不安な
When you feel 不安な (fuan na), it means you are anxious, uneasy, or worried about something. It's like having butterflies in your stomach or feeling a bit scared about what might happen. You might feel 不安な before a big test, or if you're waiting for important news. It describes that feeling of not being calm or settled because you're concerned.
When you feel 不安な (fuan na), it means you're anxious, uneasy, or worried about something. It's a common feeling, like when you have a test coming up or you're waiting for important news. You might feel a bit nervous or unsettled. It describes a state of mind where you don't feel calm or secure. Think of it as the opposite of feeling relaxed and at ease.
When you're feeling 不安な (fuan na), it means you're anxious, uneasy, or worried about something. It's a common feeling, like having butterflies in your stomach before a test or feeling a bit stressed about an upcoming event.
You can use it to describe yourself or someone else, like saying, "I'm feeling a bit anxious about the presentation." It's a useful word to express those moments of apprehension or concern.
When using 「不安な」 (fuanna), it describes a state of anxiety or uneasiness. It's an adjective, so it modifies nouns. For example, 「不安な気持ち」 (fuanna kimochi) means an anxious feeling, and 「不安な顔」 (fuanna kao) means an uneasy face. You can also use it with the verb 「なる」 (naru) to express becoming anxious, as in 「不安になる」 (fuan ni naru).
When using the adjective 「不安な」 (fuan na), it describes a state of anxiety or uneasiness. It's often used to express feelings of worry about the future, a situation, or a specific outcome. Think of it as feeling apprehensive or having a sense of foreboding.
不安な in 30 Sekunden
- anxious
- uneasy
- worried
§ Understanding 不安な (fuan na)
The Japanese adjective 不安な (fuan na) means "anxious," "uneasy," or "worried." It's a useful word to express feelings of apprehension or concern. Because it's a な-adjective, its form changes depending on how it's used in a sentence.
- Definition
- Anxious, uneasy, or worried.
§ Using 不安な (fuan na) with Nouns
When you want to describe a noun as being anxious, uneasy, or worried, you'll use 不安な (fuan na) directly before the noun. The な particle connects the adjective to the noun.
彼女は不安な気持ちで待っていた。
Kanojo wa fuan na kimochi de matte ita.
She waited with an anxious feeling. (lit. anxious feeling)
彼は将来について不安な顔をしていた。
Kare wa shourai ni tsuite fuan na kao o shite ita.
He had a worried look about his future. (lit. anxious face)
§ Using 不安な (fuan na) at the End of a Sentence
When 不安な (fuan na) comes at the end of a sentence, acting as the predicate, it typically takes the form 不安です (fuan desu) for polite speech or 不安だ (fuan da) for casual speech.
試験の結果がとても不安です。
Shiken no kekka ga totemo fuan desu.
I'm very anxious about the test results.
新しい仕事はちょっと不安だ。
Atarashii shigoto wa chotto fuan da.
I'm a little uneasy about the new job.
§ Using 不安に (fuan ni) to Describe Verbs
When you want to describe *how* an action is performed with anxiety or uneasiness, you change 不安な (fuan na) to its adverbial form, 不安に (fuan ni). This form modifies a verb.
彼は試験の結果を不安に思っていた。
Kare wa shiken no kekka o fuan ni omotte ita.
He was feeling anxious about the test results. (lit. thinking anxiously)
一人でいると、なぜか不安になります。
Hitori de iru to, naze ka fuan ni narimasu.
When I'm alone, I somehow become anxious.
§ Common Phrases with 不安な (fuan na)
Here are a few common phrases where 不安な (fuan na) is frequently used:
不安な気持ち (fuan na kimochi): Anxious feeling
不安な気持ちを抱えている人が多い。
Fuan na kimochi o kakaeteiru hito ga ooi.
Many people have anxious feelings.
不安にさせる (fuan ni saseru): To make someone anxious/worried
そのニュースは皆を不安にさせた。
Sono nyuusu wa minna o fuan ni saseta.
That news made everyone anxious.
By understanding these grammatical patterns, you can confidently use 不安な (fuan na) to express feelings of anxiety and worry in various contexts.
§ Common Situations for 不安な
You've learned that 不安な (fuan na) means 'anxious,' 'uneasy,' or 'worried.' Now let's look at where you'll actually hear and use this word in everyday Japanese conversations, whether at work, school, or when discussing current events.
One of the most common places you'll hear 不安な is when people are talking about their feelings regarding the future. This can be about personal plans, economic situations, or even global events.
将来について不安な
Translation hint: "I feel uneasy about the future."
§ In the Workplace
At work, you might hear 不安な when colleagues are discussing project outcomes, job security, or new responsibilities. It's often used to express apprehension about something that might go wrong or a task that feels overwhelming.
新しいプロジェクトの成功について、少し不安な
Translation hint: "There are a few uneasy points about the success of the new project."
- DEFINITION
- In this context, 不安な点 (fuan na ten) means 'points of concern' or 'worrisome aspects.' It's a professional way to express apprehension.
You might also use it when talking about job transfers or changes in company policy.
異動で部署が変わるので、少し不安な
Translation hint: "I'm changing departments due to a transfer, so I feel a little uneasy."
§ At School
Students often use 不安な to talk about upcoming exams, presentations, or their academic performance. It's a natural way to express stress or worry about school-related pressures.
テストの結果が不安なんだ。
Translation hint: "I'm worried about the test results."
- DEFINITION
- The particle んだ (n da) or のだ (no da) adds emphasis and explains the reason for feeling uneasy, making the statement sound more natural and empathetic.
You might also hear it in discussions about future career paths or university applications.
将来の進路についてとても不安な時期です。
Translation hint: "This is a very uneasy time regarding my future career path."
§ In the News and General Discussion
When people talk about current events, economics, or social issues, 不安な is a common adjective to describe public sentiment or the state of affairs. You'll often see it in news headlines or hear it in discussions about uncertain situations.
経済の先行きが不安な状況だ。
Translation hint: "The economic outlook is an uneasy situation."
It's also used to describe feelings about natural disasters or public safety concerns.
この地域の治安に不安な声が上がっています。
Translation hint: "There are voices of uneasiness being raised about the public safety in this area."
- 治安 (chian): public order, public safety
- 声が上がる (koe ga agaru): voices are raised, opinions are expressed
As you can see, 不安な is a very versatile word that pops up in many real-life situations. Pay attention to the context to fully grasp the nuance, but generally, it always conveys a sense of unease or worry. Keep practicing, and you'll soon be using it naturally too!
Let's talk about some common mistakes English speakers make when using 不安な (fuan na). This word means 'anxious,' 'uneasy,' or 'worried.' It's pretty straightforward, but there are a few traps to avoid. If you get these right, you'll sound much more natural.
§ Mistake 1: Using Fuan Na like a verb
The biggest mistake is trying to use 不安な as if it were a verb like 'to worry.' In English, we say 'I worry' or 'I am worried.' In Japanese, 不安な is an adjective, specifically a 'na-adjective.'
You shouldn't say something like 「私は不安します」 (watashi wa fuan shimasu) directly translating 'I worry.' That's incorrect. Instead, you'll usually say 「私は不安です」 (watashi wa fuan desu) or 「不安に思います」 (fuan ni omoimasu).
- Correct
- 私は将来が不安です。
I am anxious about the future.
- Correct
- 彼は試験の結果を不安に思っている。
He is feeling anxious about the exam results.
§ Mistake 2: Confusing it with 'Shinpai'
Another common error is to overuse 不安な when 心配 (shinpai) might be more appropriate. Both relate to worry, but there's a subtle difference. 心配 (shinpai) often implies a more active state of concern or care, sometimes even for others, and can also be a noun (worry) or a 'suru' verb (to worry).
- Fuan Na
- 不安な気持ちになりました。
I became anxious.
- Shinpai
- 子どものことが心配です。
I'm worried about my child.
While you could say 「子どもの将来が不安です」 (kodomo no shourai ga fuan desu - I'm anxious about my child's future), using 心配 (shinpai) here directly expresses concern for the child's well-being in a more general sense.
§ Mistake 3: Incorrect particle usage
When expressing what you are anxious about, don't just put the noun directly before 不安な without a particle. You usually need が (ga) or について (ni tsuite).
noun + が + 不安です: This structure is very common to state what is causing the anxiety.
- Example
- 初めての海外旅行が不安です。
I'm anxious about my first trip abroad.
noun + について + 不安に思う / 不安を感じる: This implies 'feeling anxious about/regarding' something.
- Example
- 彼の健康状態について不安を感じています。
I feel anxious about his health condition.
Don't just drop the topic and then 不安な without the right connection. This will make your sentence sound incomplete or grammatically off.
§ Mistake 4: Overusing it for mild worry
While 不安な covers a range from mild uneasiness to deep anxiety, sometimes a simpler phrase is better for very minor concerns. Don't use 不安な for every little thing. For slight worries, you might use expressions like 「ちょっと心配」 (chotto shinpai - a little worried) or 「気になる」 (ki ni naru - to be bothered by, to wonder about).
- Instead of this
- 「明日の天気が不安です。」 (Implies significant anxiety)
- Try this for mild concern
- 「明日の天気がちょっと気になります。」
I'm a little concerned about tomorrow's weather.
By being aware of these common pitfalls, you can use 不安な (fuan na) more accurately and naturally. Keep practicing, and you'll get it right!
How Formal Is It?
"将来について懸念しております。(Shourai ni tsuite kenen shite orimasu.)"
"明日のプレゼンテーションが不安です。(Ashita no purezentēshon ga fuan desu.)"
"試験が心配だよ。(Shiken ga shinpai da yo.)"
"おばけが出るかドキドキする!(Obake ga deru ka dokidoki suru!)"
"この状況、マジやばい。(Kono joukyou, maji yabai.)"
Wusstest du?
Many Japanese words are formed by combining kanji with distinct meanings, making their overall meaning quite transparent once you know the individual characters.
Wichtige Grammatik
Can directly modify a noun when used attributively (before the noun).
不安な気持ち (fuan na kimochi) - an anxious feeling
Can be followed by です (desu) or だ (da) to form a complete sentence, expressing a state of anxiety.
私は不安です (watashi wa fuan desu) - I am anxious.
Can be used with になる (ni naru) to express becoming anxious.
だんだん不安になってきた (dandan fuan ni natte kita) - I gradually became anxious.
Can be followed by そう (sou) to express 'seems anxious' or 'looks anxious'.
彼は不安そうだ (kare wa fuan sou da) - He seems anxious.
Can be used with 感じる (kanjiru) to express 'to feel anxious'.
不安を感じる (fuan o kanjiru) - to feel anxious
Beispiele nach Niveau
私は少し不安です。
I am a little anxious.
私は (I) + 少し (a little) + 不安です (anxious/uneasy - polite form).
彼は不安そうな顔をしています。
He has an anxious-looking face.
彼は (He) + 不安そうな (anxious-looking) + 顔をしています (has a face).
試験の前に不安になります。
I get anxious before the exam.
試験の前に (before the exam) + 不安になります (become anxious).
新しい場所は少し不安です。
New places are a bit uneasy.
新しい場所は (New places) + 少し (a little) + 不安です (uneasy - polite form).
彼女は未来について不安を感じています。
She feels anxious about the future.
彼女は (She) + 未来について (about the future) + 不安を感じています (feels anxious).
一人でいると不安な時があります。
Sometimes I feel uneasy when I'm alone.
一人でいると (When I'm alone) + 不安な時があります (there are times I'm uneasy).
子供は暗闇を不安がります。
Children are worried about the dark.
子供は (Children) + 暗闇を (the dark) + 不安がります (are worried about - verb form of anxious).
この計画は不安が残ります。
This plan leaves some uneasiness.
この計画は (This plan) + 不安が残ります (uneasiness remains).
試験の前に、いつも不安な気持ちになります。
Before exams, I always feel anxious.
新しい環境に慣れるまで、少し不安です。
Until I get used to the new environment, I'm a little uneasy.
将来のことが不安で、よく眠れませんでした。
I was worried about the future and couldn't sleep well.
一人で夜道を歩くのは、少し不安です。
Walking alone on a street at night is a bit worrying.
彼の話を聞いて、私は不安な気持ちになりました。
After hearing his story, I felt anxious.
何か問題があるのではないかと、少し不安です。
I'm a little uneasy that there might be some problem.
彼女は彼のことが不安で、何度も電話をかけました。
She was worried about him and called many times.
この計画は成功するだろうか、と不安に思っています。
I'm uneasy, wondering if this plan will succeed.
将来について不安な気持ちになった。
I felt anxious about the future.
新しい環境に慣れるまで、少し不安です。
Until I get used to the new environment, I'm a little uneasy.
試験の結果を聞くのが不安だ。
I'm worried about hearing the exam results.
彼女は一人旅に出るのが不安だった。
She was anxious about going on a solo trip.
彼が約束の時間に来なくて不安になった。
I became uneasy when he didn't come at the promised time.
プレゼンテーションの準備不足で不安を感じた。
I felt anxious due to insufficient preparation for the presentation.
この計画がうまくいくか、少し不安だ。
I'm a little worried if this plan will work out.
初めての海外生活は不安でいっぱいだった。
My first time living abroad was full of anxiety.
将来について不安な気持ちになったことはありますか?
Have you ever felt anxious about the future?
新しい環境に慣れるまでは、少し不安なものです。
It's natural to feel a bit uneasy until you get used to a new environment.
試験の結果を待っている間、とても不安だった。
I was very worried while waiting for the exam results.
彼の健康状態が少し不安なので、病院に行くように勧めた。
His health is a bit concerning, so I advised him to go to the hospital.
初めての海外旅行だったので、少し不安な部分もありました。
Since it was my first overseas trip, there were some things I was uneasy about.
仕事が見つかるかどうか、彼はずっと不安な日々を過ごしている。
He's been spending anxious days wondering if he'll find a job.
この計画にはまだ不安な点が多い。
There are still many uncertain points in this plan.
彼女の提案は魅力的だが、実行可能性に不安なところがある。
Her proposal is attractive, but there are some concerns about its feasibility.
将来について考える時、時々不安な気持ちになります。
When I think about the future, I sometimes feel anxious.
試験の結果を待っている間、ずっと不安なままでした。
While waiting for the exam results, I remained anxious the whole time.
彼女の顔には、何か不安な様子がうかがえました。
I could see some signs of unease on her face.
新しい環境に慣れるまでは、少し不安な日々が続きました。
Until I got used to the new environment, I had a few anxious days.
このプロジェクトの成功については、まだ不安な点が多い。
There are still many uncertain/anxious points about the success of this project.
大切なプレゼンテーションの前日は、いつも不安で眠れません。
The day before an important presentation, I'm always too anxious to sleep.
彼が約束の時間に現れないので、少し不安になりました。
Since he didn't show up at the appointed time, I became a little anxious.
一人で夜道を歩くのは、少し不安なものです。
Walking alone on a street at night is a bit unsettling/anxious.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
最近、少し不安な気持ちです。
Lately, I feel a little anxious.
明日、プレゼンテーションがあるので不安な。
I have a presentation tomorrow, so I'm nervous.
彼は将来について不安な。
He is anxious about his future.
何か不安なことでもありますか?
Is there anything you're worried about?
初めての海外旅行で少し不安な。
It's my first overseas trip, so I'm a bit uneasy.
彼女は彼のことが不安な。
She is worried about him.
不安な時は友達に相談します。
When I feel anxious, I talk to my friends.
この状況は少し不安な。
This situation is a little uneasy.
子どもが病気で不安な夜を過ごした。
I spent an anxious night because my child was sick.
新しい仕事に慣れるか不安な。
I'm worried if I can get used to the new job.
Wird oft verwechselt mit
While 不安 (fuan) and 心配 (shinpai) both convey worry, 不安 is often a more internal, generalized feeling of unease about the unknown, whereas 心配 is usually directed at a specific, often external, concern or event.
Don't confuse general anxiety (不安な) with direct fear (怖い). Fear implies a specific threat or danger, while anxiety is more about apprehension and uncertainty.
緊張 is about nervousness or tension before a specific event. 不安 can be a component of 緊張, but 不安 itself is a broader, sometimes longer-lasting state of unease.
Grammatikmuster
Leicht verwechselbar
Both deal with feelings of worry, making them seem interchangeable.
While both express worry, 不安な (fuan na) generally refers to a more generalized, often vague feeling of unease or anxiety about the future or an unknown situation. 心配な (shinpai na) is typically more specific, often concerning a particular event, person, or outcome that has already happened or is currently happening.
新しい仕事の面接があるので、少し **不安な**気持ちです。 (I have a new job interview, so I feel a little **anxious**.) 試験の結果がまだ分からないので、とても **心配です**。 (I don't know my test results yet, so I'm very **worried**.)
Fear can be a component of anxiety, leading to confusion.
怖い (kowai) directly means 'scary' or 'frightening,' focusing on the feeling of fear caused by something perceived as dangerous or threatening. 不安な (fuan na) is more about apprehension, unease, or uncertainty rather than direct fear of something specific.
夜中に一人で歩くのは **怖い**です。 (Walking alone at night is **scary**.) 将来について **不安な**ことがあります。 (I have things I'm **anxious** about regarding the future.)
Both can be experienced in anticipation of an event.
緊張する (kinchō suru) specifically means 'to be nervous' or 'to feel tension,' often in preparation for a performance, presentation, or meeting. It's usually a temporary state related to a specific situation. 不安な (fuan na) is a broader feeling of unease that can last longer and be less tied to a single, immediate event.
大勢の人の前で話すのはいつも **緊張します**。 (Speaking in front of many people always makes me **nervous**.) 最近、仕事がうまくいかなくて **不安な**毎日です。 (Lately, work hasn't been going well, so every day is **anxious**.)
Both relate to worry, but one is a personality trait.
心配性 (shinpai shō) describes a 'worrisome personality' or someone who is prone to worrying. It's a noun or an adjectival noun describing a characteristic. 不安な (fuan na) is an adjective describing a state of feeling anxious or uneasy.
彼女は少し **心配性**なので、よく小さなことを気にします。 (She's a bit of a **worrier**, so she often frets over small things.) 新しい環境に慣れるまで、少し **不安な**気持ちでした。 (Until I got used to the new environment, I felt a little **anxious**.)
Both indicate a sense of concern or unease.
気がかりな (kigakari na) means 'concerning,' 'worrying,' or 'something that weighs on one's mind.' It often refers to a specific matter or issue that is a source of concern. 不安な (fuan na) is a more internal, emotional state of general anxiety or unease.
子供の健康が少し **気がかりです**。 (My child's health is a little **concerning**.) 将来の進路について **不安な**ことがあります。 (I have **anxiety** about my future career path.)
Satzmuster
〜は 不安です。
〜は 不安になります。
〜で不安です。
〜ことが不安です。
〜と不安に感じる。
不安な気持ち
不安な顔をする
不安を覚える
Wortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
Use 不安な (fuan na) to describe a situation or feeling of anxiety, uneasiness, or worry. It can be used for both people and situations. Here are some examples: * 試験の不安な気持ち: The anxious feeling about the exam. * 将来が不安な人: A person who is worried about the future. * この状況はとても不安だ: This situation is very uneasy.
A common mistake is confusing 不安な (fuan na) with similar words like 心配な (shinpai na) or 緊張する (kinchō suru). * 不安な (fuan na) implies a deeper sense of unease or apprehension about something unknown or potentially negative. It often has a broader scope. * 心配な (shinpai na) is more about concern or worry for someone or something specific. * 子供のことが心配だ: I'm worried about my child. * 緊張する (kinchō suru) means to be nervous or tense, often in anticipation of a specific event or performance. * スピーチの前はいつも緊張する: I always get nervous before a speech.
Tipps
Basic Meaning of Fuan na
「不安な」 (fuan na) directly translates to anxious, uneasy, or worried. It describes a feeling of apprehension or unease about something uncertain.
Using Fuan na with Nouns
Since 「不安な」 is a na-adjective, it connects to nouns with 「な」. For example, 「不安な気持ち」 (fuan na kimochi) means anxious feeling.
Using Fuan ni with Verbs
To modify verbs, 「不安な」 becomes 「不安に」 (fuan ni). For instance, 「不安に思う」 (fuan ni omou) means to feel anxious or to worry.
Common Usage: Future Concerns
「不安な」 is often used when expressing concerns about the future or uncertain situations. You might hear 「将来が不安だ」 (shōrai ga fuan da), meaning I'm worried about the future.
Not for Physical Illness
Do not use 「不安な」 to describe physical sickness or discomfort. It's strictly for mental or emotional unease.
Expressing Worry about Others
You can use 「不安な」 to express worry about someone else. For example, 「彼のことが不安だ」 (kare no koto ga fuan da) means I'm worried about him.
Synonym: Shinpai
A close synonym is 「心配」 (shinpai), which also means worry or concern. While similar, 「不安な」 often carries a nuance of deeper unease or a feeling of helplessness.
Subtle Expressions of Worry
Japanese culture often favors subtle expressions. Instead of overtly stating you're anxious, you might say 「少し不安があります」 (sukoshi fuan ga arimasu), meaning I have a little anxiety.
More Formal: Ken'en na
For a more formal or literary expression of anxiety or apprehension, you might encounter 「懸念な」 (ken'en na), though 「不安な」 is much more common in everyday speech and writing.
Practicing with Sentences
Try forming simple sentences: 「試験の結果が不安なです。」 (Shiken no kekka ga fuan na desu.) - I'm anxious about the exam results. Or 「新しい環境に不安を感じる。」 (Atarashii kankyō ni fuan o kanjiru.) - I feel uneasy in the new environment.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine being in a foreign country and feeling **FU-AN**d-alone (不安). You'd feel anxious, uneasy, and worried.
Visuelle Assoziation
Picture a person pacing back and forth, wringing their hands, and looking very worried. The word's characters could also look like someone hunched over with concern. Perhaps the '不' (fu) character looks like someone with a furrowed brow, and '安' (an) looks like an unstable, shaky situation.
Word Web
Herausforderung
Try to describe a situation where you felt anxious using '不安な'. For example: 「新しい仕事の面接は、とても不安でした。」 (Atarashii shigoto no mensetsu wa, totemo fuan deshita.) - 'The interview for the new job made me feel very anxious.'
Wortherkunft
From '不' (fu) meaning 'not' or 'un-', and '安' (an) meaning 'peace' or 'ease'.
Ursprüngliche Bedeutung: The combination literally means 'not peaceful' or 'uneasy'.
Sino-Japanese (words borrowed from Chinese)Kultureller Kontext
When a Japanese person says they are 「不安な」 (fuan na), it often carries a nuance of mild to moderate anxiety or worry about a future event or situation, rather than a deep, clinical anxiety. It's common to hear it used in situations like waiting for exam results, starting a new job, or anticipating a difficult conversation. It’s a very common and natural way to express concern.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou can use 不安な just like other な-adjectives. For example, 不安な気持ち (anxious feeling) or 将来が不安だ (I'm anxious about the future).
Both mean 'anxious' or 'worried,' but 不安な often implies a more generalized sense of unease or uncertainty about the future, while 心配な is often about a specific concern or problem. You might say 将来が不安だ (I'm anxious about the future) but 子供の成績が心配だ (I'm worried about my child's grades).
Yes, it can. You can say 彼は不安な顔をしていた (He had an anxious look on his face) or 不安な人 (an anxious person), though it's more common to describe their feelings or situation as anxious.
Yes, 不安 (fuan) itself is a noun meaning 'anxiety' or 'unease.' For example, 不安を感じる (to feel anxiety).
You make it negative by changing な to ではない or じゃない. So, 不安ではない or 不安じゃない (not anxious/not worried).
Yes, a very common one is 不安になる (to become anxious/worried). Another is 不安を感じる (to feel anxiety).
The kanji are 不 (fu) meaning 'un-/not' and 安 (an) meaning 'peace/cheap.' So, literally 'un-peaceful.' You'll usually see it written as 不安な.
No, 不安な always carries a negative connotation of unease, worry, or anxiety. It's never used for positive feelings.
As a な-adjective, its politeness changes with the ending of the sentence. For example, 不安です (polite) or 不安だ (casual). The adjective itself doesn't change.
A good opposite would be 安心な (anshin na), meaning 'relieved,' 'safe,' or 'at ease.' For example, 安心な気持ち (a feeling of relief).
Teste dich selbst 138 Fragen
Choose the best English translation for 「不安な」.
「不安な」 (fuan na) means anxious, uneasy, or worried.
Which of these situations would make someone feel 「不安な」?
Waiting for important test results is a situation that often causes anxiety or uneasiness.
How would you describe someone who is feeling 「不安な」?
「不安な」 directly translates to anxious, uneasy, or worried.
「不安な」 means to be very happy.
「不安な」 means anxious or worried, which is the opposite of happy.
If you are 「不安な」 about something, you are likely feeling calm.
Being 「不安な」 means feeling uneasy or worried, not calm.
「不安な」 can be used to describe someone who is worried about a test.
Yes, feeling worried about a test is a perfect example of being 「不安な」.
I feel anxious.
He looked a little uneasy.
I always get worried before exams.
Read this aloud:
不安な時、何をしますか?
Focus: ふあんな とき なにを しますか
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このニュースを聞いて不安になりました。
Focus: この ニュースを きいて ふあんに なりました
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しい場所は少し不安です。
Focus: あたらしい ばしょは すこし ふあんです
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are going to a new school tomorrow. How do you feel about it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は明日、新しい学校に行くので、少し不安な気持ちです。
You have an exam next week. What are your feelings about it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
来週テストがあるので、少し不安な気持ちです。
Your friend is not answering your calls. How do you feel?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達が電話に出ないので、少し不安です。
Bさんはどう感じていますか?
Read this passage:
A: 明日は初めての日本旅行だね。 B: うん、少し不安だよ。でも、とても楽しみ! A: 大丈夫だよ、きっと楽しいよ!
Bさんはどう感じていますか?
Bさんは「少し不安だよ」と言っているので、少し不安に感じています。
Bさんは「少し不安だよ」と言っているので、少し不安に感じています。
この人は何について不安に感じていますか?
Read this passage:
私は新しい仕事が始まります。少し不安な気持ちですが、頑張りたいです。
この人は何について不安に感じていますか?
文章に「新しい仕事が始まります。少し不安な気持ち」とあるので、新しい仕事について不安に感じています。
文章に「新しい仕事が始まります。少し不安な気持ち」とあるので、新しい仕事について不安に感じています。
この人が不安なのはなぜですか?
Read this passage:
犬がいなくなってしまって、とても不安です。早く見つけたいです。
この人が不安なのはなぜですか?
文章に「犬がいなくなってしまって、とても不安です」とあるので、犬がいなくなったことが不安の原因です。
文章に「犬がいなくなってしまって、とても不安です」とあるので、犬がいなくなったことが不安の原因です。
'私は不安です' (Watashi wa fuan desu) means 'I am anxious.' This is a simple declarative sentence.
'彼は少し不安です' (Kare wa sukoshi fuan desu) means 'He is a little anxious.' '少し' (sukoshi) means 'a little'.
'彼女はとても不安です' (Kanojo wa totemo fuan desu) means 'She is very anxious.' 'とても' (totemo) means 'very'.
試験の結果を聞くのがとても___。
The sentence means 'I'm very ___ to hear the test results.' '不安な' (anxious) fits best here, as waiting for test results can make one anxious.
新しい学校に行くのは少し___です。
The sentence means 'Going to a new school is a little ___.' '不安な' (uneasy) is the most appropriate choice, as starting somewhere new can cause a bit of unease.
明日、プレゼンテーションがあるので、少し___。
The sentence means 'I have a presentation tomorrow, so I'm a little ___.' '不安な' (worried) is the best fit, as public speaking often causes worry.
知らない場所に行くのは、いつも___。
The sentence means 'Going to an unknown place is always ___.' '不安な' (uneasy) describes the feeling of uncertainty in unfamiliar surroundings.
大切な試合の前は、みんな___気持ちになる。
The sentence means 'Before an important match, everyone feels ___.' '不安な' (anxious) captures the nervousness people feel before big events.
彼がまだ連絡してこないので、私は___。
The sentence means 'He hasn't contacted me yet, so I'm ___.' '不安な' (worried) is the appropriate feeling when someone you expect to hear from hasn't called.
Choose the sentence where someone feels uneasy.
不安な (fuan na) means anxious or uneasy. The sentence '彼女は不安な気持ちです。' directly states 'She has an uneasy feeling.'
Which option best describes '不安な'?
不安な (fuan na) means anxious, uneasy, or worried. 'Worried' is the best fit among the options.
If you are '不安な', how might you feel?
Being '不安な' (fuan na) means feeling anxious or uneasy, which is very similar to feeling nervous.
When you are '不安な', you are feeling happy.
不安な (fuan na) means anxious, uneasy, or worried, which is the opposite of feeling happy.
If someone says they are '不安な', they might be worried about something.
不安な (fuan na) directly translates to anxious, uneasy, or worried. So, it's correct to say they might be worried.
The word '不安な' is used to describe a calm feeling.
不安な (fuan na) describes an anxious or uneasy feeling, not a calm one.
She looked a little anxious.
I always get anxious before exams.
I feel a little uneasy about the new environment.
Read this aloud:
将来について不安なことがありますか?
Focus: fuan na
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
一人で旅行に行くのは不安ですか?
Focus: hitori de ryokou
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
何か不安なことがあれば教えてください。
Focus: areba oshiete kudasai
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You have a big test tomorrow and you feel uneasy. Write a short sentence in Japanese to express your feelings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日、テストがあるので、少し不安です。
Your friend hasn't replied to your message, and you're starting to feel worried. Write a short sentence in Japanese about this feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達から返事が来ないので、少し心配です。
You are going to a new place alone and feel a bit anxious. Write a short sentence in Japanese about your anxiety.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい場所に一人で行くので、少し不安です。
田中さんはなぜ不安な気持ちですか?
Read this passage:
田中さんは、新しい仕事の面接があるので、少し不安な気持ちです。でも、一生懸命準備しました。だから、きっと大丈夫でしょう。
田中さんはなぜ不安な気持ちですか?
田中さんは新しい仕事の面接があるので、不安な気持ちだと書かれています。
田中さんは新しい仕事の面接があるので、不安な気持ちだと書かれています。
この人はなぜ不安な気持ちになりましたか?
Read this passage:
昨日、友達と約束をしました。でも、まだ友達が来ません。私は少し不安な気持ちになりました。友達に何かあったのでしょうか?
この人はなぜ不安な気持ちになりましたか?
友達が約束の時間に来ないので、不安な気持ちになったと書かれています。
友達が約束の時間に来ないので、不安な気持ちになったと書かれています。
この人は何に不安を感じていますか?
Read this passage:
来週、初めての海外旅行に行きます。とても楽しみですが、飛行機に乗るのは少し不安です。荷物の準備もまだ終わっていません。
この人は何に不安を感じていますか?
飛行機に乗るのは少し不安だと書かれています。
飛行機に乗るのは少し不安だと書かれています。
This sentence means 'I am a little anxious.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, and here '私は' (I) is the subject, '少し' (a little) is an adverb modifying '不安です' (am anxious).
This translates to 'I am worried about the test results.' 'テストの' (of the test) modifies '結果が' (results), and '不安です' (am worried) comes at the end.
This means 'I am a little uneasy about the future.' '未来が' (the future) is the subject, followed by the adverb '少し' (a little) and the predicate '不安です' (am uneasy).
試験の結果を聞くのがとても___。
The sentence means 'Hearing the exam results makes me very ___.' The best fit is 'anxious' or 'uneasy'.
初めての一人旅は少し___気持ちでした。
The sentence means 'My first solo trip made me feel a little ___.' 'Anxious' or 'uneasy' fits the context of a new experience.
将来について考えるとき、時々___なります。
The sentence means 'When I think about the future, I sometimes become ___.' 'Anxious' or 'worried' is a common feeling about the future.
彼女の顔色が悪いので、何か___ことでもあるのかと心配です。
The sentence means 'Her complexion looks bad, so I'm worried if something ___ is happening.' 'Uneasy' or 'worrying' fits the context of concern for someone.
新しい職場での生活はまだ慣れていないので、少し___です。
The sentence means 'Life at the new workplace is still not familiar, so it's a little ___.' 'Anxious' or 'uneasy' is natural when adapting to a new environment.
大事なプレゼンの前は、いつも少し___なります。
The sentence means 'Before an important presentation, I always get a little ___.' 'Anxious' or 'nervous' is a common feeling before a big event.
Choose the best English translation for 「不安な気持ち」.
「不安な」 (fuan na) means anxious or uneasy, and 「気持ち」 (kimochi) means feeling, so 「不安な気持ち」 translates to 'anxious feeling'.
Which sentence correctly uses 「不安な」?
The correct sentence is '彼は将来について不安な気持ちです。' (Kare wa shourai ni tsuite fuan na kimochi desu.) which means 'He feels anxious about the future.' The other options use '不安な' incorrectly.
If someone says 「試験の結果が不安だ」, what do they mean?
「試験の結果が不安だ」 (Shiken no kekka ga fuan da) means 'I am anxious/worried about the exam results.'
「不安な」 can be used to describe a calm and relaxed state.
「不安な」 means anxious, uneasy, or worried, which is the opposite of calm and relaxed.
The sentence 「新しい仕事に不安を感じている」 means 'I feel anxious about the new job.'
「新しい仕事に不安を感じている」 (Atarashii shigoto ni fuan o kanjite iru) correctly translates to 'I feel anxious about the new job.'
You can use 「不安な」 to describe a situation that makes you feel worried.
「不安な」 is used to describe feelings of anxiety or worry, and can therefore describe situations that cause such feelings.
What is the speaker's feeling about the future?
What makes the speaker anxious?
How does the speaker feel about their new job, and what is their resolve?
Read this aloud:
私は明日初めてプレゼンテーションをするので、とても不安な気持ちです。
Focus: 不安な (fuan na)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
一人で夜道を歩くのは少し不安だ。
Focus: 不安だ (fuan da)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼が約束の時間に来るか不安です。
Focus: 不安です (fuan desu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You have a big presentation at work tomorrow. Describe how you are feeling using 「不安な」 (fuan na).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日のプレゼンテーションがとても不安です。
Your friend is feeling uneasy about an upcoming test. Write a short message to them expressing empathy and using 「不安な」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試験のことで不安なの?大丈夫だよ、一緒に頑張ろう。
Describe a situation where you felt anxious or worried about something in the past. Use 「不安な」 in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昔、初めて一人で海外旅行に行った時、とても不安な気持ちになりました。
Bさんは何について不安を感じていますか?
Read this passage:
A: 明日の面接、どうですか? B: とても不安です。うまく話せるか心配です。 A: 大丈夫ですよ。自信を持ってください。 B: そうですね。ありがとうございます。
Bさんは何について不安を感じていますか?
Bさんは「明日の面接」について不安を感じており、「うまく話せるか心配です」と述べています。
Bさんは「明日の面接」について不安を感じており、「うまく話せるか心配です」と述べています。
新しい仕事が始まる前、どんな気持ちになりますか?
Read this passage:
新しい仕事が始まる前は、誰でも少し不安な気持ちになるものです。でも、新しいことを学ぶ良い機会でもあります。焦らず、自分のペースで頑張りましょう。
新しい仕事が始まる前、どんな気持ちになりますか?
文章の冒頭に「新しい仕事が始まる前は、誰でも少し不安な気持ちになるものです」と書かれています。
文章の冒頭に「新しい仕事が始まる前は、誰でも少し不安な気持ちになるものです」と書かれています。
話者はなぜ不安な気持ちになりましたか?
Read this passage:
友人が病気だと聞いて、私はとても不安な気持ちになりました。何かできることはないかと考え、お見舞いに行くことにしました。
話者はなぜ不安な気持ちになりましたか?
「友人が病気だと聞いて、私はとても不安な気持ちになりました」と明確に書かれています。
「友人が病気だと聞いて、私はとても不安な気持ちになりました」と明確に書かれています。
This sentence means 'He felt anxious about the future.' The particles 'は' (wa) and 'について' (ni tsuite) connect the subject and the topic of anxiety.
This means 'I remained anxious until the test results came out.' 'まで' (made) indicates 'until,' and 'ままだった' (mama datta) expresses remaining in a certain state.
This sentence translates to 'I spent a few anxious days until I got used to my new job.' '慣れるまで' (nareru made) means 'until getting used to,' and '過ごした' (sugoshita) means 'spent (time).'
試験の結果を待っている間、とても___気持ちでした。
The context of 'waiting for exam results' suggests a feeling of anxiety or unease. '不安な' (fuan na) means 'anxious' or 'uneasy'.
彼女は初めての一人旅で、少し___顔をしていた。
Going on a solo trip for the first time often brings feelings of anxiety or worry. '不安な' (fuan na) fits this situation.
未来のことが___、なかなか眠れませんでした。
If someone can't sleep due to thoughts about the future, it's likely because they are anxious or worried about it. '不安で' (fuan de) means 'anxious' or 'worried'.
このプロジェクトの成功には多くの___要素がある。
A project's success having '不安な' (fuan na) elements suggests there are uncertain or worrying aspects. It implies a lack of complete confidence.
経済状況が___ため、多くの人が将来を心配している。
An unstable or worrying economic situation ('不安な経済状況' - fuan na keizai jōkyō) leads people to worry about the future. '不安な' means 'uneasy' or 'unstable' in this context.
新しい職場での人間関係に___を感じている。
Starting a new job often brings feelings of '不安' (fuan), meaning anxiety or unease, especially regarding new relationships.
Choose the sentence where 不安な is used correctly.
不安な describes feelings of anxiety or uneasiness. It's correctly used with 気持ち (feeling) to express 'anxious feeling' about a new job.
Which option best completes the sentence: 試験の結果を待つ間、___。
Waiting for exam results often causes anxiety. 'とても不安だった' (was very anxious) fits the context perfectly.
Select the most appropriate synonym for 不安な.
心配な (worried) is the closest synonym to 不安な (anxious/uneasy) as both express a state of concern or apprehension.
「明日のプレゼンテーションが不安だ。」 means 'I am confident about tomorrow's presentation.'
不安だ means 'I am anxious/uneasy' about the presentation, not confident.
Using 不安な to describe a person's mood as 'anxious' is correct.
不安な is an adjective used to describe feelings, including a person's anxious mood.
If you are feeling 不安な, you are likely feeling calm and relaxed.
不安な describes feelings of anxiety, uneasiness, or worry, which are the opposite of calm and relaxed.
Imagine you have an important presentation tomorrow. Describe how you feel, using '不安な' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日、大切なプレゼンテーションがあるので、とても不安な気持ちです。うまく話せるか心配です。
You are waiting for important news. Write a short journal entry about your feelings, including '不安な'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大切な結果を待っています。期待と不安な気持ちが入り混じっています。
Describe a situation where you felt uneasy or worried about the future, using '不安な'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
将来のことがよく分からなくて、少し不安な日々を過ごしています。
筆者は新しい仕事に対してどのような気持ちを抱いていますか?
Read this passage:
彼は新しい仕事に挑戦することにしたが、成功するかどうか不安な気持ちでいっぱいです。しかし、彼はこの挑戦を乗り越えるために努力することを決意しました。
筆者は新しい仕事に対してどのような気持ちを抱いていますか?
文章に「不安な気持ちでいっぱいです」とあります。
文章に「不安な気持ちでいっぱいです」とあります。
子供が最初に感じていた気持ちはどれですか?
Read this passage:
子供は初めての一人旅に少し不安な様子でしたが、親の励ましで勇気を出して出発しました。旅の終わりには、大きく成長した姿を見せてくれました。
子供が最初に感じていた気持ちはどれですか?
文章に「少し不安な様子でしたが」とあります。
文章に「少し不安な様子でしたが」とあります。
なぜ多くの人々が将来について不安な思いを抱いているのですか?
Read this passage:
経済状況が不安定なため、多くの人々が将来について不安な思いを抱いています。政府は国民の不安を和らげるための対策を検討しています。
なぜ多くの人々が将来について不安な思いを抱いているのですか?
文章に「経済状況が不安定なため、多くの人々が将来について不安な思いを抱いています」とあります。
文章に「経済状況が不安定なため、多くの人々が将来について不安な思いを抱いています」とあります。
This sentence means 'He has an anxious feeling about the future.' '不安な気持ち' (fuan-na kimochi) directly translates to 'anxious feeling.'
This sentence means 'I have a little uneasy feeling about the new job.' 'に対して' (ni taishite) means 'towards' or 'regarding'.
This sentence means 'It was an anxious day until the exam results came out.' 'ずっと' (zutto) means 'all the time' or 'continuously'.
Imagine you have an important job interview tomorrow. Describe your feelings and what you're doing to prepare, using 「不安な」 to express your anxiety. (Approx. 50-70 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
明日、大切な仕事の面接があるので、とても不安な気持ちです。どうすればいいか、何を話すべきか、頭の中で何度もシミュレーションしています。でも、この不安を乗り越えて、自分のベストを尽くしたいと思っています。面接官に良い印象を与えるために、質問の準備や服装の確認に時間をかけています。
Write a short email to a friend explaining why you're feeling uneasy about a recent decision you made. Use 「不安な」 at least once. (Approx. 40-60 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近の決断について、少し不安な気持ちになっています。本当にこれで良かったのか、時々考えてしまいます。君の意見も聞きたいな。また近いうちに話そうね。この件について、もう少し詳しく話したいことがあります。また連絡するね。
Describe a situation where you felt 「不安な」 about someone's safety or well-being. What did you do? (Approx. 50-70 words)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友人が夜遅くに連絡もなく、とても不安な気持ちになりました。何かあったのではないかと心配で、何度も電話をかけました。最終的に、友人が無事に家に帰ったと聞いて安心しましたが、その間は本当に気が気ではありませんでした。今後はもっと連絡を取り合うようにしようと話しました。
筆者はなぜ「不安な気持ち」になったのですか?
Read this passage:
海外旅行中、見知らぬ土地で道に迷い、スマートフォンも電池切れになった時、私はひどく不安な気持ちに襲われた。言葉も通じず、どうすればホテルに戻れるのか分からず、心臓がドキドキした。しかし、深呼吸をして地図を広げ、落ち着いて周囲の人に助けを求めると、親切な人がホテルまで案内してくれた。
筆者はなぜ「不安な気持ち」になったのですか?
筆者は、海外旅行中に道に迷い、スマートフォンも使えなくなった状況で不安な気持ちになったと明確に述べられています。
筆者は、海外旅行中に道に迷い、スマートフォンも使えなくなった状況で不安な気持ちになったと明確に述べられています。
筆者が新しい職場で抱えていた「不安な気持ち」の原因は何ですか?
Read this passage:
新しい職場での初日、私は期待と同時に大きな不安な気持ちを抱えていた。うまくやっていけるだろうか、新しい環境に馴染めるだろうかという心配が頭をよぎった。しかし、同僚たちが温かく迎え入れてくれたおかげで、すぐに不安は和らぎ、前向きな気持ちで仕事に取り組むことができた。
筆者が新しい職場で抱えていた「不安な気持ち」の原因は何ですか?
筆者は、「うまくやっていけるだろうか、新しい環境に馴染めるだろうかという心配が頭をよぎった」と述べており、これが不安な気持ちの原因です。
筆者は、「うまくやっていけるだろうか、新しい環境に馴染めるだろうかという心配が頭をよぎった」と述べており、これが不安な気持ちの原因です。
筆者はどのような状況で「不安な日々」を過ごしましたか?
Read this passage:
試験の結果を待つ間、私はとても不安な日々を過ごした。合格できるかどうかわからないという不確実性が、私を常に落ち着かせなかった。夜も眠れないほどで、何度も試験問題を思い出しては、自分の解答が正しかったのかどうかを考えた。この不安な気持ちから解放されるには、結果を知るしかなかった。
筆者はどのような状況で「不安な日々」を過ごしましたか?
筆者は「試験の結果を待つ間、私はとても不安な日々を過ごした」と明確に述べています。
筆者は「試験の結果を待つ間、私はとても不安な日々を過ごした」と明確に述べています。
This sentence expresses a growing sense of anxiety about the future. 「募る」 (tsunoru) means 'to grow stronger' or 'to accumulate'.
This sentence means 'I'm feeling a bit uneasy about the human relationships at my new workplace.'
This sentence describes someone standing still with an anxious expression after someone left without saying anything. 「面持ち」 (omomochi) means 'expression' or 'look'.
将来について考える時、時々___気持ちになります。
The sentence discusses thinking about the future, which often evokes feelings of anxiety or worry. 「不安な」 (fuan na) directly translates to anxious or uneasy.
新しいプロジェクトの締め切りが迫っており、チーム全体が___状態です。
With a project deadline approaching, it's natural for a team to be in an anxious or uneasy state. 「不安な」 accurately describes this feeling.
試験の結果を待っている間、彼女はとても___そうに見えました。
Waiting for exam results often makes one feel anxious or uneasy. 「不安そう」 (fuan sou) means 'looking anxious'.
未知の土地への移住は、期待とともに___をもたらすことがあります。
Moving to an unknown land can bring both anticipation and anxiety/unease. 「不安」 (fuan) fits this context perfectly.
経済状況が___ため、多くの企業が将来について懸念を抱いています。
An 'uncertain' economic situation often leads to 'anxiety' or 'unease' for companies. While '不安な' describes the feeling, '不確実な' (fukakujitsu na) describes the situation that causes the feeling, and fits the sentence structure better here as an adjective modifying '経済状況'.
彼の言動には、どこか___な部分があり、真意が掴みにくい。
If someone's words and actions have an 'ambiguous' (曖昧な - aimai na) part, it makes it difficult to grasp their true intentions, which can lead to feelings of uneasiness or anxiety.
彼女は新しい仕事について非常に___、特にそれが成功するかどうかに不安を感じていました。
文脈から、新しい仕事に対して心配や懸念を抱いている状況を表すため、「不安な」が適切です。
試験の結果を待つ間、彼は___気持ちでいっぱいで、落ち着くことができませんでした。
試験結果を待つ状況では、通常、心配や緊張を伴うため、「不安な」が最も自然な表現です。
未来は予測不可能であり、それが多くの人々にとって___理由です。
未来が予測できないという事実が、人々に心配や懸念を抱かせることを示唆しているため、「不安な」が適切です。
「不安な」は、人が未来に対して楽観的である状態を表す。
「不安な」は、未来に対して心配や懸念を抱いている状態を表し、楽観的であることとは逆の意味です。
試験前に「とても不安な気持ちだ」と言うのは、心配していることを意味する。
試験前に「不安な気持ち」であるということは、試験の結果や自身のパフォーマンスについて心配していることを直接的に示します。
「彼の決断は、彼女にとって少し不安なものだった」という文は、彼女が彼の決断に安心していることを示唆している。
「不安なものだった」という表現は、彼女が彼の決断に対して心配や懸念、または不確かさを感じていることを意味し、安心していることとは対立します。
This sentence expresses a vague anxiety about the future covering him. The particles and verb conjugation create a natural flow for a C2 learner.
This C2 level sentence illustrates conflicting emotions: hope for success and lingering anxiety about failure. The structure using '一方で' (on the one hand) is key.
This C2 sentence discusses the inherent anxiety in adapting to unknown environments. '伴うものだ' (it is something that accompanies) is a common C2 expression.
/ 138 correct
Perfect score!
Summary
「不安な」 (fuan na) is an adjective used to describe feeling anxious, uneasy, or worried.
- anxious
- uneasy
- worried
Basic Meaning of Fuan na
「不安な」 (fuan na) directly translates to anxious, uneasy, or worried. It describes a feeling of apprehension or unease about something uncertain.
Using Fuan na with Nouns
Since 「不安な」 is a na-adjective, it connects to nouns with 「な」. For example, 「不安な気持ち」 (fuan na kimochi) means anxious feeling.
Using Fuan ni with Verbs
To modify verbs, 「不安な」 becomes 「不安に」 (fuan ni). For instance, 「不安に思う」 (fuan ni omou) means to feel anxious or to worry.
Common Usage: Future Concerns
「不安な」 is often used when expressing concerns about the future or uncertain situations. You might hear 「将来が不安だ」 (shōrai ga fuan da), meaning I'm worried about the future.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.