A1 Idiom Neutral

涙を流す

namida o nagasu

Shed tears

Bedeutung

To cry or weep.

🌍

Kultureller Hintergrund

Crying in public is often seen as a sign of sincerity and deep feeling, especially in group settings. Similar to Japan, shedding tears is seen as a sign of emotional honesty. The metaphor of tears as a liquid that flows is almost universal.

💡

Use with emotion

Always pair it with an emotion like 'sadness' or 'joy' for better context.

Bedeutung

To cry or weep.

💡

Use with emotion

Always pair it with an emotion like 'sadness' or 'joy' for better context.

Teste dich selbst

Choose the correct verb.

彼女は感動して涙を___。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 流した

You shed (流す) tears.

🎉 Ergebnis: /1

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

1 Aufgaben
Choose the correct verb. Choose A1

彼女は感動して涙を___。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 流した

You shed (流す) tears.

🎉 Ergebnis: /1

Häufig gestellte Fragen

1 Fragen

Yes, but 'naku' is more common for babies.

Verwandte Redewendungen

🔗

嬉し涙

specialized form

Tears of joy

🔗

泣く

similar

To cry

🔗

涙もろい

builds on

Easily moved to tears

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!