Bedeutung
To perform and complete an assigned duty or task.
Kultureller Hintergrund
The phrase reflects the 'Shakaijin' (member of society) expectation that one must fulfill their role without complaint. It's often linked to the concept of 'Giri' (obligation). In series like 'Naruto' or 'Spy x Family,' this phrase is used constantly to emphasize the high stakes and the character's identity as a professional (ninja/spy). Police and firefighters in Japan use this phrase in official oaths and reports to signify their commitment to public safety. The roots of this phrase can be traced back to the absolute loyalty expected of samurai to their lords, where a mission was a matter of life and death.
Use in Interviews
Using this phrase in a job interview makes you sound like a reliable, disciplined professional who understands hierarchy.
Avoid Casual Use
Don't use this with friends for small things; it sounds like you're role-playing a soldier.
Bedeutung
To perform and complete an assigned duty or task.
Use in Interviews
Using this phrase in a job interview makes you sound like a reliable, disciplined professional who understands hierarchy.
Avoid Casual Use
Don't use this with friends for small things; it sounds like you're role-playing a soldier.
The 'Suru' Connection
Remember that '{遂行|すいこう}' is a Suru-verb, so all standard Suru-verb rules apply.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct verb form.
{彼|かれ}は{与|あた}えられた{任務|にんむ}を{最後|さいご}まで____した。
'{任務|にんむ}を{遂行|すいこう}する' is the standard collocation for carrying out a mission.
Which situation is MOST appropriate for this phrase?
When would you say '{任務|にんむ}を{遂行|すいこう}します'?
The phrase is formal and used for professional or official duties.
Complete the dialogue.
Manager: '{新|あたら}しい{任務|にんむ}ですが、{大丈夫|だいじょうぶ}ですか?' Staff: 'はい、____。'
This is the most professional and standard response to being assigned a mission.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
3 Aufgaben{彼|かれ}は{与|あた}えられた{任務|にんむ}を{最後|さいご}まで____した。
'{任務|にんむ}を{遂行|すいこう}する' is the standard collocation for carrying out a mission.
When would you say '{任務|にんむ}を{遂行|すいこう}します'?
The phrase is formal and used for professional or official duties.
Manager: '{新|あたら}しい{任務|にんむ}ですが、{大丈夫|だいじょうぶ}ですか?' Staff: 'はい、____。'
This is the most professional and standard response to being assigned a mission.
🎉 Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
3 FragenTechnically yes, but it sounds very heavy. It's better to use '{課題|かだい}をやる' or '{宿題|しゅくだい}をする'.
No, it's very common in business and official government contexts as well.
'{遂行|すいこう}' is about the act of doing the task, while '{達成|たっせい}' is about reaching the final goal.
Verwandte Redewendungen
{任務|にんむ}を{果|は}たす
synonymTo fulfill a mission
{職務|しょくむ}を{全|まっと}うする
similarTo fulfill one's professional duties completely
{任務完了|にんむかんりょう}
builds onMission Complete
{実行|じっこう}に移|うつ}す
similarTo put into practice/action