember that 'nonostante' is often followed by the subjunctive mood when it introduces a clause with a verb, especially if there's a degree of uncertainty or subjectivity. However, it can also be followed by a noun or a pronoun. Pay attention to context to choose the correct structure.

When you want to express a contrast or concession, nonostante is a great conjunction to use. It means 'in spite of' or 'despite'.

You can use it with a noun or a pronoun, for example, 'Nonostante la pioggia, siamo andati al mare' (In spite of the rain, we went to the sea). Or, you can use it with a subjunctive verb: 'Nonostante piova, andiamo al mare' (Even though it's raining, we're going to the sea).

It's a useful word to add more nuance and complexity to your Italian sentences, showing that something happens even when there's an obstacle or contrary situation.

When you want to express a contrast or a concession, nonostante is your word. It introduces a subordinate clause, often followed by the subjunctive mood, though it can also be followed by an indicative when expressing a factual situation that is contrary to expectations. Think of it as meaning 'even though' or 'despite the fact that'.

For example, if you say 'Nonostante fosse tardi, ho finito il lavoro', you're emphasizing that the lateness didn't stop you from finishing. It's a powerful way to show that something happened or is true, regardless of an opposing factor. Mastering nonostante will significantly enhance your ability to express complex ideas and nuances in Italian.

nonostante in 30 Sekunden

  • conjunction
  • in spite of
  • even though

Let's talk about "nonostante." This word is super useful in Italian, and it means "in spite of" or "despite." You'll hear it a lot in everyday conversation and see it in writing. It's a conjunction, which means it connects parts of a sentence, and it's a great way to show a contrast or a concession.

DEFINITION
In spite of; despite.

So, when do Italians use it? They use it when they want to introduce a fact or a situation that might seem contrary to the main point of the sentence. Think of it as saying, "even though this is true, something else happened or is true."

§ Basic Usage

The most common way to use "nonostante" is with a noun or a pronoun. It's pretty straightforward. You'll put "nonostante" right before the noun or pronoun that you're contrasting with the rest of the sentence.

Nonostante la pioggia, siamo andati al mare.

Here, "nonostante la pioggia" means "despite the rain." The main action is "siamo andati al mare" (we went to the sea), and the rain is the contrasting factor. It's like saying, "The rain was happening, but we still went to the sea."

Nonostante il traffico, siamo arrivati in orario.

In this example, "nonostante il traffico" means "despite the traffic." Even with the traffic, they arrived on time. The traffic is the obstacle, but they overcame it.

§ With Verbs: The Subjunctive Mood

This is where it gets a little more interesting for English speakers. When "nonostante" is followed by a verb, that verb almost always needs to be in the subjunctive mood. If you're not familiar with the subjunctive yet, don't worry too much. For now, just remember that it's a special verb form used for things like wishes, doubts, emotions, and, in this case, concessions.

Nonostante sia stanco, deve lavorare.

Here, "sia" is the subjunctive form of "essere" (to be). So, "nonostante sia stanco" means "despite being tired" or "even though he is tired." He's tired, but he still has to work.

Nonostante abbiano studiato molto, non hanno superato l'esame.

In this case, "abbiano studiato" is the subjunctive past tense of "studiare" (to study). So, "despite having studied a lot," they didn't pass the exam. It's a contrast between their effort and the result.

§ "Nonostante" vs. "Anche se"

You might be thinking, "What about 'anche se'? Doesn't that also mean 'even though'?" You're right! "Anche se" (even if / even though) is another common way to express concession. The main difference is that "nonostante" usually takes the subjunctive when followed by a verb clause, while "anche se" can often take the indicative (the normal verb tense).

  • Nonostante + Subjunctive: Expresses a stronger sense of concession or opposition.

  • Anche se + Indicative (or Subjunctive, depending on nuance): More general "even though."

Nonostante fosse tardi, siamo usciti.

("Despite it being late, we went out." - Focus on the lateness not stopping the action.)

Anche se era tardi, siamo usciti.

("Even though it was late, we went out." - A simpler statement of fact.)

Both are correct, but "nonostante" adds a bit more emphasis to the contrasting idea. For B1 level, focus on getting comfortable with "nonostante" followed by a noun or pronoun first, and then start practicing with the subjunctive. You'll sound much more natural and fluent.

§ Summary of Usage

To sum it up, "nonostante" is your go-to word when you want to express "in spite of" or "despite."

  • Use it with nouns/pronouns: Nonostante il freddo (Despite the cold).

  • Use it with verbs (usually in the subjunctive): Nonostante piova (Despite it raining / Even though it's raining).

Practice these structures, and you'll quickly master this useful Italian conjunction!

§ Understanding "Nonostante"

The Italian word "nonostante" is a conjunction that you'll hear and use frequently once you reach an intermediate level. It's very practical and helps you express a common idea: doing something or something happening in spite of a certain condition or obstacle. Think of it as a way to show contrast or concession.

Definition
In spite of.

You'll often see "nonostante" followed by a verb in the subjunctive mood. This is important to remember because it's a common grammatical construction in Italian that expresses uncertainty, desire, or in this case, a contrary condition. Don't worry too much about the subjunctive for now, just know that it often accompanies "nonostante."

§ Where you actually hear this word — work, school, news

"Nonostante" is a versatile word. Here's how it pops up in different contexts:

  • In daily conversations: You'll hear people use it to explain why something happened even when there was a reason it shouldn't have.
  • At work: It's used in professional settings to discuss challenges or unexpected outcomes.
  • At school: Students and teachers use it to talk about academic performance or project difficulties.
  • In the news: Journalists frequently use "nonostante" to report on situations where an event occurred contrary to expectations.

Let's look at some examples to make this clearer. Notice how "nonostante" introduces a condition that contrasts with the main clause.

Nonostante la pioggia, siamo andati a fare una passeggiata. (In spite of the rain, we went for a walk.)

Ha completato il progetto in tempo, nonostante avesse poco tempo. (He completed the project on time, in spite of having little time.)

Nonostante fosse stanco, ha studiato per l'esame. (In spite of being tired, he studied for the exam.)

Il mercato azionario è cresciuto, nonostante le previsioni negative. (The stock market grew, in spite of the negative forecasts.)

As you can see, "nonostante" allows you to acknowledge a difficulty or a contrary fact while still emphasizing the main action or outcome. It's a key connector for expressing complex ideas clearly and concisely.

§ Mistakes people make with "nonostante"

Alright, let's talk about "nonostante." It means "in spite of" or "despite." Pretty straightforward, right? Well, not always. There are a couple of common mistakes English speakers make that we need to clear up. Pay attention, because getting these wrong can make your Italian sound a bit clunky, or even worse, unclear.

§ Mistake 1: Using the indicative instead of the subjunctive

This is probably the biggest one. "Nonostante" almost always requires the subjunctive mood in Italian. If you're not using the subjunctive, you're likely making a mistake. Why? Because "nonostante" introduces a concession – it means something happens despite a certain condition. This expresses doubt, possibility, or a subjective viewpoint, which is exactly what the subjunctive is for.

Wrong
Nonostante piove, vado fuori. (In spite of it rains, I go outside.)

Nonostante piova, vado fuori. (In spite of it rains [subjunctive], I go outside.)

Wrong
Nonostante lui è ricco, non è felice. (In spite of he is rich, he is not happy.)

Nonostante lui sia ricco, non è felice. (In spite of he is [subjunctive] rich, he is not happy.)

§ Mistake 2: Using "nonostante" as a preposition with a noun

Sometimes, learners try to use "nonostante" directly with a noun, similar to how "despite" or "in spite of" works in English. While you can use "nonostante" with a noun, it's more common and often smoother to use "nonostante" followed by an article or a possessive, or even better, reformulate the sentence slightly.

Awkward
Nonostante la pioggia, siamo andati al parco. (In spite of the rain, we went to the park.)

While technically not wrong, it can sound a bit stiff. A more natural way would be:

Siamo andati al parco nonostante piovesse. (We went to the park in spite of it raining [subjunctive]).

Here, we've transformed the noun "pioggia" into a subjunctive clause "piovesse." This is often the more elegant solution in Italian. However, if you absolutely need to use it with a noun, ensure it's clear and perhaps consider adding a definite article:

Nonostante il traffico, siamo arrivati in tempo. (In spite of the traffic, we arrived on time.)

§ Mistake 3: Confusing it with "anche se" or "sebbene"

While "nonostante," "anche se" (even if), and "sebbene" (although) all express some form of concession, they are not always interchangeable. "Nonostante" and "sebbene" both require the subjunctive, while "anche se" can often take the indicative, especially when expressing a known fact. The nuance is subtle but important.

  • Nonostante / Sebbene: Stronger concession, usually implies a surprise or something unexpected given the circumstances. Always subjunctive.
  • Anche se: Weaker concession, often just stating a fact that runs contrary to something else. Can use indicative or subjunctive depending on the certainty.
Example with Anche se (Indicative)

Anche se è tardi, voglio finire il lavoro. (Even if it is late, I want to finish the work.)

In this case, "nonostante" would also work, but "anche se" implies more of a factual statement about the time.

Nonostante sia tardi, voglio finire il lavoro. (Despite it being late, I want to finish the work.)

The difference is subtle. "Nonostante" emphasizes the concession more directly. Think of "nonostante" when there's a strong element of counter-expectation.

Mastering "nonostante" means mastering the subjunctive in this context. Don't shy away from it. Practice using it in sentences, and pay attention to how native speakers use it. You'll get there!

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

When you're trying to express the idea of 'in spite of' or 'although' in Italian, you have a few options. Understanding the nuances will help you sound more natural. We'll focus on "nonostante," and then compare it to some common alternatives.

DEFINITION
"Nonostante" is a conjunction that means 'in spite of', 'despite', or 'although'. It's used to introduce a clause that states something that happened or is true, even though there was a factor that might have prevented it or made it seem unlikely. It can be followed by a noun, a pronoun, or a verb in the subjunctive mood.

Sono andato in spiaggia nonostante la pioggia. (I went to the beach in spite of the rain.)

Nonostante fosse stanco, ha continuato a lavorare. (Although he was tired, he continued to work.)

Now, let's look at some alternatives and how they compare:

  • Sebbene / Anche se: These both translate to 'although' or 'even if'. They are very similar to "nonostante" when followed by a subjunctive verb. The main difference is often stylistic. "Nonostante" can feel a bit more formal or emphasize the contrast slightly more.

Sebbene fosse tardi, siamo usciti. (Although it was late, we went out.)

Anche se non avevamo fame, abbiamo mangiato. (Even if we weren't hungry, we ate.)

  • Malgrado: This is a direct synonym for "nonostante" and can be used interchangeably in most contexts. It also means 'in spite of' or 'despite'.

Malgrado il traffico, siamo arrivati in tempo. (Despite the traffic, we arrived on time.)

The choice between "nonostante" and "malgrado" is often a matter of personal preference or regional variation, but they are generally interchangeable. "Nonostante" is perhaps a bit more common in everyday speech.

In summary, while you have options, "nonostante" is a versatile and common way to express 'in spite of' or 'although'. Practice using it in sentences, especially with the subjunctive, to get comfortable with its usage. Don't be afraid to try the alternatives as you get more confident; it will enrich your Italian.

Wichtige Grammatik

'Nonostante' is usually followed by the subjunctive mood. This is a key rule to remember!

Nonostante **sia** difficile, ci proverò. (Although it **is** difficult, I will try it.)

When 'nonostante' introduces a noun, you don't need to use the subjunctive. It works like 'despite' in English.

Nonostante **il brutto tempo**, siamo usciti. (Despite **the bad weather**, we went out.)

You can also use 'nonostante' with a pronoun, and it will still often require the subjunctive if it's followed by a verb.

Nonostante **lei sia** stanca, non si arrende. (Although **she is** tired, she doesn't give up.)

Sometimes you might see 'nonostante' used with the indicative, but this is less common and often implies a factual statement rather than a concession. For B1 level, stick to the subjunctive for verbs.

Nonostante **è** vero, non ci credo. (Although **it is** true, I don't believe it. - *Less common and can sound a bit informal*)

'Nonostante' can be placed at the beginning or in the middle of a sentence, much like 'although' or 'despite' in English, without changing its meaning.

**Nonostante fosse** stanco, ha finito il lavoro. / Ha finito il lavoro, **nonostante fosse** stanco. (Although he was tired, he finished the work.)

Beispiele nach Niveau

1

Nonostante la pioggia, siamo andati a fare una passeggiata.

Despite the rain, we went for a walk.

Here 'nonostante' introduces a subordinate clause.

2

Ha continuato a lavorare, nonostante la sua stanchezza.

He continued to work, in spite of his tiredness.

'Nonostante' is followed by a noun phrase.

3

Nonostante fosse tardi, decise di uscire.

Although it was late, he decided to go out.

When followed by 'fosse' (subjunctive imperfect), it means 'although' or 'even though'.

4

Nonostante tutti i suoi sforzi, non è riuscito a vincere.

Despite all his efforts, he couldn't win.

Used with a possessive adjective and a noun.

5

La festa è stata divertente, nonostante il piccolo inconveniente iniziale.

The party was fun, in spite of the small initial inconvenience.

Placed before a noun phrase with an adjective.

6

Nonostante la crisi economica, l'azienda ha avuto un buon anno.

Despite the economic crisis, the company had a good year.

Followed by a definite article and a noun phrase.

7

Nonostante avessi fame, ho aspettato i miei amici per cenare.

Even though I was hungry, I waited for my friends to have dinner.

Followed by the subjunctive imperfect, indicating a concession.

8

Nonostante il suo aspetto severo, è una persona molto gentile.

In spite of his severe appearance, he is a very kind person.

Used with a possessive adjective and a noun, describing a characteristic.

1

Nonostante la pioggia, siamo andati a fare una passeggiata.

In spite of the rain, we went for a walk.

Can be followed by a noun or a verb in the infinitive (with 'di').

2

Nonostante fosse stanco, ha continuato a lavorare.

Even though he was tired, he continued to work.

Can be followed by the congiuntivo (subjunctive mood) to express a concession.

3

Ha deciso di partire, nonostante il parere contrario di tutti.

He decided to leave, despite everyone's opposing opinion.

Often implies a contrast between two ideas.

4

Nonostante le difficoltà economiche, non si è mai arreso.

In spite of the economic difficulties, he never gave up.

Highlights perseverance despite obstacles.

5

Nonostante avesse studiato molto, non ha superato l'esame.

Even though he had studied a lot, he didn't pass the exam.

Another example with the congiuntivo passato (past subjunctive).

6

Nonostante l'ora tarda, c'era ancora molta gente per strada.

Despite the late hour, there were still many people on the street.

A common usage to express a surprising situation.

7

Nonostante tutto quello che è successo, cerchiamo di andare avanti.

Despite everything that has happened, we try to move forward.

A general statement about overcoming challenges.

8

Nonostante la sua giovane età, è molto responsabile.

Despite his young age, he is very responsible.

Used to express a contrast between age and behavior/characteristics.

Grammatikmuster

Nonostante is followed by a noun or pronoun. Nonostante is followed by a verb in the subjunctive mood when introducing a clause.

Redewendungen & Ausdrücke

"Nonostante tutto"

Despite everything, in spite of everything.

Nonostante tutto, ce l'abbiamo fatta. (Despite everything, we made it.)

neutral

"Nonostante ciò"

Despite this, nonetheless, nevertheless.

La situazione era difficile, nonostante ciò siamo andati avanti. (The situation was difficult, despite this we moved forward.)

neutral

"Nonostante la pioggia"

Despite the rain.

Nonostante la pioggia, siamo andati a fare una passeggiata. (Despite the rain, we went for a walk.)

neutral

"Nonostante il fatto che"

Despite the fact that.

Nonostante il fatto che fosse tardi, siamo rimasti a parlare. (Despite the fact that it was late, we stayed to talk.)

formal

"Nonostante gli sforzi"

Despite the efforts.

Nonostante gli sforzi, non è riuscito a finire il lavoro. (Despite the efforts, he couldn't finish the work.)

neutral

"Nonostante la stanchezza"

Despite the tiredness.

Nonostante la stanchezza, ha continuato a studiare. (Despite the tiredness, he continued to study.)

neutral

"Nonostante i problemi"

Despite the problems.

Nonostante i problemi, sono rimasto positivo. (Despite the problems, I remained positive.)

neutral

"Nonostante la sua giovane età"

Despite his/her young age.

Nonostante la sua giovane età, è molto responsabile. (Despite her young age, she is very responsible.)

neutral

"Nonostante il pericolo"

Despite the danger.

Nonostante il pericolo, ha salvato il cane. (Despite the danger, he saved the dog.)

neutral

"Nonostante le apparenze"

Despite appearances.

Nonostante le apparenze, è una persona molto timida. (Despite appearances, she is a very shy person.)

neutral

Satzmuster

B1

Nonostante + noun/pronoun, main clause.

Nonostante il freddo, siamo usciti. (Despite the cold, we went out.)

B1

Nonostante + subjunctive verb clause, main clause.

Nonostante piova, andremo al parco. (Even though it's raining, we will go to the park.)

So verwendest du es

Nonostante can be followed by a noun, a pronoun, or a verb in the subjunctive mood. When followed by a verb, it expresses a concession or a contrast. It's similar to 'although' or 'even though' in English.

Häufige Fehler

A common mistake is to use nonostante with the indicative mood when a subjunctive is required. For example, 'Nonostante piove...' is incorrect; it should be 'Nonostante piova...' (although it rains/is raining). Remember to use the subjunctive when expressing a hypothetical or uncertain situation.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'non' (no) with a 'stante' (standing) obstacle. You're going 'in spite of' it standing there.

Visuelle Assoziation

Picture yourself trying to walk forward, but there's a big, stubborn 'NON' sign directly in your path. You push past it, going 'in spite of' it being there.

Word Web

in spite of despite although even though however

Herausforderung

Try to create three sentences using 'nonostante' about things you did or will do despite an obstacle. For example, 'Nonostante non avessi voglia, ho fatto la spesa.' (In spite of not feeling like it, I went grocery shopping.)

Teste dich selbst 42 Fragen

fill blank A2

___ la pioggia, siamo andati a fare una passeggiata. (In spite of the rain, we went for a walk.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nonostante

The conjunction 'nonostante' means 'in spite of' and fits the context of doing an activity despite the rain.

fill blank A2

Lui ha continuato a lavorare ___ la stanchezza. (He continued to work in spite of the tiredness.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: nonostante

'Nonostante' is the correct conjunction to express that he worked despite being tired.

fill blank A2

Lei è uscita, ___ il freddo. (She went out, in spite of the cold.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: nonostante

Here, 'nonostante' is used to show she went out even though it was cold.

fill blank A2

Nonostante ___ tardi, hanno deciso di guardare un film. (In spite of it being late, they decided to watch a movie.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: fosse

After 'nonostante' followed by a clause, the subjunctive mood is often used. 'Fosse' is the imperfect subjunctive of 'essere'.

fill blank A2

Hanno giocato bene, ___ la sconfitta. (They played well, in spite of the defeat.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: nonostante

'Nonostante' correctly conveys that they played well even though they lost.

fill blank A2

Ha studiato molto, ___ i suoi impegni. (He studied a lot, in spite of his commitments.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: nonostante

To express that he studied despite his busy schedule, 'nonostante' is the appropriate choice.

writing A2

Write a sentence using 'nonostante' to say that you went to the park even though it was raining.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Nonostante la pioggia, sono andato al parco.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Write a sentence using 'nonostante' to express that you like Italian food despite not speaking Italian well.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Mi piace il cibo italiano, nonostante non parli bene l'italiano.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Write a sentence using 'nonostante' to say that he passed the exam even though he didn't study much.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ha superato l'esame, nonostante non abbia studiato molto.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

Perché la persona ha comprato il libro?

Read this passage:

Ho comprato quel libro, nonostante fosse costoso. Volevo leggerlo da tanto tempo e ho deciso di spendere di più.

Perché la persona ha comprato il libro?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Voleva leggerlo da tanto tempo.

The passage says 'Volevo leggerlo da tanto tempo', meaning 'I wanted to read it for a long time'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Voleva leggerlo da tanto tempo.

The passage says 'Volevo leggerlo da tanto tempo', meaning 'I wanted to read it for a long time'.

reading A2

Come si sente lei al lavoro?

Read this passage:

Lei è felice, nonostante abbia molti problemi al lavoro. Cerca sempre di essere positiva.

Come si sente lei al lavoro?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ha problemi.

The passage states 'nonostante abbia molti problemi al lavoro', meaning 'despite having many problems at work'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ha problemi.

The passage states 'nonostante abbia molti problemi al lavoro', meaning 'despite having many problems at work'.

reading A2

Perché la persona è andata a correre?

Read this passage:

Sono andato a correre, nonostante facesse freddo. Non volevo perdere il mio allenamento quotidiano.

Perché la persona è andata a correre?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Non voleva perdere l'allenamento.

The passage says 'Non volevo perdere il mio allenamento quotidiano', meaning 'I didn't want to miss my daily workout'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Non voleva perdere l'allenamento.

The passage says 'Non volevo perdere il mio allenamento quotidiano', meaning 'I didn't want to miss my daily workout'.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nonostante la pioggia, siamo andati al parco.

The conjunction 'nonostante' (in spite of) introduces the condition, followed by the main clause.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ha continuato a lavorare nonostante fosse molto stanco.

The phrase 'nonostante fosse' (in spite of being) introduces a subordinate clause expressing a contrasting idea.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nonostante la difficoltà, è riuscito a completare il progetto.

'Nonostante' (in spite of) can be followed by a noun, introducing a contrasting element.

listening B2

The speaker is talking about going out despite the rain.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nonostante la pioggia, siamo usciti.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

The speaker managed to be punctual even with traffic.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nonostante il traffico, sono arrivato in tempo.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

Someone kept studying even though they were tired.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ha continuato a studiare nonostante la stanchezza.
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

Nonostante il freddo, non ho messo il cappotto.

Focus: nonostante

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

Nonostante il consiglio, ho deciso di fare a modo mio.

Focus: consiglio

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

Nonostante il prezzo alto, ho comprato il vestito.

Focus: prezzo

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Write a short paragraph (3-4 sentences) about a time you achieved something difficult, using 'nonostante' to express that you succeeded in spite of obstacles. Focus on advanced vocabulary and complex sentence structures.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ho sempre sognato di completare una maratona, nonostante le mie iniziali paure e la mia scarsa forma fisica. Ho iniziato ad allenarmi con costanza, e nonostante gli infortuni minori e i momenti di sconforto, non mi sono mai arreso. Finalmente, nonostante la pioggia battente il giorno della gara, ho tagliato il traguardo, provando un'immensa soddisfazione.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Describe a challenging decision you had to make, using 'nonostante' to explain a factor that made the decision even harder. Your response should be a minimum of two complex sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

La scelta di cambiare carriera è stata estremamente ardua, nonostante il supporto della mia famiglia che avrebbe potuto semplificare il processo. Ho dovuto affrontare l'incertezza economica e la paura di fallire, nonostante fossi consapevole delle nuove opportunità che mi si presentavano.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you are writing a persuasive argument. Use 'nonostante' to introduce a counter-argument that you then refute. Your response should be two to three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Molti sostengono che il telelavoro diminuisca la produttività, nonostante le statistiche dimostrino un aumento dell'efficienza in molte aziende. Queste critiche non tengono conto della flessibilità e della maggiore autonomia che il lavoro da remoto offre ai dipendenti.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

Qual è la ragione principale del successo dell'azienda, nonostante la crisi economica?

Read this passage:

L'azienda ha registrato un notevole aumento delle vendite nell'ultimo trimestre, nonostante la crisi economica globale che ha colpito molti settori. Questo successo è attribuibile in gran parte alle innovative strategie di marketing e all'espansione in nuovi mercati emergenti, che hanno permesso di superare le difficoltà.

Qual è la ragione principale del successo dell'azienda, nonostante la crisi economica?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Le innovative strategie di marketing e l'espansione in nuovi mercati.

Il testo indica chiaramente che il successo è attribuibile alle strategie di marketing e all'espansione, nonostante la crisi.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Le innovative strategie di marketing e l'espansione in nuovi mercati.

Il testo indica chiaramente che il successo è attribuibile alle strategie di marketing e all'espansione, nonostante la crisi.

reading C1

Come è stato possibile completare il progetto nei tempi, nonostante le difficoltà?

Read this passage:

Il progetto è stato completato nei tempi previsti, nonostante le numerose complicazioni tecniche impreviste che si sono presentate durante l'implementazione. Il team ha lavorato con dedizione e competenza, riuscendo a risolvere ogni problema con tempestività e senza compromettere la qualità del risultato finale.

Come è stato possibile completare il progetto nei tempi, nonostante le difficoltà?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Il team ha lavorato con dedizione e competenza, risolvendo i problemi rapidamente.

Il testo afferma che il team ha lavorato con dedizione e competenza, superando le complicazioni.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Il team ha lavorato con dedizione e competenza, risolvendo i problemi rapidamente.

Il testo afferma che il team ha lavorato con dedizione e competenza, superando le complicazioni.

reading C1

Nonostante le critiche, come è stato accolto il film dal pubblico?

Read this passage:

Molti critici hanno espresso scetticismo riguardo al nuovo film del regista, nonostante il suo acclamato successo precedente. Hanno sostenuto che la trama fosse debole e la recitazione poco convincente. Tuttavia, il pubblico ha risposto con entusiasmo, garantendo al film un notevole incasso al botteghino.

Nonostante le critiche, come è stato accolto il film dal pubblico?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Con entusiasmo, ha avuto un notevole incasso.

Il testo indica che il pubblico ha risposto con entusiasmo, nonostante le critiche.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Con entusiasmo, ha avuto un notevole incasso.

Il testo indica che il pubblico ha risposto con entusiasmo, nonostante le critiche.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nonostante il suo impegno, non ha ottenuto i risultati sperati.

This sentence structure uses 'nonostante' to introduce a contrasting idea before the main clause.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nonostante la sua esperienza, si è trovato in difficoltà.

Here, 'nonostante' is followed by a noun phrase indicating a condition that contrasts with the outcome.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nonostante avesse studiato molto, non ha superato l'esame.

In this case, 'nonostante' is followed by the subjunctive mood, as it introduces a subordinate clause expressing a concession.

writing C2

Write a short paragraph about a time you achieved something difficult, using 'nonostante' to introduce a challenge you overcame.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ho imparato a suonare il violino in un solo anno. Nonostante la mia mancanza di talento iniziale e le molte ore di pratica necessarie, ho raggiunto il mio obiettivo di esibirmi in pubblico. È stata una sfida gratificante.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Describe a current event or social issue, using 'nonostante' to highlight a contrasting aspect or a persistent problem despite efforts to resolve it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Il governo ha implementato diverse politiche per ridurre la disoccupazione giovanile. Nonostante questi sforzi, il tasso rimane elevato in alcune regioni, suggerendo la necessità di approcci più mirati per affrontare il problema.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you are writing a persuasive letter. Use 'nonostante' to acknowledge a counter-argument or an obstacle, then reinforce your main point.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Caro Sindaco, la nostra associazione propone l'apertura di un nuovo parco pubblico. Nonostante i costi iniziali possano sembrare significativi, i benefici a lungo termine per la salute e il benessere della comunità superano di gran lunga qualsiasi spesa.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

Cosa ha permesso al comitato di raggiungere un consenso?

Read this passage:

La riunione del comitato scientifico si è protratta per ore. Nonostante le divergenze iniziali sui protocolli di ricerca, si è raggiunto un consenso unanime sulla prossima fase del progetto. La decisione finale è stata accolta con soddisfazione da tutti i partecipanti, che hanno riconosciuto l'importanza della collaborazione.

Cosa ha permesso al comitato di raggiungere un consenso?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: La volontà di collaborare nonostante le differenze.

Il testo indica che, nonostante le divergenze iniziali, si è raggiunto un consenso, suggerendo che la volontà di collaborare ha superato le differenze.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: La volontà di collaborare nonostante le differenze.

Il testo indica che, nonostante le divergenze iniziali, si è raggiunto un consenso, suggerendo che la volontà di collaborare ha superato le differenze.

reading C2

Quale affermazione è vera riguardo all'opera di Elena Ferrante secondo il testo?

Read this passage:

Il romanzo di Elena Ferrante, 'L'amica geniale', ha conquistato lettori in tutto il mondo. Nonostante la sua identità rimanga un mistero, l'autrice ha saputo creare un'opera profondamente radicata nella cultura napoletana, rendendola accessibile e affascinante per un pubblico internazionale. La sua narrativa è celebrata per la sua intensità psicologica.

Quale affermazione è vera riguardo all'opera di Elena Ferrante secondo il testo?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ha reso la cultura napoletana accessibile a un pubblico globale.

Il testo afferma che 'nonostante la sua identità rimanga un mistero, l'autrice ha saputo creare un'opera... rendendola accessibile e affascinante per un pubblico internazionale'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Ha reso la cultura napoletana accessibile a un pubblico globale.

Il testo afferma che 'nonostante la sua identità rimanga un mistero, l'autrice ha saputo creare un'opera... rendendola accessibile e affascinante per un pubblico internazionale'.

reading C2

Cosa indica il testo riguardo alla transizione verso un'economia sostenibile?

Read this passage:

La transizione verso un'economia più sostenibile presenta sfide significative. Nonostante gli investimenti crescenti nelle energie rinnovabili, la dipendenza dai combustibili fossili persiste in molte nazioni. È essenziale adottare politiche più incisive per accelerare il cambiamento e mitigare gli effetti del cambiamento climatico.

Cosa indica il testo riguardo alla transizione verso un'economia sostenibile?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: La dipendenza dai combustibili fossili continua, nonostante gli sforzi.

Il testo dichiara che 'Nonostante gli investimenti crescenti nelle energie rinnovabili, la dipendenza dai combustibili fossili persiste'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: La dipendenza dai combustibili fossili continua, nonostante gli sforzi.

Il testo dichiara che 'Nonostante gli investimenti crescenti nelle energie rinnovabili, la dipendenza dai combustibili fossili persiste'.

/ 42 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!