連れて来る
When using the verb 連れて来る (tsuretekuru), it's important to remember that it specifically refers to bringing a person (or an animal) along with you to a certain place. It's often used when you are bringing someone to the listener's location or to a place that is understood to be 'here' for the speaker. This verb highlights the action of accompanying someone and arriving with them.
For example, if you say 「友達を連れて来ました」 (Tomodachi o tsuretekimashita), it means "I brought my friend (here)." The '来る' (kuru) part indicates movement towards the speaker or the speaker's location. This distinguishes it from 連れて行く (tsureteiku), which means "to take someone" away from the speaker's current location.
Consider the context carefully: are you bringing someone to where you are, or are you taking them elsewhere? This distinction is crucial for correct usage. It implies a shared journey and arrival with the person.
Using 連れて来る correctly shows an understanding of directional verbs in Japanese, which is a key aspect of natural communication. It's a fundamental verb for expressing actions involving people moving together.
§ What does it mean and when do people use it?
Let's learn about 連れて来る (つれてくる), a common Japanese verb. This word means "to bring (a person)" or "to take (a person) along with oneself." It's essential for talking about inviting or accompanying people.
- DEFINITION
- 連れて来る (つれてくる) - to bring (a person), to take (a person) along with oneself
The key thing to remember is that 連れて来る specifically refers to bringing people or animals. You wouldn't use it for inanimate objects. For objects, you'd typically use 持って来る (もってくる) – "to bring (an object)". This distinction is important for sounding natural in Japanese.
友達を連れて来ます。(Tomodachi o tsurete kimasu.)
Hint: I will bring my friend.
Here, the speaker is bringing a friend (a person) to a certain location. This is a very common usage.
犬を公園に連れて来た。(Inu o kouen ni tsurete kita.)
Hint: I brought the dog to the park.
Even though a dog isn't a human, it's a living creature, so 連れて来る is appropriate. You're "bringing" it along with you.
The verb 連れて来る is a compound verb made of 連れる (つれる), meaning "to take (someone) along," and 来る (くる), meaning "to come." So, literally, it's like "take and come." This helps to understand its nuance of bringing someone from one place to the speaker's current location or a destination known to the speaker.
You will often hear this verb in invitations or when explaining who you are with. For example, if you are inviting a friend to a party, you might ask them to bring someone along.
誰か連れて来てもいいですか? (Dareka tsurete kitemo ii desu ka?)
Hint: Can I bring someone?
This is a polite way to ask if it's okay to bring a guest. Notice the -てもいいですか (-temo ii desu ka) form, which means "Is it okay to...?"
The verb comes in various forms, just like other Japanese verbs. You'll encounter it in its plain form (連れて来る), polite form (連れて来ます), past tense (連れて来た), and so on. Mastering its conjugations is key to using it effectively.
- Plain Form: 連れて来る (つれてくる)
- Polite Form: 連れて来ます (つれてきます)
- Past Plain Form: 連れて来た (つれてきた)
- Past Polite Form: 連れて来ました (つれてきました)
- Te-form: 連れて来て (つれてきて)
Understanding when and how to use 連れて来る correctly will significantly improve your Japanese communication. Always think about whether you are bringing a person/animal or an object before choosing your verb.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'tsurete' as 'surely' and 'kuru' as 'come'. So, 'surely come with me' means 'to bring (a person)'.
Visuelle Assoziation
Imagine you are meeting a friend, and they are bringing another person with them. Picture that second person 'surely coming' along with your friend.
Word Web
Herausforderung
Try to form a sentence using '連れて来る' about bringing a pet to a friend's house. For example: 「私は猫を友達の家に連れて来ます。」
Teste dich selbst 12 Fragen
I will bring my friend.
She brought a cat.
Who will you bring?
Read this aloud:
弟を連れて来てください。
Focus: tsurete kite kudasai
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は犬を連れて来ました。
Focus: inū o tsurete kimashita
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼を連れて来てもいいですか。
Focus: kare o tsurete kitemo ii desu ka
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼女はいつも新しいアイデアを会議に___。
「連れて来る」は人や動物を伴って来る場合に使います。アイデアは人ではないため、「持って来る」を使うのが適切ですが、ここでは比喩的に「新しいアイデアというものを会議に持ってくる(紹介する)」という意味で「連れて来る」を使うこともできます。この文脈では、「新しいアイデアを会議に持ってくる」という行為を、まるでアイデアを人として扱うかのように表現しています。
このプロジェクトには、多様なスキルを持つ専門家たちを___必要があります。
専門家は人なので、「連れてくる」が適切です。
彼はいつも魅力的な話を飲み会に___、場を盛り上げる。
「魅力的な話」は抽象的な概念ですが、あたかも人や物を伴って来るかのように「連れて来る」という表現を使うことで、その話が場に活気をもたらす様子を強調できます。この場合、話の内容そのものが「連れてこられる」対象として擬人化されています。
国際会議では、各国の代表者が自国の文化を___ことが期待されている。
「自国の文化」は抽象的な概念ですが、これを「会議の場に紹介する、持ち込む」という意味で「連れて来る」という比喩的な表現を使うことができます。文化は、そこに携わる人々と一体となって現れるものなので、人を伴う「連れて来る」のニュアンスが合う場合があります。
リーダーはチームに新しい視点を___、現状打破を図った。
「新しい視点」は抽象的な概念ですが、それをチームに導入し、影響を与えるという文脈で「連れて来た」という表現を使うことで、まるで新しい人物を招き入れるかのような積極的な行動を表すことができます。これは「新しい視点というものをチームにもたらす」というより能動的な意味合いを含みます。
そのアーティストは、常に新しいインスピレーションを作品に___。
「新しいインスピレーション」は抽象的な概念ですが、アーティストが自身の作品にそれを注入する、取り入れるという意味で「連れて来る」という比喩表現を使うことができます。インスピレーションがまるでアーティストと共に作品に現れるかのようなニュアンスがあります。
/ 12 correct
Perfect score!
Beispiel
友達をパーティーに連れて来た。
Verwandte Inhalte
Mehr travel Wörter
くらい/ぐらい
B1Particle indicating extent, degree, or 'about/approximately'.
宿泊
B1The act of staying overnight in a place, such as a hotel or guest house. Essential for IELTS General Task 1 letters regarding travel complaints or bookings.
入場料
B1The fee paid to enter a place.
入場券
B1A ticket allowing entry to an event or place.
冒険
B1Adventure; an exciting or unusual experience.
手頃
B1Reasonable in price or size; affordable, suitable.
〜の後に
B1After (a noun or event).
〜の後で
B1After (time or place), behind.
飛行場
A2Airport.
航空会社
B1Airline company.