いそがしい
When you're just starting out in Japanese, learning how to describe your day is super useful. That's where いそがしい (isogashii) comes in. It's an adjective that means "busy."
You'll use いそがしい to talk about your schedule, whether you're busy with work, school, or just life in general. It's a foundational word for expressing your current state or activity level.
Mastering this word early on will help you communicate basic information about yourself and understand others when they talk about their own busyness. It’s a simple yet powerful addition to your A1 vocabulary.
When talking about being busy in Japanese, you'll often use the adjective 「いそがしい」 (isogashii). This word is a common way to express that you have a lot to do or are occupied with tasks.
For example, if someone asks how you are, and you want to say you're busy, you can simply say 「いそがしいです」 (isogashii desu). You can also use it to describe a busy day, like 「いそがしい日」 (isogashii hi).
When using いそがしい (isogashii) to describe being busy, you can use it directly with a noun or at the end of a sentence. For example, to say "I am busy," you can simply say 私は忙しいです (Watashi wa isogashii desu). If you want to describe a busy person, you could say 忙しい人 (isogashii hito). Remember that いそがしい is an i-adjective, so it doesn't need an additional particle like の (no) to connect it to a noun. You can also use it to describe a busy day, like 忙しい一日 (isogashii ichinichi).
When using いそがしい (isogashii) to describe being busy, you can use it in a few ways. You can say 忙しいです (isogashii desu) to simply state "I am busy."
To talk about a busy day, you could say 忙しい日 (isogashii hi). You can also use it to describe a busy person, like 忙しい人 (isogashii hito).
Remember that like other い-adjectives, the ending changes depending on the politeness and tense you want to express.
When using the adjective 「いそがしい」 (isogashii) to describe being busy, it functions much like an English adjective. You can say 「いそがしいです」 (isogashii desu) to simply state that you are busy.
To ask someone if they are busy, you can say 「いそがしいですか?」 (isogashii desu ka?). To indicate you were busy in the past, you change it to the past tense form: 「いそがしかったです」 (isogashikatta desu).
Conversely, to say you are not busy, you would use the negative form: 「いそがしくないです」 (isogashikunai desu).
いそがしい in 30 Sekunden
- いそがしい is an い-adjective.
- It means 'busy'.
- Use it to describe people, schedules, or periods of time.
§ What it means
- Japanese Word
- いそがしい (isogashii)
- Part of Speech
- Adjective
- CEFR Level
- A1
- Definition
- Busy.
いそがしい (isogashii) is a common and essential Japanese adjective that means 'busy'. You'll hear and use it constantly in everyday conversations. It's used to describe a state of being occupied with many tasks, having a packed schedule, or simply not having much free time. Think of it like the English word 'busy' – you can use it to describe yourself, someone else, or even a period of time.
§ When to use it
You use いそがしい in many situations. Here are some common ones:
- To say you are busy.
- To ask if someone else is busy.
- To describe a busy period or day.
- To explain why you can't do something.
It's a versatile word that expresses a common human experience. Mastering its usage will greatly improve your ability to communicate in Japanese.
§ Examples
すみません、きょうはとてもいそがしいです。
Excuse me, I am very busy today.
しゅうまつはいそがしいですか?
Are you busy on the weekend?
しごとでいそがしいです。
I'm busy with work.
§ How to use いそがしい politely
When you're talking about being busy, especially in a polite context, you'll often hear いそがしい used with です (desu) at the end, as shown in the first example. This makes the sentence more formal and polite. For example, to say 'I am busy', you would say:
わたしは いそがしい です. (Watashi wa isogashii desu.)
If you want to say 'I was busy' (past tense), you'll need to change the adjective ending. For い-adjectives, the past tense affirmative form is created by replacing the final い with かった (katta). So, いそがしい becomes いそがしかった (isogashikatta). You would then add です for politeness:
きのうはとてもいそがしかったです。
Yesterday, I was very busy.
To make it negative, you replace the final い with くない (kunai). So, 'not busy' is いそがしくない (isogashikunai). And for polite negative, you would add です:
きょうはあまりいそがしくないです。
I'm not very busy today.
To combine past tense and negative ('was not busy'), you use いそがしくなかった (isogashikunakatta):
きのうはいそがしくなかったです。
Yesterday, I was not busy.
§ Understanding いそがしい
The Japanese word いそがしい (isogashii) is an adjective that means 'busy.' It's a very common and practical word you'll hear and use frequently in daily conversations. Whether you're talking about work, school, or your personal life, 'busy' is a state many of us find ourselves in, and it's no different in Japanese.
- DEFINITION
- Busy. (Adjective)
§ At Work (仕事 - shigoto)
In a work setting, you'll hear いそがしい all the time. It's often used to describe workload, deadlines, or simply the general state of things during a busy period.
Someone might apologize for a delay by saying they were busy:
すみません、最近いそがしかったんです。
Translation hint: "Sorry, I've been busy recently."
You might describe your schedule to a colleague:
今週はとてもいそがしいです。
Translation hint: "This week is very busy."
§ At School (学校 - gakkou)
Students use いそがしい to talk about their studies, club activities, or exam periods. It's a common way to express the demands of student life.
A student might tell a friend:
テスト期間はいつもいそがしいです。
Translation hint: "Exam periods are always busy."
Or complain about a lot of homework:
宿題が多くて、毎日いそがしいです。
Translation hint: "There's a lot of homework, so every day is busy."
§ In the News and General Conversation
You'll also hear いそがしい in news reports or general discussions about society and daily life. It can describe a busy schedule for public figures, or a general sense of hurriedness in modern life.
A news anchor might say:
大臣は今日もいそがしい日程をこなしました。
Translation hint: "The minister completed a busy schedule today as well."
In casual talk, someone might say:
最近、みんないそがしいですね。
Translation hint: "Everyone is busy lately, aren't they?"
§ Don't confuse いそがしい (Isogashii) with other similar words
Many Japanese learners, especially at the A1 level, often get confused between adjectives that express similar feelings or situations. While いそがしい specifically means 'busy' in the sense of having a lot to do, there are other words you might encounter that describe related states. For example, if you want to say something is 'difficult' or 'hard,' you'd use むずかしい (muzukashii). If a task is 'tiring,' you'd say つかれる (tsukareru). Using いそがしい in these contexts would sound unnatural. Always remember that いそがしい is about being occupied with tasks or activities.
§ Incorrectly modifying nouns
いそがしい is an い-adjective. This means it directly modifies a noun without needing an intermediary particle like の (no). A common mistake is to try and insert の or another particle when it's not needed. Just like in English, where you say 'a busy person,' in Japanese, you say いそがしいひと (isogashii hito).
- Wrong
- いそがしい の しごと (isogashii no shigoto) - 'busy's work'
- Correct
- いそがしいしごと (isogashii shigoto) - 'busy work'
かれはいそがしいひとです。(Kare wa isogashii hito desu.)
§ Using いそがしい for inanimate objects
いそがしい is used to describe a person, animal, or even a period of time that is busy. It's generally not used for inanimate objects. For example, you wouldn't say a 'busy table' or a 'busy book.' While you might say 'a busy street' in English, in Japanese, you'd likely use a different expression like にぎやかなみち (nigiyaka na michi), meaning a 'lively' or 'bustling' street. The key is that いそがしい implies an active state of being occupied.
- Wrong
- このみちはいそがしいです。(Kono michi wa isogashii desu.) - This street is busy.
- Correct
- このみちはにぎやかです。(Kono michi wa nigiyaka desu.) - This street is bustling.
§ Overusing 'totemo' (とても)
While とても (totemo) means 'very' and is perfectly fine to use with いそがしい, some learners tend to overuse it. Japanese, like many languages, often conveys intensity through context or other adverbs. While 'とてもいそがしい' (totemo isogashii) is correct, you might also hear other expressions or simply let the context imply the degree of busyness. Don't feel like you always need to add とても. Sometimes, just saying いそがしい is enough.
きょうはいそがしいです。(Kyou wa isogashii desu.) - Today I am busy. (Implies a normal level of busy)
きょうはとてもいそがしいです。(Kyou wa totemo isogashii desu.) - Today I am very busy. (Emphasizes a higher level of busy)
§ Forgetting about formal vs. informal usage
At the A1 level, you're primarily learning polite forms. So, you'll most often use いそがしいです (isogashii desu) or いそがしいでした (isogashii deshita) for past tense. However, as you progress, you'll encounter plain forms like いそがしい (isogashii) and いそがしかった (isogashikatta). Make sure you understand when to use each form based on your relationship with the person you're speaking to and the social context.
- Polite Present: いそがしいです (isogashii desu)
- Polite Past: いそがしかったです (isogashikatta desu) - Note the change in い-adjective conjugation for past tense.
- Plain Present: いそがしい (isogashii)
- Plain Past: いそがしかった (isogashikatta)
§ What いそがしい Means
いそがしい (isogashii) is a common adjective in Japanese. It means 'busy'. You will use this word a lot in daily conversation.
- Definition
- Busy.
§ Examples of いそがしい in Sentences
今日はいそがしいです。
Kyou wa isogashii desu.
Today is busy.
彼はいつもいそがしいです。
Kare wa itsumo isogashii desu.
He is always busy.
週末はいそがしかったですか?
Shuumatsu wa isogashikatta desu ka?
Was your weekend busy? (Note the past tense form: いそがしかった)
§ How to Use いそがしい
You can use いそがしい to describe:
- A person who is busy.
- A day or period of time that is busy.
- A situation that involves a lot of work or activity.
It's a versatile word for talking about being occupied.
§ Similar Words and When to Use いそがしい
While いそがしい is the most common way to say 'busy', there are other words and phrases that can express similar ideas, but they have different nuances.
- てんてこ舞い (tentekomai)
- This phrase describes being extremely busy, so busy that you're running around in circles. It implies a sense of frantic activity or being overwhelmed. Use this when 'busy' isn't strong enough.
今日はてんてこ舞いで、ランチを食べる時間もありませんでした。
Kyou wa tentekomai de, ranchi o taberu jikan mo arimasen deshita.
Today I was so franticly busy, I didn't even have time to eat lunch.
- 多忙 (tabou)
- This is a more formal or business-like word for 'busy'. It often refers to a professional or academic busyness. You'll hear it in more formal settings or written communication. While いそがしい can be used in any context, 多忙 suggests a higher level of official or serious busyness.
先生は最近とても多忙です。
Sensei wa saikin totemo tabou desu.
The teacher has been very busy (lately, in a formal sense).
- 手が離せない (te ga hanasenai)
- Literally 'can't let go of one's hands', this idiom means you are currently occupied and unable to stop what you're doing. It emphasizes being tied up with a task. Use this when you're busy with a specific thing and can't be interrupted.
今、ちょっと手が離せないんです。
Ima, chotto te ga hanasenai n desu.
Right now, I'm a little tied up (with something).
How Formal Is It?
"最近、私は多忙を極めております。 (Saikin, watashi wa tabou o kiwamete orimasu.) Hint: Recently, I have been extremely busy."
"今日は仕事で忙しいです。 (Kyou wa shigoto de isogashii desu.) Hint: I am busy with work today."
"最近、ちょっと忙しいんだよね。 (Saikin, chotto isogashii 'n da yo ne.) Hint: I've been a bit busy lately, you know."
"ママ、今日は忙しい? (Mama, kyou wa isogashii?) Hint: Mom, are you busy today?"
"今週は仕事でバタバタしてる。 (Konshuu wa shigoto de batabata shiteru.) Hint: I'm swamped with work this week."
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'i' at the end too long, making it sound like 'isogashiii'.
Schwierigkeitsgrad
short
short
short
short
Was du als Nächstes lernen solltest
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
い-adjectives like いそがしい directly modify nouns by coming before them.
いそがしい人 (A busy person)
To make an い-adjective polite and declarative, add です (desu) after it.
今日はとてもいそがしいです。 (Today is very busy.)
To make an い-adjective negative, change the final い to くない (kunai).
いそがしくない (Not busy)
To make an い-adjective past tense, change the final い to かった (katta).
先週はいそがしかったです。 (Last week was busy.)
To connect two い-adjectives, change the final い of the first adjective to くて (kute).
いそがしくて、疲れました。 (I was busy and got tired.)
Beispiele nach Niveau
しごとはいそがしいですか。
Is your job busy?
きのうはいそがしかったです。
Yesterday was busy.
まいにちいそがしいです。
I am busy every day.
かれはいそがしいです。
He is busy.
いそがしいとき、やすみたいです。
When I'm busy, I want to rest.
きょうはとてもいそがしい。
Today is very busy.
しゅうまつはいそがしくありません。
The weekend is not busy.
テストのまえはいそがしい。
Before a test, it's busy.
週末はいそがしいですか?
Are you busy on the weekend?
Question form of 'isogashii'.
今日はとてもいそがしいです。
I'm very busy today.
Adding 'totemo' (very) to emphasize.
仕事がいそがしいです。
My work is busy.
'Shigoto ga isogashii desu' is a common way to say 'I'm busy with work'.
いそがしいですが、がんばります。
I'm busy, but I'll do my best.
'Ga' (but) connecting two clauses.
彼はいつもいそがしい人です。
He is always a busy person.
'Isogashii' modifying a noun 'hito' (person).
来週はいそがしくなります。
I will become busy next week.
Using '-ku naru' to express 'become busy'.
いそがしいので、また今度。
I'm busy, so maybe next time.
'Node' (because/so) indicating a reason.
いそがしい時でも、休憩は大切です。
Even when you are busy, breaks are important.
'Toki demo' (even when) indicating a condition.
週末はいそがしいですか?
Are you busy on the weekend?
今日は仕事がいそがしいです。
I'm busy with work today.
彼はいつもいそがしそうです。
He always seems busy.
〜そうです (sou desu): looks like, seems like
いそがしい毎日を送っています。
I'm living busy days.
いそがしいので、また今度連絡します。
I'm busy, so I'll contact you another time.
〜ので (node): because, so
いそがしくても、休憩は必要です。
Even if you're busy, you need a break.
〜ても (temo): even if
先週はいそがしくて、あまり寝られませんでした。
I was busy last week and couldn't sleep much.
いそがしい時間にごめんなさい。
Sorry to bother you at a busy time.
最近は仕事がとてもいそがしいですが、充実しています。
I'm very busy with work lately, but it's fulfilling.
週末はいそがしいですか?もしそうなら、平日に会いましょう。
Are you busy this weekend? If so, let's meet on a weekday.
彼はいつもいそがしいふりをしていますが、実際はそうでもありません。
He always pretends to be busy, but he's not really.
いそがしい毎日ですが、家族との時間は大切にしています。
Even though every day is busy, I value time with my family.
試験前はみんながいそがしいので、図書館は満員です。
Everyone is busy before exams, so the library is full.
プロジェクトの締め切りが近いので、今はとてもいそがしいです。
The project deadline is approaching, so I'm very busy right now.
いそがしい中、手伝ってくれてありがとうございます。
Thank you for helping me even though you were busy.
彼女は新しい仕事でいそがしそうですが、楽しんでいるようです。
She seems busy with her new job, but she appears to be enjoying it.
現在のプロジェクトがいそがしくて、新しい案件に手を回す余裕が全くない状況です。
I'm so busy with the current project that I have absolutely no room to take on new assignments.
彼はいつもいそがしそうにしているが、実際には効率よく仕事をこなしているだけだ。
He always seems busy, but in reality, he's just working efficiently.
いそがしい日々を送る中で、自分の時間を見つけることが何よりも重要だと感じています。
In the midst of busy days, I feel that finding time for myself is more important than anything.
会議や出張がいそがしく重なり、睡眠時間を削って対応せざるを得ない状況だ。
Meetings and business trips are piling up busily, and I'm forced to cut down on sleep to cope.
彼女は育児にいそがしいながらも、キャリアアップのために勉強を続けている。
Despite being busy with childcare, she continues to study for career advancement.
最近の部署移動で業務量がいそがしくなり、週末も仕事を持ち帰ることが増えた。
Due to the recent department transfer, the workload has become busy, and I've started taking work home on weekends more often.
いそがしいスケジュールにもかかわらず、彼はいつも笑顔で周囲に接している。
Despite his busy schedule, he always interacts with those around him with a smile.
いそがしい時こそ冷静さを保ち、優先順位を見極める能力が求められます。
Especially during busy times, the ability to remain calm and determine priorities is required.
Wird oft verwechselt mit
Use 賑やかな通り (nigiyaka na toori) not 忙しい通り (isogashii toori).
Use 混んでいるレストラン (konde iru resutoran) not 忙しいレストラン (isogashii resutoran).
While いそがしい (isogashii) can be used, phrases like やることが多い (yaru koto ga ooi) or 手一杯 (te ippai) might convey the nuance more accurately depending on the context.
Redewendungen & Ausdrücke
"猫の手も借りたい (neko no te mo karitai)"
So busy you'd even want to borrow a cat's paws (i.e., extremely busy, desperate for help).
最近、仕事が多すぎて猫の手も借りたいくらいです。
neutral"目が回る忙しさ (me ga mawaru isogashisa)"
Dizzying busyness (i.e., extremely busy, feeling overwhelmed).
月末はいつも目が回る忙しさだ。
neutral"息つく暇もない (iki tsuku hima mo nai)"
No time to catch one's breath (i.e., constantly busy).
今日は会議が立て込んでいて、息つく暇もなかった。
neutral"手一杯 (te ippai)"
Hands full (i.e., already very busy and cannot take on more).
今は別のプロジェクトで手一杯なので、新しい仕事は受けられません。
neutral"多忙を極める (tabou o kiwameru)"
To be extremely busy.
彼は最近、多忙を極めているようだ。
formal"仕事に追われている (shigoto ni owarete iru)"
Being chased by work (i.e., having too much work to do).
今週は締め切りが近いので、仕事に追われています。
neutral"時間が足りない (jikan ga tarinai)"
Not enough time (implying being too busy to do everything).
やることが多すぎて、いつも時間が足りない。
neutral"バタバタする (batabata suru)"
To be bustling around, busy (often implying a slightly flustered or rushed state).
朝からずっとバタバタしています。
informal"てんてこ舞い (tenteko mai)"
Running around frantically (i.e., extremely busy and chaotic).
イベントの準備でてんてこ舞いだった。
informal"殺人的な忙しさ (satsujin-teki na isogashisa)"
Murderous busyness (i.e., incredibly, overwhelmingly busy to the point of being exhausting).
年末はいつも殺人的な忙しさになる。
neutralLeicht verwechselbar
Many English speakers confuse 'busy' when talking about a person with 'busy' when talking about a place. In Japanese, these are different words.
いそがしい (isogashii) is used for people or schedules that are busy. It cannot be used for places like a busy street or a busy restaurant.
今日は仕事で忙しいです。 (Kyou wa shigoto de isogashii desu.) - I am busy with work today.
This word can also be translated as 'busy' in some contexts, leading to confusion with いそがしい.
賑やか (nigiyaka) describes a place that is lively, bustling, or busy with activity and people. It refers to the atmosphere or a place, not a person's schedule.
この通りはいつも賑やかです。 (Kono toori wa itsumo nigiyaka desu.) - This street is always busy/lively.
Similar to 賑やか, this can be translated as 'crowded' or 'busy,' which can be confusing for English speakers.
混んでいる (konde iru) specifically means 'crowded' or 'packed.' It refers to a place being full of people or things, making it difficult to move. It's about density, not necessarily activity or a personal schedule.
電車がとても混んでいます。 (Densha ga totemo konde imasu.) - The train is very crowded/busy.
This phrase directly translates to 'have a lot to do,' which is a way to express being busy in English, but it's a different grammatical structure in Japanese.
While it conveys the idea of being busy, やることが多い (yaru koto ga ooi) is a descriptive phrase rather than a single adjective like いそがしい. It emphasizes the quantity of tasks.
今日はやることが多いです。 (Kyou wa yaru koto ga ooi desu.) - I have a lot to do today (I'm busy today).
This idiom means 'to have one's hands full,' which is a common English expression for being busy.
手一杯 (te ippai) is an idiomatic expression that means being overwhelmed or having too much to handle, often implying being too busy to take on more. It's more intense than just 'busy.'
今はちょっと手一杯です。 (Ima wa chotto te ippai desu.) - I'm a bit overwhelmed/have my hands full right now (I'm very busy).
Wortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
When talking about how you yourself are busy, you can use いそがしい (isogashii). For example, 「私は今、いそがしいです。」 (Watashi wa ima, isogashii desu.) means "I am busy right now." You can also use it to describe someone else, like 「彼はとてもいそがしい人です。」 (Kare wa totemo isogashii hito desu.) meaning "He is a very busy person."
A common mistake is using いそがしい to describe things that are 'busy' in English but don't quite fit the Japanese usage. For example, you wouldn't typically say a road is 'いそがしい' (isogashii) to mean it's busy with traffic. For that, you might use 混んでいる (konde iru). Similarly, a 'busy pattern' on fabric wouldn't use いそがしい; you'd use something like 複雑な模様 (fukuzatsu na moyou - complex pattern) or 派手な模様 (hade na moyou - flashy pattern).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing your current state
- 今はとてもいそがしいです。
- I'm very busy right now.
Explaining why you can't do something
- いそがしくて行けません。
- I'm busy and can't go.
Asking someone if they are busy
- いそがしいですか?
- Are you busy?
Talking about a busy period
- 年末はいそがしいです。
- The end of the year is busy.
Describing someone else as busy
- 彼はいそがしそうです。
- He looks busy.
Gesprächseinstiege
"最近いそがしいですか? (Are you busy lately?)"
"今週は何でいそがしいですか? (What are you busy with this week?)"
"いそがしい時、どうやってリラックスしますか? (How do you relax when you're busy?)"
"いそがしい一日の後、何をしますか? (What do you do after a busy day?)"
"仕事や勉強でいそがしいですか? (Are you busy with work or study?)"
Tagebuch-Impulse
今日、何がいそがしかったですか? (What made you busy today?)
いそがしい時に、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when you're busy?)
いそがしい生活の中で、大切なことを見つけるには? (How do you find important things in a busy life?)
いそがしさを乗り越えるために、どんな工夫をしていますか? (What efforts do you make to overcome busyness?)
いそがしくても、楽しい時間はありますか?どんな時ですか? (Do you have fun even when you're busy? When is it?)
Teste dich selbst 132 Fragen
私は___毎日。
The sentence is a simple statement about being busy every day. The plain form of the adjective 'いそがしい' is appropriate here.
週末はいつも___。
This is a polite statement. 'いそがしいです' is the polite form of the adjective.
昨日、私はとても___でした。
The word '昨日' (yesterday) indicates the past tense. The past tense of 'いそがしい' is 'いそがしかった'.
A: 今日は___ですか? B: はい、とてもいそがしいです。
The answer 'はい、とてもいそがしいです' indicates that the question was about being busy. 'いそがしい' is the correct adjective.
来週は___になるでしょう。
When an i-adjective precedes 'なる' (to become), the 'い' changes to 'く'. So, 'いそがしくなる'.
仕事で___毎日です。
This sentence describes the nature of '毎日' (every day). 'いそがしい毎日' means 'busy everyday'.
Which of these means 'busy'?
いそがしい (isogashii) is the Japanese word for busy.
How do you say 'I am busy' in Japanese?
To say 'I am busy', you use わたし (watashi - I) + は (wa - topic particle) + いそがしい (isogashii - busy) + です (desu - is/am/are).
If someone asks 'Are you busy?' (いそがしいですか?), what is a correct way to say 'Yes, I am busy'?
はい (hai) means 'yes'. So, 'Yes, I am busy' is はい、いそがしいです。(Hai, isogashii desu.)
The Japanese word for 'busy' is 'いそがしい'.
Yes, いそがしい (isogashii) means busy.
The word 'いそがしい' can be used to describe a person who has a lot to do.
Yes, 'いそがしい' (isogashii) is an adjective used to describe someone who is busy.
If you say 'いそがしい' (isogashii) to someone, you are saying that they are happy.
No, 'いそがしい' (isogashii) means 'busy', not 'happy'. たのしい (tanoshii) means happy.
I am busy tomorrow.
Are you very busy today?
He is always busy.
Read this aloud:
はい、私はとてもいそがしいです。
Focus: いそがしい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いいえ、私はあまりいそがしくないです。
Focus: いそがしくない
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたは明日いそがしいですか?
Focus: いそがしいですか
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The standard Japanese sentence structure is Subject-Time-Adjective-Copula. '私' (I) is the subject, '今日' (today) is the time, 'いそがしい' (busy) is the adjective, and 'です' (desu) is the copula for politeness.
'彼' (He) is the subject, 'とても' (very) is an adverb modifying the adjective, 'いそがしい' (busy) is the adjective, and 'です' (desu) is the polite copula.
'仕事' (work) is the subject, '多くて' (many, because of) explains the reason, 'いそがしい' (busy) is the adjective, and 'です' (desu) is the polite copula.
週末はいつもとても___ので、なかなか休めません。
The sentence implies a lack of rest on weekends, so 'busy' (いそがしい) is the most fitting adjective.
今日は仕事が___ので、早く帰れません。
If one cannot go home early, it suggests that work is busy (いそがしい).
最近、引っ越しでとても___です。
Moving is typically a busy (いそがしい) activity.
彼はいつも___そうにしています。
The context 'いつも___そうにしています' (always seems to be...) suggests a constant state, and 'busy' (いそがしい) fits well with someone who is always active.
試験前は学生は皆とても___です。
Before an exam, students are typically very busy (いそがしい) with studying.
彼女は二つの仕事を掛け持ちしているので、毎日とても___。
Working two jobs means a person is very busy (いそがしい) every day.
Which sentence correctly uses いそがしい?
いそがしい (busy) is an i-adjective. When used in a sentence, it directly attaches to です to form a polite statement. Therefore, 'わたしは いそがしいです。' (I am busy.) is the correct usage.
Choose the correct negative form of いそがしい。
For i-adjectives, the negative form is created by changing the -い to -くない (e.g., いそがしくないです) or by using the formal negative -くありません (e.g., いそがしくありません). Both 'いそがしくないです。' and 'いそがしくありません。' are correct.
How do you say 'I was busy yesterday' in Japanese?
To make an i-adjective past tense, the -い ending changes to -かった. So, いそがしい becomes いそがしかった. Then you add です for politeness. 'きのう いそがしかった です。' means 'I was busy yesterday.'
The word いそがしい can describe both a person and a day.
Yes, 'いそがしい' can describe a person ('わたしは いそがしいです' - I am busy) or a day/week ('きょうは いそがしい です' - Today is busy; 'いそがしいしゅう です' - It's a busy week).
To say 'not busy' in Japanese using いそがしい, you would say 'いそがしいじゃありません'.
This is false. 'じゃありません' is used for nouns and na-adjectives. For i-adjectives like いそがしい, the negative form is 'いそがしくないです' or 'いそがしくありません'.
You can add とても before いそがしい to mean 'very busy'.
Yes, とても (very) is an adverb that can precede adjectives to intensify their meaning. So, 'とても いそがしい です' means 'I am very busy'.
Today I am very busy.
Were you busy on the weekend?
He always seems busy.
Read this aloud:
先週は忙しかったですか?
Focus: いそがしかった
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
仕事が忙しいです。
Focus: しごとが
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
明日は忙しくないです。
Focus: いそがしくない
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I am busy every day.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Time-Adjective-Copula.
This sentence means 'Last week was very busy.' '先週' (senshuu) means last week, 'とても' (totemo) means very, and 'いそがしかったです' is the past tense of 'いそがしい' (isogashii).
This sentence means 'I am busy today because there is a lot of work.' '今日は' (kyou wa) means today, '仕事が' (shigoto ga) means work, '多いので' (ooi node) means because there is a lot, and 'いそがしいです' (isogashii desu) means I am busy.
Someone is asking about weekend plans.
Someone is talking about their recent work situation.
Someone is explaining why their afternoon will be busy.
Read this aloud:
今週は会議が多くていそがしいです。
Focus: いそがしい (isogashii)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
昨日はイベントの準備でいそがしかったです。
Focus: いそがしかったです (isogashikatta desu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
来月は旅行に行くので、準備でいそがしくなります。
Focus: いそがしくなります (isogashiku narimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to politely decline an invitation because you are busy. Write a short email or message in Japanese. Include an apology and a suggestion to meet another time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、こんにちは。 お誘いいただきありがとうございます。残念ながら、今週はいそがしいので、参加できません。本当にすみません。また今度、ぜひご一緒させてください。
Describe a typical 'busy' day in your life using 3-4 sentences. What makes it busy?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の平日はとてもいそがしいです。朝は早く起きて、仕事に行きます。午後は会議がたくさんあって、夜は日本語の勉強もします。週末は少しゆっくりできます。
Imagine your friend asks you about your weekend plans. Respond by saying you expect to be busy, but you'll try to make time for something fun. (2-3 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末はたぶんいそがしいと思いますが、何か楽しいことをする時間を作りたいです。映画でも見に行きませんか?
田中さんは、自分の忙しい毎日についてどう感じていますか?
Read this passage:
田中さんはいつもいそがしいです。朝は会社で会議があり、午後は顧客との打ち合わせが3つあります。夜は日本語学校に通っているので、家に着くのはいつも遅いです。しかし、田中さんは「いそがしい毎日だけど、充実している」と言っています。
田中さんは、自分の忙しい毎日についてどう感じていますか?
文章の最後に「充実している」と書かれています。
文章の最後に「充実している」と書かれています。
この人は先週の金曜日に何をしましたか?
Read this passage:
先週の金曜日はとてもいそがしい一日でした。午前中は病院に行き、午後は銀行と郵便局に寄って、それから買い物もしました。家に帰った時には、もう夜ご飯の準備をする元気もありませんでした。
この人は先週の金曜日に何をしましたか?
病院、銀行、郵便局、買い物など、多くの用事をこなしたと書かれています。
病院、銀行、郵便局、買い物など、多くの用事をこなしたと書かれています。
なぜ来週、学生たちはいそがしいのですか?
Read this passage:
来週は試験があるので、学生たちは皆いそがしいです。図書館はいつもより混んでいて、夜遅くまで勉強している学生がたくさんいます。先生も採点や準備でいそがしいようです。
なぜ来週、学生たちはいそがしいのですか?
文章の冒頭に「来週は試験があるので」と明確に書かれています。
文章の冒頭に「来週は試験があるので」と明確に書かれています。
先週は仕事でとても___かったです。
The sentence is in the past tense, so the adjective needs to be in its past tense form 'いそがしかったです'.
毎日会議と締め切りに追われて、本当に___な日々を送っています。
Here, 'いそがしい' directly modifies '日々' (days), so it should be in its plain form.
彼は新しいプロジェクトの準備で、週末も___しているそうです。
The particle 'く' is used to connect an い-adjective to a verb, indicating the state or manner of the action. 'いそがしくしている' means 'being busy'.
最近、引っ越し準備でとても___時間がないです。
'いそがしいので' means 'because I am busy', explaining the reason why there is no time.
もしよろしければ、___時に手伝ってもらえませんか。
The sentence asks if someone can help when they are 'not busy', thus the negative form 'いそがしくない' is appropriate.
締め切りが近づいてきたので、さらに___なってきました。
When an い-adjective modifies a verb like 'なる' (to become), it changes to its adverbial form with 'く'. 'いそがしくなる' means 'to become busy'.
Choose the most appropriate response to: 「最近どうですか?お仕事はいそがしいですか?」
The question asks if work is busy. 'はい、とてもいそがしいです。' (Yes, it's very busy.) is the most direct and appropriate answer.
Which of these situations best describes someone who is 'いそがしい'?
Being 'いそがしい' means busy. Attending many meetings and being chased by deadlines clearly indicates a busy schedule.
What is the opposite meaning of 'いそがしい'?
The opposite of busy ('いそがしい') is having free time or being idle ('ひま').
If someone says '私は今週とてもいそがしいです', it means they have a lot of free time this week.
'いそがしい' means busy, so '私は今週とてもいそがしいです' means 'I am very busy this week', not that they have a lot of free time.
The phrase 'お仕事はいそがしいですか?' is a polite way to ask if someone's work is busy.
Adding 'お' before '仕事' (work) and using the polite 'ですか' makes this a respectful way to inquire about someone's work schedule.
You can use 'いそがしい' to describe a situation where there is a lot of activity, not just a person.
While often used for people, 'いそがしい' can also describe busy places or periods, like 'いそがしい時間' (busy time) or 'いそがしいお店' (busy shop).
The speaker is talking about their weekend plans due to being busy every day.
The speaker mentions not having time to meet friends because of work.
The sentence describes someone who seems busy but never complains.
Read this aloud:
忙しい日々の中で、どのようにストレスを解消していますか?
Focus: いそがしいひびのなかで、どのよう に ストレスをかいしょうしていますか?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
忙しい時でも、健康を維持するために何を心がけていますか?
Focus: いそがしいときでも、けんこうをいじするために なにを こころがけていますか?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたは忙しい方が好きですか、それとも暇な方が好きですか?
Focus: あなたは いそがしいほうがすきですか、それとも ひまなほうがすきですか?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You just finished a very busy week at work. Describe how you feel and what you plan to do to relax this weekend, using 'いそがしい'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今週はとてもいそがしかったです。毎日残業で、本当に疲れました。週末は、家でゆっくり休んで、好きな本を読んだり、映画を見たりして、リラックスしたいです。
Your friend asks you about your current workload. Explain why you are so busy these days and what specific tasks are keeping you occupied, using 'いそがしい'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近、新しいプロジェクトが始まって、とてもいそがしいです。毎日、たくさんの会議があって、資料作りにも時間がかかります。早く落ち着くといいのですが。
Write a short email to a colleague, apologizing for a delayed response due to being busy. Use 'いそがしい' and explain briefly why.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん お世話になっております。 先日は、お返事が遅くなり大変申し訳ありませんでした。実は最近、出張が多くて、少しバタバタといそがしくしておりました。また改めてご連絡させていただきます。
田中さんが特に多くの時間を費やしていることは何ですか?
Read this passage:
田中さんは、最近、仕事で新しい部署に異動しました。新しい業務に慣れるまで、毎日とてもいそがしい日々を送っています。特に、新しいシステムの導入があり、研修と実務の両方で多くの時間を費やしています。そのため、趣味のテニスに行く時間もなかなか取れないようです。彼は、早く業務に慣れて、自分の時間を確保したいと願っています。
田中さんが特に多くの時間を費やしていることは何ですか?
本文中に「新しいシステムの導入があり、研修と実務の両方で多くの時間を費やしています」と明記されています。
本文中に「新しいシステムの導入があり、研修と実務の両方で多くの時間を費やしています」と明記されています。
この会社が年末にいそがしくなる主な理由は何ですか?
Read this passage:
ある会社では、年末になると毎年非常にいそがしくなります。特に、経理部は決算業務で大忙しです。他の部署の社員も、年末の挨拶回りや来年の計画立案などで、普段以上にいそがしい時間を過ごします。この時期は、会社の全体が活気に満ちている一方で、皆が疲労困憊している様子も見られます。
この会社が年末にいそがしくなる主な理由は何ですか?
本文に「経理部は決算業務で大忙しです。他の部署の社員も、年末の挨拶回りや来年の計画立案などで、普段以上にいそがしい時間を過ごします」と書かれています。
本文に「経理部は決算業務で大忙しです。他の部署の社員も、年末の挨拶回りや来年の計画立案などで、普段以上にいそがしい時間を過ごします」と書かれています。
大学3年生が特がいそがしくなる理由は何ですか?
Read this passage:
学生生活は、勉強だけでなく、部活動やアルバイト、友人との交流など、様々なことでいそがしいものです。特に、大学3年生になると就職活動が始まり、学業と並行して企業研究や面接対策を行うため、非常にいそがしくなります。しかし、このいそがしい時期を乗り越えることで、社会人として大きく成長できると多くの先輩が語っています。
大学3年生が特がいそがしくなる理由は何ですか?
本文中に「大学3年生になると就職活動が始まり、学業と並行して企業研究や面接対策を行うため、非常にいそがしくなります」と記載されています。
本文中に「大学3年生になると就職活動が始まり、学業と並行して企業研究や面接対策を行うため、非常にいそがしくなります」と記載されています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 課長はいつも仕事で___そうです。
The sentence states that the section chief 'always seems to be with work,' indicating a state of busyness. 'いそがしい' (busy) is the only option that fits this context. The other options (fun, cold, new) do not make sense in this sentence.
Which of the following is the most natural response to the question「最近どうですか?」(How have you been recently?) if you've been working a lot?
When asked 'How have you been recently?', a common response when you've been working a lot is to say you're busy. 'ええ、ちょっといそがしいです。' (Yes, I'm a bit busy.) is the most natural and appropriate answer. The other options mean 'a bit expensive,' 'a bit big,' and 'a bit old,' which do not fit the context of the question.
Select the sentence where 'いそがしい' is used correctly in a C1 level context:
The correct sentence uses 'いそがしい' to describe a person's demanding schedule, indicating they are very busy, even sacrificing sleep, due to a looming project deadline. This reflects a C1 level understanding of nuanced usage. The other sentences use 'いそがしい' incorrectly: a book cannot be busy, weather cannot be busy, and music cannot be busy in this context.
「いそがしい」は、物事が活発に動いている状況を表すこともできる。
While 'いそがしい' primarily means busy in relation to people's schedules, it can also be used, in a more advanced context, to describe a situation or place that is bustling or active, hence '物事が活発に動いている状況を表すこともできる' (it can also express a situation where things are moving actively) is true.
友人との食事の約束を断る際に、「ごめん、今日はちょっといそがしいんだ」と言うのは、不自然な表現である。
Saying 'ごめん、今日はちょっといそがしいんだ' (Sorry, I'm a bit busy today) to decline an invitation to eat with friends is a very natural and common expression in Japanese. Therefore, stating it's an unnatural expression is false.
「いそがしい」は、人の精神状態が混乱している様子を表現する際に使うことができる。
「いそがしい」 describes a state of being occupied with tasks or activities. It does not describe a confused mental state. Different vocabulary would be used for that. Therefore, this statement is false.
The speaker is talking about being busy last week.
The speaker mentions a new project.
The speaker is talking about taking breaks.
Read this aloud:
最近、仕事がいそがしすぎて、趣味の時間が全く取れません。
Focus: いそがしすぎて (isogashisugite)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いそがしい毎日ですが、充実感があります。
Focus: 充実感があります (juujitsukan ga arimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いそがしい時こそ、効率を考えて行動することが大切です。
Focus: 効率を考えて (kouritsu o kangaete)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're a project manager juggling multiple deadlines. Write an email to your team explaining why you're too busy to attend the casual Friday lunch, but offer to catch up next week. Use polite but firm language appropriate for a professional setting in Japan.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チームの皆さん、 いつもお疲れ様です。今週はプロジェクトの締め切りが重なっており、大変忙しいため、誠に申し訳ありませんが、今週の金曜日のランチには参加できません。来週にはもう少し時間が取れると思いますので、ぜひご一緒させていただければ幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
Imagine you're a student preparing for a major exam. Write a diary entry detailing your busy schedule, the pressure you're feeling, and your hopes for a break after the exam. Include at least two different ways to express being 'busy'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は本当に一日中勉強で、目が回るほど忙しかった。試験まであと少しだから、気を抜けない。参考書を読み込んだり、過去問を解いたりしていると、あっという間に時間が過ぎていく。早く試験が終わって、ゆっくり休みたい。この忙しさから解放されたら、何をしようかな。
You are a freelance designer. A new client is asking for an immediate meeting, but you are swamped with other projects. Write a polite reply declining the immediate meeting, explaining your current busy state, and suggesting alternative times next week. Emphasize professionalism.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇様 いつもお世話になっております。この度はご連絡いただき、誠にありがとうございます。現在、複数のプロジェクトが立て込んでおり、大変多忙を極めておりますため、早急な打ち合わせのご要望には添いかねます。誠に恐縮ですが、来週以降であれば〇曜日か〇曜日で調整可能かと存じます。ご都合の良い日時をご連絡いただけますと幸いです。何卒よろしくお願い申し上げます。 [あなたの名前]
田中部長が周りから信頼されている理由として、最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
田中部長は、常に多忙を極めている。朝から晩まで会議が続き、デスクに戻る暇もない。それでも、彼は決して不平を言わず、どんなに忙しくても部下からの相談には丁寧に対応する。その姿勢が、周りからの信頼を集める理由の一つだろう。
田中部長が周りから信頼されている理由として、最も適切なものはどれですか?
文章中に「どんなに忙しくても部下からの相談には丁寧に対応する。その姿勢が、周りからの信頼を集める理由の一つだろう」とあります。
文章中に「どんなに忙しくても部下からの相談には丁寧に対応する。その姿勢が、周りからの信頼を集める理由の一つだろう」とあります。
筆者はなぜ休日に外出しないことが多いですか?
Read this passage:
近頃、仕事が忙しくて、休日のほとんどを家で過ごしている。たまには外出したいと思っても、疲労困憊でなかなか重い腰が上がらない。このままだとストレスが溜まる一方なので、来月は思い切って有給休暇を取り、温泉旅行にでも行こうかと計画中だ。
筆者はなぜ休日に外出しないことが多いですか?
文章中に「疲労困憊でなかなか重い腰が上がらない」とあります。
文章中に「疲労困憊でなかなか重い腰が上がらない」とあります。
このプロジェクトにおけるチームの状況を最もよく表しているのはどれですか?
Read this passage:
新商品の開発プロジェクトが佳境に入り、チーム全体が猫の手も借りたいほど忙しい。連日残業が続き、皆の顔には疲労の色が濃い。しかし、この努力が実を結べば、大きな達成感が得られるはずだと信じ、それぞれの持ち場で全力を尽くしている。
このプロジェクトにおけるチームの状況を最もよく表しているのはどれですか?
文章中に「新商品の開発プロジェクトが佳境に入り、チーム全体が猫の手も借りたいほど忙しい。連日残業が続き」とあります。
文章中に「新商品の開発プロジェクトが佳境に入り、チーム全体が猫の手も借りたいほど忙しい。連日残業が続き」とあります。
This sentence means 'Because he is extremely busy, a meeting is difficult.' It uses the more formal '多忙' (tabō) for 'busy' and '極める' (kiwameru) to express 'to an extreme degree'.
This sentence means 'Recently, tasks have piled up, to the extent that I'd even want to borrow a cat's paw.' '輻輳' (fukusō) means 'congestion' or 'piling up' (of work). '猫の手も借りたい' is an idiom meaning 'extremely busy'.
This sentence means 'She is always actively working and leads busy days.' '精力的に' (seiryokuteki ni) means 'energetically' or 'actively'.
先週は仕事でとても___かったです。少しも休めませんでした。
Past tense of an i-adjective requires changing the 'i' to 'katta'. The polite form adds 'desu'.
このプロジェクトが終わるまでは、毎日___でしょう。
To connect an i-adjective to another verb or phrase indicating a state, you use the adverbial form ending in '-ku'.
彼はいつも___していますが、週末は家族と過ごす時間を大切にしています。
The plain present tense 'いそがしい' is used to describe his usual state of being busy.
今日の会議は思ったより早く終わったので、午後は___はありません。
To refer to the state of being busy as a noun phrase, you can use 'いそがしいこと'.
もしあなたが___なければ、もう少し手伝ってもらえませんか。
The negative conditional form of an i-adjective uses 'くない' + 'ければ'.
最近、引っ越しの準備で___毎日を送っています。
An i-adjective directly modifies a noun. Here, 'いそがしい' modifies '毎日' (every day).
What kind of day was it today?
What is the problem due to being busy?
What does the speaker not give up on, despite being busy?
Read this aloud:
最近は忙しくて、趣味の時間が全然ありません。
Focus: さいきんは いそがしくて しゅみの じかんが ぜんぜん ありません
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
忙しいのはわかりますが、もう少し頑張りましょう。
Focus: いそがしいのは わかりますが もうすこし がんばりましょう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
忙しい時期を乗り越えれば、少しは楽になるはずです。
Focus: いそがしい じきを のりこえれば すこしは らくになる はずです
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a complex international conference and need to describe your current workload to a colleague. Explain how busy you are, using specific examples of tasks that are consuming your time, and suggest a strategy for managing the upcoming weeks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現在、国際会議の準備で非常に多忙を極めております。特に、各国のスピーカーとの最終調整、会場設営に関する細部の確認、そして広報資料の校閲が重なり、目が回るような忙しさです。来週に向けては、タスクを細分化し、チーム内での役割分担をさらに明確にすることで、効率的な進行を図りたいと考えております。
You are a CEO responding to a board member's concern about market share. Explain how the company's aggressive expansion into new territories has led to your current busy schedule, and how this is a necessary step for future growth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
市場シェアに関するご懸念、承知いたしました。現在、弊社は新たな市場への積極的な進出を図っており、それに伴い私自身の業務も非常に多忙を極めております。これは、将来的な企業成長と競争力強化のために不可欠な投資であり、一時的な多忙は避けられないものと認識しております。この多忙が必ずや実を結ぶと確信しております。
As a lead researcher, you need to write an email to your professor explaining why you've been so busy lately, including the unexpected challenges and breakthroughs in your research project, and requesting a deadline extension.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
教授、ご無沙汰しております。最近、研究プロジェクトにおいて予期せぬ困難に直面し、それを乗り越えるために非常に多忙な日々を送っておりました。しかし、その過程で画期的な発見もあり、現在最終的なデータ分析に全力を注いでおります。つきましては、恐縮ですが、提出期限の延長をご検討いただけますでしょうか。
このソフトウェア開発会社の従業員が「いそがしい」と感じる主な理由は何ですか?
Read this passage:
近年のIT業界は、技術革新のペースが加速し、常に新しい知識とスキルの習得が求められています。あるソフトウェア開発会社では、従業員が最新のプログラミング言語やフレームワークを習得するために、週に一度の研修を義務付けています。この研修は、通常の業務と並行して行われるため、多くの従業員は「いそがしい」と感じているようです。しかし、会社側は、これが競争力を維持し、企業の持続的な成長を確保するために不可欠であると考えています。
このソフトウェア開発会社の従業員が「いそがしい」と感じる主な理由は何ですか?
パッセージには、「この研修は、通常の業務と並行して行われるため、多くの従業員は『いそがしい』と感じているようです」と明確に記載されています。
パッセージには、「この研修は、通常の業務と並行して行われるため、多くの従業員は『いそがしい』と感じているようです」と明確に記載されています。
現代社会における「いそがしい」という言葉が持つ意味の変化について、最も適切に説明しているのはどれですか?
Read this passage:
現代社会において、「いそがしい」という言葉は、単に物理的な時間の不足だけでなく、精神的な負担やプレッシャーをも表すようになりました。多くの人々は、仕事だけでなく、プライベートな時間においても、趣味や自己投資、社会貢献活動など、様々な活動に時間を割こうとします。その結果、常に時間に追われている感覚に陥り、心身ともに疲弊してしまうケースも少なくありません。この現象は、特に都市部に住む若年層に顕著に見られます。
現代社会における「いそがしい」という言葉が持つ意味の変化について、最も適切に説明しているのはどれですか?
パッセージの冒頭に「単に物理的な時間の不足だけでなく、精神的な負担やプレッシャーをも表すようになりました」と明確に記載されています。
パッセージの冒頭に「単に物理的な時間の不足だけでなく、精神的な負担やプレッシャーをも表すようになりました」と明確に記載されています。
このベンチャー企業の創業者が考える「いそがしい」とは、どのような忙しさですか?
Read this passage:
あるベンチャー企業の創業者は、成功の秘訣について尋ねられ、「常にいそがしい状況に身を置くことが重要だ」と述べました。彼は、忙しい状況が、人間に集中力と創造性をもたらし、問題解決能力を高めると信じています。ただし、この「いそがしい」は、無計画な多忙ではなく、目標達成のための戦略的な忙しさを指します。彼はまた、時には意識的に休息を取り入れ、心身のリフレッシュを図ることも、長期的なパフォーマンス維持には不可欠であると強調しました。
このベンチャー企業の創業者が考える「いそがしい」とは、どのような忙しさですか?
パッセージには、「この『いそがしい』は、無計画な多忙ではなく、目標達成のための戦略的な忙しさを指します」と明確に記載されています。
パッセージには、「この『いそがしい』は、無計画な多忙ではなく、目標達成のための戦略的な忙しさを指します」と明確に記載されています。
This sentence means 'He is spending very busy days.' The particles connect the words logically.
This means 'Recently, I've been so busy with work that I hardly have any private time.' The conjunction '〜て' connects the reason to the result.
This sentence means 'I'm working on a new project, making time in my busy schedule.' The phrase '合間を縫って' means 'making time in a busy schedule.'
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
いそがしい is a fundamental い-adjective to describe busyness in various contexts in Japanese.
- いそがしい is an い-adjective.
- It means 'busy'.
- Use it to describe people, schedules, or periods of time.
Beispiel
毎日いそがしいですか。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr daily_life Wörter
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.