B1 noun Neutral 1 Min. Lesezeit

~に沿って

ni sotte /ni soːtte/

Follow along a physical line or an abstract plan.

Wort in 30 Sekunden

  • Used for following a physical path or line.
  • Indicates compliance with rules, plans, or guidelines.
  • Commonly used in both daily and professional contexts.

使用パターン:名詞 + に沿って + 動詞。例えば「川に沿って歩く」「マニュアルに沿って作業する」のように使います。名詞を修飾する場合は「〜に沿った」という形になります。

  1. 1一般的な文脈:日常会話では道案内や散歩の描写に、ビジネスシーンではプロジェクトの進行や規定の遵守を説明する際に非常に頻繁に使われます。公的な文書や指示書でも多用されるため、非常に汎用性の高い表現です。
  1. 1類語との比較:「〜に沿って」は「〜に従って」や「〜通りに」と似ていますが、「〜に沿って」には「その形や流れを維持する」というニュアンスが強く含まれます。「〜に従って」は命令やルールに対する服従の側面が強く、「〜通りに」は事前の計画と完全に一致させるという強調が含まれます。

Beispiele

1

川に沿って歩く。

everyday

Walk along the river.

2

計画に沿って進める。

formal

Proceed according to the plan.

Häufige Kollokationen

方針に沿って According to the policy
マニュアルに沿って According to the manual

Häufige Phrasen

時代の流れに沿って

In line with the times

Wird oft verwechselt mit

~に沿って vs 〜に従って

Used for rules or orders rather than physical paths. It implies a sense of obligation.

Grammatikmuster

名詞 + に沿って + 動詞 名詞 + に沿った + 名詞

How to Use It

Nutzungshinweise

This phrase is neutral to formal. It is highly appropriate for professional settings. Avoid using it for casual, spontaneous actions.


Häufige Fehler

Beginners often use it for following people, which is incorrect. It is also sometimes confused with 'following a rule' where 'に従って' might be more natural.

Tips

💡

Visualize a line

Always visualize a line or a path when using this. It helps distinguish it from simple obedience.

⚠️

Avoid for people

Do not use this to describe following a person's physical movements. Use '〜についていく' instead.

🌍

Business etiquette

In Japanese workplaces, using '〜に沿って' shows you are respectful of established protocols and company procedures.

Wortherkunft

Derived from the verb '沿う' (sou), meaning to run along or follow a line. It is a native Japanese verb.

Kultureller Kontext

Reflects the Japanese value of harmony and following established procedures in group settings.

Merkhilfe

Think of a train moving along the tracks. The tracks are the 'line' (沿う), and the train is the action.

Häufig gestellte Fragen

3 Fragen

「〜に沿って」は道や方針の流れをなぞるイメージですが、「〜に従って」は規則や命令に対する服従のニュアンスが強くなります。物理的な道には「沿って」を使いますが、命令には「従って」を使うのが一般的です。

「〜に沿って」は後ろに動詞が来て動作を修飾します。一方、「〜に沿った」は後ろに名詞が来て、その名詞を修飾する形容詞的な役割を果たします。

人に対してはあまり使いません。人の意見や指示に従う場合は「〜に従って」や「〜の意向に沿って」のように表現します。

Teste dich selbst

fill blank

川___歩いていくと、公園があります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: に沿って

物理的な道や川には「に沿って」を使います。

Ergebnis: /1

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!