涙を流す
namida o nagasu
Shed tears
Phrase in 30 Seconds
Use this phrase to describe the physical act of crying or shedding tears in both formal and casual settings.
- Means: To shed tears or cry.
- Used in: Describing emotional scenes, movies, or personal sadness.
- Don't confuse: It is a physical description, not just the abstract feeling of sadness.
Explanation at your level:
Signification
To cry or weep.
Contexte culturel
Crying in public is often seen as a sign of sincerity and deep feeling, especially in group settings. Similar to Japan, shedding tears is seen as a sign of emotional honesty. The metaphor of tears as a liquid that flows is almost universal.
Use with emotion
Always pair it with an emotion like 'sadness' or 'joy' for better context.
Signification
To cry or weep.
Use with emotion
Always pair it with an emotion like 'sadness' or 'joy' for better context.
Teste-toi
Choose the correct verb.
彼女は感動して涙を___。
You shed (流す) tears.
🎉 Score : /1
Aides visuelles
Questions fréquentes
1 questionsYes, but 'naku' is more common for babies.
Expressions liées
嬉し涙
specialized formTears of joy
泣く
similarTo cry
涙もろい
builds onEasily moved to tears
Où l'utiliser
Watching a sad movie
A: この映画、本当に感動したね。
B: うん、思わず涙を流しちゃったよ。
Graduation ceremony
Teacher: 卒業生の皆さんが涙を流しているのを見て、私も胸が熱くなりました。
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Namida' (tear) 'Nagasu' (nautical/river) — a river of tears flowing down.
Visual Association
Imagine a person standing in the rain, but the water is actually tears flowing from their eyes.
Story
Kenji watched a sad movie. He felt a lump in his throat. Suddenly, he couldn't hold it back. He started to shed tears (涙を流す).
Word Web
Défi
Write three sentences about a time you were moved to tears.
In Other Languages
Derramar lágrimas
The verb 'derramar' is more formal than 'llorar'.
Verser des larmes
It is used in literary contexts more often than in casual speech.
Tränen vergießen
It sounds quite dramatic and is often used in literature.
涙を流す
It is the baseline for all other comparisons.
ذرف الدموع
It is a very specific verb reserved only for tears.
Easily Confused
Learners think it means 'shed tears'.
It means to cry and scream/wail.
FAQ (1)
Yes, but 'naku' is more common for babies.