At the A1 level, you should learn '目覚まし時計' (mezamashi-dokei) as a basic noun. It means 'alarm clock.' In Japanese culture, being on time is very important, so this is a useful word to know. You might use it in simple sentences like 'I have an alarm clock' (Mezamashi-dokei ga arimasu) or 'I bought an alarm clock' (Mezamashi-dokei o kaimashita). At this stage, focus on the pronunciation: Me-za-ma-shi-do-ke-i. Notice how 'tokei' (clock) becomes 'dokei' when it is joined with another word. This is a common pattern in Japanese called 'rendaku.' You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that this is the object you use to wake up in the morning. You might also see it in shops. If you see a clock with a bell on top, that is a 'mezamashi-dokei.' Learning this word helps you talk about your daily room and the things you own. It is one of the first 'compound' words you might encounter, showing how Japanese builds big words from smaller ones (eye + wake + clock).
At the A2 level, you can start using '目覚まし時計' with basic action verbs. The most important verb to learn is 'kakeru' (to set/hang). You can say '7-ji ni mezamashi o kakeru' (I set the alarm for 7 o'clock). You should also learn the verb 'naru' (to ring). For example, 'Mezamashi-dokei ga narimashita' (The alarm clock rang). At this level, you might describe your morning routine in more detail. You can talk about what time your alarm goes off and how you feel when you hear it. You might also start using the shortened version 'mezamashi' in casual talk with friends. For example, 'Mezamashi, wasureta!' (I forgot my alarm!). This level is about connecting the noun to daily activities. You can also begin to distinguish between a 'mezamashi-dokei' (the physical clock) and a 'sumaho no arāmu' (smartphone alarm). Understanding these basic interactions helps you describe your life in Japan or talk to Japanese friends about their habits. You are moving beyond just naming objects to describing how you use them.
At the B1 level, you should be comfortable using '目覚まし時計' in more complex sentences involving reasons and results. For example, 'Mezamashi-dokei ga naranakatta node, chikoku shimashita' (Because the alarm clock didn't ring, I was late). You can also use the potential form of verbs, such as 'Mezamashi-dokei ga nattemo, okiraremasen' (Even if the alarm rings, I can't wake up). At this level, you can discuss the features of different clocks. You might talk about 'sunūzu kinō' (snooze function) or 'onryō' (volume). You should also be aware of the cultural context: why are alarm clocks so important in Japan? It's because of the strict culture of 'jikan genshu' (strict adherence to time). You can use 'mezamashi-dokei' in conversations about work-life balance or morning habits. You might also encounter the word in more varied media, like news reports about new gadgets or blog posts about productivity. Your ability to use the word with various grammatical structures (conditionals, reasons, potential form) shows your growing proficiency in the language.
At the B2 level, you can use '目覚まし時計' in abstract or metaphorical discussions. While the word itself remains a noun for a device, you might discuss the psychological impact of alarm sounds or the evolution of timekeeping technology. You can use advanced grammar like '...koto ni shite iru' (make it a rule to...). For example, 'Mezamashi-dokei o tōku ni oku koto ni shite iru' (I make it a rule to place my alarm clock far away). You can also handle more technical descriptions, such as 'denpa-mezamashi-dokei' (radio-controlled alarm clocks) and how they function using 'hyōjun-denpa' (standard radio waves). At this level, you should be able to compare different waking methods—light-based alarms vs. sound-based alarms—and argue for their effectiveness using 'mezamashi-dokei' as a central point of reference. You might also understand more nuanced vocabulary like 'nidone' (oversleeping after turning off the alarm) in relation to the clock. Your Japanese should sound more natural as you use appropriate particles and collocations without hesitation.
At the C1 level, '目覚まし時計' is a word you use fluently within broad discussions of sociology, technology, or history. You might analyze the role of the alarm clock in the industrialization of Japan and how it helped shape the modern 'salaryman' culture. You can use the word in complex rhetorical structures, perhaps discussing the 'mezamashi' as a symbol of the loss of natural sleep cycles in modern society. You would be familiar with literary or journalistic uses of the word, where it might be used to set a scene or symbolize a character's disciplined (or chaotic) nature. At this level, you understand all the related onomatopoeia (jiriri, pipipi, gashan) and can use them to add color to your narratives. You can also discuss the linguistics of the word, such as the 'rendaku' (voicing) that changes 'tokei' to 'dokei' and the historical development of the kanji used. Your usage is indistinguishable from a native speaker, and you can switch between formal 'mezamashi-dokei' and casual 'mezamashi' perfectly depending on the social register.
At the C2 level, '目覚まし時計' is just one small tool in your vast linguistic arsenal. You can engage in deep philosophical debates about the nature of time and our subservience to devices like the 'mezamashi-dokei.' You might write essays or give presentations where the alarm clock serves as a metaphor for societal 'wake-up calls' regarding environmental or economic issues. You have a complete grasp of all historical variants, such as the Edo-period 'wadokei' and how they differ from modern 'mezamashi-dokei.' You can appreciate puns or wordplay involving 'mezamashi' in Japanese literature or comedy. Your understanding of the word is deeply integrated with an intimate knowledge of Japanese social norms, history, and psychology. You can explain the nuances of the word to others, including the subtle differences between 'arāmu,' 'mezamashi,' and 'mōningu kōru' in a professional or academic setting. The word is no longer a 'vocabulary item' but a part of your lived experience in the Japanese language.

目覚まし時計 in 30 Sekunden

  • Mezamashi-dokei is the Japanese word for alarm clock, essential for maintaining punctuality.
  • The word literally means 'eye-awakening clock' and is a compound of three kanji characters.
  • Common verbs used with it include 'kakeru' (to set) and 'naru' (to ring).
  • While smartphones are common, physical alarm clocks remain a popular household item in Japan.

The Japanese word 目覚まし時計 (mezamashi-dokei) is a compound noun that literally translates to 'eye-awakening clock.' It is the standard term for an alarm clock. In Japanese culture, where punctuality is not just a habit but a core social expectation, the mezamashi-dokei is an essential household item. It represents the start of the day and the transition from the private world of sleep to the public world of work or school. The word itself is composed of three distinct parts: me (目 - eye), zamashi (覚まし - the continuative form of sameru, meaning to wake up or become sober), and tokei (時計 - clock). When combined, they create a vivid image of a device designed specifically to 'awaken the eyes.'

Literal Breakdown
目 (Me) means eye. 覚まし (Zamashi) comes from 覚める (Sameru), to wake up. 時計 (Tokei) means clock or watch.
Social Context
In Japan, being late is highly frowned upon. The mezamashi-dokei is the silent guardian of one's reputation. Students use them to ensure they reach 'bukatsu' (after-school clubs) on time, and 'salarymen' rely on them to catch the first train.

新しい目覚まし時計を買わないと、明日も遅刻してしまう。(Atarashii mezamashi-dokei o kawanai to, ashita mo chikoku shite shimau.) - I have to buy a new alarm clock, or I'll be late again tomorrow.

While many people today use their smartphones (sumaho) as alarms, the physical mezamashi-dokei remains popular for its reliability and specialized features, such as extra-loud bells for heavy sleepers or 'Snooze' (sunūzu) functions. You will see these clocks in electronics stores like Yodobashi Camera or Bic Camera, often in a dedicated section categorized by the type of sound they make—ranging from traditional bells to soothing nature sounds or even character voices from popular anime.

この目覚まし時計の音はとても大きいです。(Kono mezamashi-dokei no oto wa totemo ookii desu.) - The sound of this alarm clock is very loud.

The word is also used metaphorically in some contexts. A 'wake-up call' in a metaphorical sense (like a startling realization) is sometimes translated using 'mezamashi,' though 'keishō' (alarm bell) is more common for serious warnings. However, in the context of daily life, the mezamashi-dokei is the ultimate symbol of the morning routine. It represents the struggle between the desire to sleep and the necessity of waking up. Interestingly, Japan has a long history of timekeeping, dating back to the 'Wadokei' (Japanese clocks) of the Edo period, which were adjusted to the seasonal changes in daylight. Modern alarm clocks are the high-tech descendants of those mechanical marvels.

Common Varieties
Digital (dejitaru), Analog (anarogu), and Radio-controlled (denpa-dokei) which syncs automatically to the correct time.

毎朝、目覚まし時計を6時にセットします。(Maiasa, mezamashi-dokei o roku-ji ni setto shimasu.) - Every morning, I set the alarm clock for 6 o'clock.

目覚まし時計が鳴っても、なかなか起きられません。(Mezamashi-dokei ga nattemo, nakanaka okiraremasen.) - Even if the alarm clock rings, I can't seem to wake up easily.

In conclusion, understanding 'mezamashi-dokei' is more than just learning a noun; it is an entry point into the Japanese rhythm of life. Whether it is a physical device on a nightstand or an app on a phone, the concept of the 'eye-awakener' is central to the disciplined and punctual lifestyle that characterizes much of Japanese society. From the loud 'jiriri' of an old mechanical bell to the 'pipipi' of a modern digital beep, the sounds of the mezamashi-dokei are the soundtrack to the start of a productive day in Japan.

Using 目覚まし時計 (mezamashi-dokei) correctly involves pairing it with the right verbs and particles. The most common actions associated with an alarm clock are setting it, hearing it ring, and turning it off. Each of these actions requires specific Japanese verbs that learners should master to sound natural. For instance, to say 'to set an alarm,' you can use setto suru (to set) or kakeru (to hang/apply). While setto suru is modern and very common, kakeru is the more traditional and widely used verb in domestic settings.

Setting the Alarm
Use the particle 'o' (を) for the object and 'ni' (に) for the time. Example: '7-ji ni mezamashi o kakeru' (Set the alarm for 7 o'clock).
The Alarm Ringing
When the clock makes noise, use the verb 'naru' (鳴る). Example: 'Mezamashi ga naru' (The alarm rings).

昨夜、目覚まし時計をセットするのを忘れました。(Sakuya, mezamashi-dokei o setto suru no o wasuremashita.) - I forgot to set the alarm clock last night.

Another important aspect is the 'snooze' function. In Japanese, this is often katakana: sunūzu (スヌーズ). If you want to say you hit the snooze button, you might say 'sunūzu botan o osu.' However, the act of repeatedly turning off the alarm and going back to sleep is often described as 'nidone' (二度寝 - second sleep). While not directly using the word for clock, it is the most common consequence of a failing mezamashi-dokei interaction.

目覚まし時計が鳴る前に目が覚めました。(Mezamashi-dokei ga naru mae ni me ga samemashita.) - I woke up before the alarm clock rang.

In more formal or descriptive contexts, you might discuss the features of the clock. For example, 'shizuka na mezamashi-dokei' (a quiet alarm clock - perhaps one that vibrates or uses light) or 'saikyō no mezamashi-dokei' (the strongest/loudest alarm clock). When describing the sound, Japanese uses many onomatopoeic words. A bell alarm is 'jiriri,' while a digital one is 'pipipi.' Using these adds a layer of descriptive richness to your Japanese. For example: 'Mezamashi ga pipipi to natte iru' (The alarm is going beep-beep-beep).

Stopping the Alarm
止める (Tomeru) is the active verb. If you stop it in your sleep, you can say 'nete iru aida ni mezamashi o tometa' (I stopped the alarm while sleeping).

この目覚まし時計は、スヌーズ機能が付いています。(Kono mezamashi-dokei wa, sunūzu kinō ga tsuite imasu.) - This alarm clock has a snooze function.

Finally, consider the particles. When the clock is the subject (doing the ringing), use ga. When you are doing something to the clock (setting it, breaking it, buying it), use o. If you are talking about the clock's time, use no (e.g., mezamashi-dokei no jikan). Mastering these small grammatical markers ensures that your sentences about your morning routine are both accurate and natural-sounding to native ears.

目覚まし時計を壊してしまったので、新しいのを買います。(Mezamashi-dokei o kowashite shimatta node, atarashii no o kaimasu.) - I accidentally broke the alarm clock, so I'm going to buy a new one.

どんな目覚まし時計を使っていますか?(Donna mezamashi-dokei o tsukatte imasu ka?) - What kind of alarm clock do you use?

By practicing these patterns, you'll be able to describe your morning, discuss your habits, and even complain about your lack of sleep with ease. The word 'mezamashi-dokei' is a foundational piece of vocabulary for any student of Japanese reaching the B1 level, as it bridges the gap between basic nouns and complex daily life descriptions.

The word 目覚まし時計 (mezamashi-dokei) is ubiquitous in Japanese daily life, and you will encounter it in various environments, from physical stores to media and casual conversation. If you walk into a Japanese electronics giant like Yodobashi Camera, Bic Camera, or Yamada Denki, you will find a large section dedicated to tokei (clocks). Within that section, signs will clearly label the mezamashi-dokei area. Here, you'll hear sales announcements or see displays highlighting the latest features: 'onsei kinō tsuki' (with voice function) or 'chō-onryō' (super high volume).

In Electronics Stores
Sales staff might ask: 'Mezamashi-dokei o osagashi desu ka?' (Are you looking for an alarm clock?). You will see hundreds of models, from Seiko and Citizen to character-themed ones like Doraemon or Pikachu.
In Anime and Dramas
A classic opening scene in many anime involves a protagonist oversleeping and frantically smashing their 'mezamashi-dokei' to stop the ringing before running out the door with toast in their mouth.

テレビで、最新の目覚まし時計の特集をやっていました。(Terebi de, saishin no mezamashi-dokei no tokushū o yatte imashita.) - There was a special feature on TV about the latest alarm clocks.

Another common place to hear the word is in morning television programs. Many Japanese morning shows, like 'Mezamashi TV' on Fuji TV, use the word in their titles to signify that they are the 'alarm clock' for the nation, waking people up with news, weather, and entertainment. In this context, 'mezamashi' becomes a brand name associated with the start of the day. You'll hear the hosts say things like 'Mezamashi TV no jikan desu' (It's time for Mezamashi TV).

目覚まし時計、セットした?」と母が聞きました。("Mezamashi-dokei, setto shita?" to haha ga kikimashita.) - "Did you set the alarm clock?" my mother asked.

In office settings, while you might not see the physical clock, you'll hear the word when people discuss their morning routines or the reasons for being late. An employee might apologize by saying, 'Mezamashi-dokei ga koshō shite shimatte...' (My alarm clock broke...). It's a socially acceptable, if slightly cliché, excuse for a minor delay. Furthermore, in the world of online shopping (Amazon Japan, Rakuten), searching for 'mezamashi-dokei' will yield thousands of results, often categorized by 'ranking' (ninki rankingu) or 'reviews' (kuchikomi).

In Schools
Teachers might ask students about their sleep habits: 'Nan-ji ni mezamashi o kakete imasu ka?' (What time do you set your alarm for?). This is part of 'seikatsu shidō' (lifestyle guidance).

ドラえもんの目覚まし時計が欲しいです。(Doraemon no mezamashi-dokei ga hoshii desu.) - I want a Doraemon alarm clock.

Finally, you'll hear it in the context of 'smart home' technology. With devices like Google Home or Amazon Alexa, you can say 'Mezamashi o nan-ji ni kashite' (Set an alarm for X time). Even though the physical clock is absent, the word mezamashi or arāmu is used interchangeably to describe the function. Whether it's the high-pitched beep of a digital clock in a quiet apartment or the booming voice of a TV host, 'mezamashi-dokei' is a word that rings through the air of Japan every single morning.

While 目覚まし時計 (mezamashi-dokei) is a straightforward noun, English speakers often make several common mistakes when using it in Japanese. The first is confusing 'tokei' (clock/watch) with 'mezamashi-dokei' (alarm clock). In English, we might just say 'the clock went off,' but in Japanese, simply saying 'tokei ga natta' sounds slightly unnatural because regular clocks don't usually 'ring' in that way. It's better to be specific and use 'mezamashi-dokei' or just 'mezamashi.'

Mistake: Using 'Okiru' instead of 'Kakeru'
Learners often try to say 'I wake up the clock' or 'I make the clock wake up.' Remember, the clock is the tool. You 'kakeru' (set) it so that YOU 'okiru' (wake up).
Mistake: Confusing 'Mezamashi' with 'Mezameta'
'Mezameta' is the past tense of 'mezameru' (to wake up). Don't say 'Mezameta-dokei.' The noun form 'mezamashi' is required here.

時計を7時にしました。(Tokei o shichi-ji ni shimashita.) - I made the clock 7 o'clock. (Vague)
目覚まし時計を7時にセットしました。(Mezamashi-dokei o shichi-ji ni setto shimashita.) - I set the alarm clock for 7.

Another mistake involves the verb for 'ringing.' While 'naru' (鳴る) is correct for bells and alarms, some learners mistakenly use 'utau' (to sing) or 'iu' (to say) when referring to character-themed clocks that speak. Even if the clock says 'Good morning!', the action of the alarm starting is still generally 'naru.' However, if you want to be specific about the voice, you should say 'koe ga deru' (a voice comes out) or 'shaberu' (to talk).

目覚まし時計が歌っています。(Mezamashi-dokei ga utatte imasu.) - The alarm clock is singing. (Unless it literally is singing a song).
目覚まし時計が鳴っています。(Mezamashi-dokei ga natte imasu.) - The alarm clock is ringing.

Furthermore, learners often struggle with the particle 'ni' when setting a time. In English, we say 'set for 7,' but in Japanese, it's '7-ji NI setto suru.' Forgetting the 'ni' is a frequent error. Also, be careful with the word 'arāmu.' While common, 'arāmu' often refers to the sound or the function on a phone, whereas 'mezamashi-dokei' specifically refers to the physical object. If you're talking about your phone, use 'arāmu.' If you're talking about the thing on your nightstand, use 'mezamashi-dokei.'

Mistake: Overusing 'Mezamashi-dokei' for Phone Alarms
If you use your iPhone, say 'sumaho no arāmu.' Calling your phone a 'mezamashi-dokei' is technically understandable but sounds a bit old-fashioned or imprecise.

❌ 携帯の目覚まし時計。(Keitai no mezamashi-dokei.)
✅ 携帯のアラーム。(Keitai no arāmu.) - Mobile phone alarm.

Lastly, avoid the mistake of using 'yameru' instead of 'tomeru' to stop the alarm. 'Yameru' means to quit or stop an action (like quitting a job), while 'tomeru' means to physically stop something that is moving or making noise. If you say 'mezamashi o yameta,' it sounds like you've decided to stop using alarm clocks forever!

❌ うるさいから目覚まし時計をやめた。(Urusai kara mezamashi-dokei o yameta.) - I quit the alarm clock because it was noisy.
✅ うるさいから目覚まし時計を止めた。(Urusai kara mezamashi-dokei o tometa.) - I stopped the alarm clock because it was noisy.

Paying attention to these nuances will help you communicate more effectively and avoid the small errors that mark someone as a beginner. As you progress to B1 and beyond, these distinctions become increasingly important for achieving fluency.

In Japanese, there are several words that relate to the concept of waking up or timekeeping. Understanding the differences between 目覚まし時計 (mezamashi-dokei) and its alternatives will help you choose the most appropriate term for any situation. The most common alternative is the loanword arāmu (アラーム). While they overlap, their usage is subtly different.

目覚まし時計 vs. アラーム
Mezamashi-dokei is the physical object (the clock). Arāmu is the sound or the digital function. You set an 'arāmu' on your phone, but you buy a 'mezamashi-dokei' at the store.
置き時計 (Okidokei)
This means 'table clock' or 'desk clock.' All mezamashi-dokei are okidokei, but not all okidokei have an alarm function. If it doesn't wake you up, it's just an okidokei.

スマホのアラームが鳴っています。(Sumaho no arāmu ga natte imasu.) - The smartphone alarm is ringing.

Another related term is mezamashi (目覚まし), which is simply the shortened version of mezamashi-dokei. It is extremely common in casual speech. You might also encounter mezamashi-dokei used in combination with other words, like denpa-mezamashi-dokei (radio-controlled alarm clock). For those who are very heavy sleepers, there is the kyōryoku-mezamashi (powerful alarm) or even specialized devices like the yureru-mezamashi (vibrating alarm).

この置き時計はデザインが綺麗ですが、アラーム機能はありません。(Kono okidokei wa dezain ga kirei desu ga, arāmu kinō wa arimasen.) - This table clock has a beautiful design, but it doesn't have an alarm function.

When talking about the act of waking someone else up, you would use the verb okosu (起こす). While a mezamashi-dokei is a thing that wakes you up, a person who wakes you up is not called a 'mezamashi.' Instead, you'd say 'Haha ni起こしてもらいました' (I had my mother wake me up). In a hotel, you might ask for a 'mōningu kōru' (morning call), which is the Japanese-English (Wasei-eigo) for a wake-up call. This is a very common term in the hospitality industry.

モーニングコール (Morning Call)
Used specifically in hotels. Example: 'Ashita no asa, 7-ji ni mōningu kōru o onegaishimasu' (Please give me a wake-up call at 7 tomorrow morning).

ホテルでモーニングコールを頼みました。(Hoteru de mōningu kōru o tanomimashita.) - I requested a wake-up call at the hotel.

Finally, consider the word toki (時) vs. jikan (時間). While tokei contains the kanji for time (時), tokei specifically refers to the device. If you want to say 'What time is it?', you use 'Nan-ji desu ka?'. If you want to talk about the duration of time, you use 'jikan.' This distinction is vital because while you set the tokei, you are managing your jikan. Understanding these nuances helps build a more sophisticated vocabulary and allows for more precise communication in daily Japanese life.

私の目覚ましは、鳥の声がします。(Watashi no mezamashi wa, tori no koe ga shimasu.) - My alarm (shortened) makes bird sounds.

In summary, while mezamashi-dokei is the primary term, being aware of 'arāmu,' 'okidokei,' 'mezamashi,' and 'mōningu kōru' will make you a much more versatile speaker. Each word has its own specific niche, and using them correctly shows a deep understanding of Japanese language and culture.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Before mechanical alarm clocks, Japanese people used 'incense clocks' where a string would burn through and drop a weight onto a metal plate to create a sound.

Aussprachehilfe

UK /me.za.ma.ɕi.do.keː/
US /meɪ.zɑ.mɑ.ʃi.doʊ.keɪ/
Japanese pitch accent: Me-ZA-MA-shi-do-kei (Heiban or Odaka depending on the dialect, but usually relatively flat).
Reimt sich auf
Tokei (Clock) Hokei (Preservation) Mokei (Model) Kokei (Solid) Yokei (Extra) Zokei (Modeling) Kakei (Family budget) Sakei (Left-leaning)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'tokei' instead of 'dokei' (forgetting Rendaku).
  • Over-emphasizing the 'shi' sound.
  • Pronouncing the 'u' in 'mezamashi' too strongly (it's often nearly silent).
  • Stress-timing the syllables like English instead of using mora-timing.
  • Confusing 'me' with 'mi'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Kanji are common but 'mezamashi' uses a specific reading of '覚'.

Schreiben 4/5

Kanji for 'tokei' (時計) and 'mezamashi' (目覚まし) require practice.

Sprechen 2/5

Pronunciation is rhythmic and logical.

Hören 2/5

Easily recognizable in context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

目 (Eye) 時計 (Clock) 起きる (To wake up) 時間 (Time) 朝 (Morning)

Als Nächstes lernen

スヌーズ (Snooze) 二度寝 (Second sleep) 遅刻 (Late) 準備 (Preparation) 朝食 (Breakfast)

Fortgeschritten

体内時計 (Biological clock) 時差ぼけ (Jet lag) 不眠症 (Insomnia) 規則正しい (Regular/Disciplined) 勤勉 (Diligent)

Wichtige Grammatik

Rendaku (Sequential Voicing)

時計 (Tokei) becomes 目覚まし時計 (Mezamashi-dokei).

Noun + を + Verb (Object-Verb)

目覚まし時計をセットする。

Time + に (Specific time particle)

7時に目覚ましをかける。

Verb (Te-form) + shimau (Regret/Completion)

目覚ましを壊してしまった。

Verb (Dictionary form) + node (Reason)

目覚ましが鳴るので起きます。

Beispiele nach Niveau

1

これは目覚まし時計です。

This is an alarm clock.

Basic 'A wa B desu' structure.

2

目覚まし時計を買いました。

I bought an alarm clock.

Past tense of 'kau' (to buy).

3

目覚まし時計はどこですか?

Where is the alarm clock?

Asking for location with 'doko'.

4

赤い目覚まし時計です。

It is a red alarm clock.

Adjective 'akai' modifying the noun.

5

目覚まし時計があります。

There is an alarm clock.

Existence verb 'arimasu' for inanimate objects.

6

私の目覚まし時計です。

It is my alarm clock.

Possessive particle 'no'.

7

目覚まし時計をください。

Please give me the alarm clock.

Polite request 'o kudasai'.

8

目覚まし時計は安いです。

The alarm clock is cheap.

Adjective 'yasui' in a simple sentence.

1

毎晩、目覚まし時計をセットします。

I set the alarm clock every night.

Adverb 'maiban' and 'setto suru'.

2

目覚まし時計を6時にかけました。

I set the alarm for 6 o'clock.

Using 'kakeru' for setting an alarm.

3

目覚まし時計が鳴りました。

The alarm clock rang.

Intransitive verb 'naru' (to ring).

4

目覚まし時計を止めてください。

Please stop the alarm clock.

Request form 'te kudasai' with 'tomeru'.

5

新しい目覚まし時計が欲しいです。

I want a new alarm clock.

Expressing desire with 'hoshii'.

6

この目覚まし時計は音が大きいです。

The sound of this alarm clock is loud.

Topic-comment structure with 'wa' and 'ga'.

7

目覚まし時計を忘れずに持ってきてください。

Please don't forget to bring the alarm clock.

Negative request 'zu ni mottekite'.

8

母が目覚まし時計をくれました。

My mother gave me an alarm clock.

Giver 'ga' receiver 'ni' kureta.

1

目覚まし時計が鳴らなかったので、遅刻しました。

Because the alarm clock didn't ring, I was late.

Reasoning with 'node'.

2

目覚まし時計をセットするのを忘れました。

I forgot to set the alarm clock.

Nominalizing a verb phrase with 'no'.

3

目覚まし時計がなくても、早く起きられます。

I can wake up early even without an alarm clock.

Conditional 'nakutemo' and potential form 'okirareru'.

4

この目覚まし時計は、スヌーズ機能があります。

This alarm clock has a snooze function.

Describing features with 'ga arimasu'.

5

目覚まし時計が鳴る前に、目が覚めました。

I woke up before the alarm clock rang.

Time clause with 'mae ni'.

6

昨日買った目覚まし時計は、とても便利です。

The alarm clock I bought yesterday is very convenient.

Relative clause modifying 'mezamashi-dokei'.

7

目覚まし時計の音がうるさすぎて、困っています。

The sound of the alarm clock is too loud, and it's a problem.

Excessive 'sugiru' and 'te-form' for state.

8

もっと静かな目覚まし時計に買い替えたいです。

I want to replace it with a quieter alarm clock.

Expressing desire to change with 'kaikaetai'.

1

目覚まし時計を止めてから、また寝てしまいました。

After stopping the alarm, I fell back asleep.

Sequential actions with 'te kara' and 'te shimau' for regret.

2

最近の目覚まし時計は、光で起こしてくれるものもあります。

Some modern alarm clocks wake you up with light.

Listing options with 'mo arimasu'.

3

目覚まし時計を2つ使わないと、なかなか起きられません。

If I don't use two alarm clocks, I can't seem to wake up.

Negative conditional 'nai to' and 'nakanaka' with potential negative.

4

目覚まし時計が壊れたせいで、大事な会議に遅れました。

Because the alarm clock broke, I was late for an important meeting.

Blaming a cause with 'sei de'.

5

目覚まし時計の音色を、自分の好きな曲に変更しました。

I changed the alarm clock's ringtone to my favorite song.

Object 'o' and change 'ni' henkō suru.

6

旅行の時は、必ず目覚まし時計を持っていくことにしています。

I make it a rule to always bring an alarm clock when I travel.

Habitual rule 'koto ni shite iru'.

7

目覚まし時計なしで起きるのは、私には不可能です。

Waking up without an alarm clock is impossible for me.

Nominalized verb phrase as subject.

8

この目覚まし時計は、電波で時間を自動修正してくれます。

This alarm clock automatically corrects the time using radio waves.

Benefactive 'te kuremasu' for functions.

1

目覚まし時計の執拗な呼び出し音に、朝から苛立ちを感じた。

I felt irritated from the morning by the persistent ringing of the alarm clock.

Advanced vocabulary like 'shitsuyō' (persistent) and 'iradachi' (irritation).

2

現代社会において、目覚まし時計は我々の生活リズムを支配している。

In modern society, alarm clocks dominate our life rhythms.

Formal expression 'ni oite' and 'shihai shite iru'.

3

目覚まし時計をセットし忘れるという失態を演じてしまった。

I committed the blunder of forgetting to set the alarm clock.

Literary expression 'shittai o enjiru'.

4

彼の部屋には、アンティークの目覚まし時計が所狭しと並んでいる。

In his room, antique alarm clocks are lined up everywhere.

Idiomatic expression 'tokosemashi to' (crammed/crowded).

5

目覚まし時計が鳴り響く中、彼は重い体を無理やり起こした。

Amidst the ringing of the alarm clock, he forced his heavy body up.

'Naka' used for an ongoing background situation.

6

そのニュースは、私にとって冷や水を浴びせられたような目覚まし時計となった。

That news served as a wake-up call for me, like having cold water thrown on me.

Metaphorical use of 'mezamashi-dokei' with 'hiyami o abiseru'.

7

目覚まし時計の音に頼らずとも、体内時計で起きられるのが理想だ。

It is ideal to be able to wake up with one's biological clock without relying on an alarm clock.

Negative 'tomo' structure and 'tainai-dokei' (biological clock).

8

最新の目覚まし時計は、睡眠の質を分析する機能まで備えている。

The latest alarm clocks even possess functions to analyze sleep quality.

Emphasis with 'made' and 'sonaete iru' (to be equipped with).

1

目覚まし時計という文明の利器が、皮肉にも我々の安眠を妨げている。

The convenience of civilization known as the alarm clock ironically hinders our peaceful sleep.

Sophisticated phrase 'bunmei no riki' (conveniences of civilization).

2

けたたましく鳴り渡る目覚まし時計の音は、静寂な朝の空気を切り裂いた。

The piercing sound of the alarm clock tore through the silent morning air.

Descriptive verbs 'nariwataru' and 'kirisaku'.

3

目覚まし時計の針が刻む一刻一刻が、彼に焦燥感を抱かせた。

Every single moment ticked by the alarm clock's hands filled him with a sense of impatience.

Causative form 'idakaseta' and repetitive 'ikkoku ikkoku'.

4

かつての和時計から現代のデジタル目覚まし時計に至るまで、日本人の時間観は変遷を遂げてきた。

From the traditional Japanese clocks of the past to modern digital alarm clocks, Japanese people's perception of time has undergone a transition.

Formal structure 'A kara B ni itaru made'.

5

目覚まし時計に依存しきった生活は、野生の直感を鈍らせるのかもしれない。

A life completely dependent on alarm clocks might dull our wild instincts.

Verb suffix 'shikiru' (completely) and conjecture 'no kamoshirenai'.

6

静まり返った寝室で、目覚まし時計の秒針の音だけが空虚に響いていた。

In the deathly silent bedroom, only the sound of the alarm clock's second hand echoed emptily.

Verb 'shizumarikaeru' and adverb 'kūkyo ni'.

7

目覚まし時計のベルの音を合図に、街は一斉に動き出す。

With the sound of alarm clock bells as the signal, the city begins to move all at once.

Phrase 'o aizu ni' (with... as a signal).

8

彼は、目覚まし時計の音を聞くたびに、逃れられない日常の重圧を思い知らされる。

Every time he hears the sound of the alarm clock, he is made painfully aware of the inescapable pressure of daily life.

Grammar 'tabi ni' (every time) and passive 'omoishirasareru'.

Häufige Kollokationen

目覚まし時計をセットする
目覚まし時計をかける
目覚まし時計が鳴る
目覚まし時計を止める
目覚まし時計を壊す
大きな音の目覚まし時計
目覚まし時計の針
目覚まし時計の電池
目覚まし時計を合わせる
多機能な目覚まし時計

Häufige Phrasen

目覚まし時計のおかげで

— Thanks to the alarm clock. Used when the clock helped you not be late.

目覚まし時計のおかげで、電車に間に合いました。

目覚まし時計に頼る

— To rely on an alarm clock. Used to describe one's waking habits.

私は目覚まし時計に頼らずに起きられません。

目覚まし時計が狂う

— The alarm clock is out of order or showing the wrong time.

目覚まし時計が狂っていて、遅刻した。

目覚まし時計を無視する

— To ignore the alarm clock and keep sleeping.

彼は目覚まし時計を無視して寝続けた。

目覚まし時計代わりに

— Instead of an alarm clock. Used for things that serve the same purpose.

テレビを目覚まし時計代わりに使っている。

目覚まし時計の設定

— The setting of the alarm clock.

目覚まし時計の設定を確認してください。

目覚まし時計を投げつける

— To throw the alarm clock (usually out of frustration).

あまりにうるさくて、目覚まし時計を投げつけた。

目覚まし時計が響く

— The alarm clock echoes or resounds.

静かな部屋に目覚まし時計が響いた。

目覚まし時計を新調する

— To get a brand new alarm clock.

新生活のために目覚まし時計を新調した。

目覚まし時計の音量

— The volume of the alarm clock.

目覚まし時計の音量を最大にする。

Wird oft verwechselt mit

目覚まし時計 vs 時計 (Tokei)

General word for clock/watch. Mezamashi-dokei is specific for waking up.

目覚まし時計 vs 腕時計 (Udedokei)

Wristwatch. People often forget to specify 'mezamashi' when talking about their morning alarm.

目覚まし時計 vs アラーム (Arāmu)

Often used for phone apps, while mezamashi-dokei is the physical device.

Redewendungen & Ausdrücke

"目が覚める"

— To wake up or to be disillusioned/awakened to the truth.

彼の言葉で、ようやく目が覚めた。

Common
"眠気を吹き飛ばす"

— To blow away sleepiness; to become wide awake.

冷たい水で顔を洗って、眠気を吹き飛ばした。

Common
"早起きは三文の徳"

— The early bird catches the worm (literally: early rising is worth three mon).

早起きは三文の徳と言うから、早く起きよう。

Proverb
"時を刻む"

— To tick away the time; to mark the passage of time.

時計が静かに時を刻んでいる。

Literary
"二度寝をする"

— To go back to sleep after waking up once.

目覚ましを止めて、二度寝をしてしまった。

Common
"飛び起きる"

— To jump out of bed; to wake up and start moving suddenly.

遅刻だと思って、慌てて飛び起きた。

Common
"寝坊を決め込む"

— To intentionally oversleep or stay in bed.

休日は目覚ましをかけず、寝坊を決め込む。

Casual
"時計の針を戻す"

— To turn back the hands of time (metaphorically).

後悔しても、時計の針を戻すことはできない。

Literary
"朝飯前"

— A piece of cake; something so easy it can be done before breakfast.

こんな仕事、朝飯前だよ。

Informal
"警鐘を鳴らす"

— To ring the alarm bell; to warn society about a danger.

学者は環境破壊に警鐘を鳴らしている。

Formal

Leicht verwechselbar

目覚まし時計 vs 起きる vs 起こす

Both relate to waking up.

'Okiru' is to wake up oneself. 'Okosu' is to wake someone else up. The clock 'okosu' you.

目覚まし時計が私を起こす。

目覚まし時計 vs 鳴る vs 鳴らす

Both relate to sound.

'Naru' is intransitive (the clock rings). 'Narasu' is transitive (you make it ring).

目覚まし時計が鳴る。

目覚まし時計 vs 止める vs 辞める

Both are 'yameru/tomeru' sounds.

'Tomeru' is to stop a machine/sound. 'Yameru' is to quit a habit.

目覚まし時計を止める。

目覚まし時計 vs 掛ける vs セットする

Both mean 'to set'.

'Kakeru' is more traditional. 'Setto suru' is more modern.

目覚ましをかける。

目覚まし時計 vs 時 vs 時間

Both mean 'time'.

'Toki' is a point in time. 'Jikan' is a duration or general time.

目覚まし時計の時間を合わせる。

Satzmuster

A1

[Object] があります。

目覚まし時計があります。

A2

[Time] に [Object] をかけます。

8時に目覚まし時計をかけます。

B1

[Verb] のを忘れました。

目覚まし時計をセットするのを忘れました。

B1

[Verb] 前に、[Action]。

目覚まし時計が鳴る前に、起きました。

B2

[Verb] せいで、[Result]。

目覚まし時計が壊れたせいで、遅れました。

B2

[Verb] ことにしている。

目覚まし時計を2つ使うことにしている。

C1

[Noun] の中、[Action]。

目覚まし時計が鳴り響く中、朝食を食べた。

C2

[Noun] に至るまで、[Description]。

目覚まし時計からスマホに至るまで、全て試した。

Wortfamilie

Substantive

目 (Eye)
時計 (Clock)
目覚め (Awakening)
置き時計 (Table clock)
掛け時計 (Wall clock)

Verben

目覚める (To wake up)
覚ます (To wake someone up/to sober up)
起きる (To get up)
起こす (To wake someone up)

Adjektive

目覚ましい (Remarkable/Splendid - related etymologically)

Verwandt

アラーム (Alarm)
スヌーズ (Snooze)
遅刻 (Being late)
早起き (Early rising)
睡眠 (Sleep)

So verwendest du es

frequency

Very high in daily life and morning-related conversations.

Häufige Fehler
  • 目覚まし時計を鳴らす 目覚まし時計が鳴る

    While you can technically 'make' it ring, usually we say 'the clock rings' (intransitive).

  • 目覚まし時計を起きる 目覚まし時計で起きる

    You wake up 'by means of' (de) the clock, not 'waking up the clock' (o).

  • 目覚まし時計を辞める 目覚まし時計を止める

    Yameru means to quit a job or habit. Tomeru means to stop a sound or movement.

  • 7時を目覚まし時計にセットした 目覚まし時計を7時にセットした

    The clock is the object (o), and the time is the target (ni).

  • 目覚まし時計は歌う 目覚まし時計は鳴る

    Clocks ring (naru), they don't sing (utau), unless it's a very specific musical clock.

Tipps

Use 'Ni' for Time

Always remember the particle 'ni' when setting a time. '7-ji ni mezamashi o kakeru.' Without 'ni,' the sentence is grammatically incomplete.

Shorten it!

In casual settings, just say 'mezamashi.' It makes you sound much more like a native speaker and less like a textbook.

Respect the Clock

In Japan, blaming your 'mezamashi-dokei' for being late is common but still seen as a lack of personal responsibility. Use the excuse sparingly!

Rendaku is Key

Don't say 'Mezamashi-tokei.' The 'd' sound in 'dokei' is crucial for correct Japanese pronunciation.

Transitive vs Intransitive

The clock rings (naru - intransitive). You stop the clock (tomeru - transitive). Keep these straight to avoid confusion.

Check the Sound

When buying a clock in Japan, look for 'onryō chōsetsu' (volume adjustment) if you are a light or heavy sleeper.

Phone vs. Object

Use 'arāmu' for your iPhone and 'mezamashi-dokei' for the physical clock. This distinction is subtle but important.

Kanji Meaning

Focus on '目' (eye). It's the most important clue to the word's meaning. It's a clock for your eyes!

Natural Flow

Practice saying 'Mezamashi ga natta' as a single unit of sound. This is one of the most common morning phrases.

Okurigana

Make sure to include the 'mashi' (まし) in hiragana. Writing just the kanji '目覚時計' is incorrect.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Me' (Eye) + 'Zamasu' (a fancy verb ending) + 'Clock'. Imagine a fancy clock saying 'I shall wake your eyes, Zamasu!'

Visuelle Assoziation

Imagine a clock with giant cartoon eyes (Me) that are popping open (Mezamashi) and ringing loudly.

Word Web

目 (Eye) 覚める (Wake up) 時計 (Clock) 朝 (Morning) 鳴る (Ring) セット (Set) 止める (Stop) 遅刻 (Late)

Herausforderung

Try to say 'Mezamashi-dokei o setto shimashita' five times fast without tripping over the 'sh' and 'd' sounds.

Wortherkunft

The term is a classic Japanese compound. 'Me' (目) is the ancient word for eye. 'Zamashi' is the ren'yōkei (continuative form) of 'sameru' (覚める), which has roots in Old Japanese meaning to transition from a state of unconsciousness to consciousness. 'Tokei' (時計) was originally 'tokihakari' (time measurer) before the kanji were standardized in the late Edo/early Meiji period.

Ursprüngliche Bedeutung: A device used to wake the eyes (and thus the person).

Japonic

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be aware that for some, the sound of an alarm clock is associated with work-related stress (karoshi culture).

In English, we often just say 'alarm,' but in Japanese, 'mezamashi-dokei' is specifically the object. Westerners might find the Japanese 'character' alarm clocks (which speak anime lines) unique.

Mezamashi TV (Fuji TV morning show) Mezamashi-kun (The mascot of Mezamashi TV) Doraemon's alarm clock gadgets

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Morning Routine

  • 目覚ましで起きる
  • 目覚ましを止める
  • 目覚ましを二度見する
  • 目覚ましをかけ忘れる

Shopping

  • 目覚まし時計の売り場
  • 音が大きい目覚まし時計
  • デジタル式の目覚まし時計
  • 目覚まし時計の保証書

Work/School Apologies

  • 目覚ましが鳴らなくて...
  • 目覚ましをセットし忘れて...
  • 目覚まし時計が壊れて...
  • 目覚ましを止めてしまって...

Travel/Hotels

  • ホテルの目覚まし時計
  • 目覚ましをセットしておく
  • トラベル用目覚まし時計
  • モーニングコールを頼む

Technology Discussions

  • スマホの目覚まし機能
  • 電波目覚まし時計の精度
  • 光目覚まし時計の効果
  • 目覚ましアプリ

Gesprächseinstiege

"毎朝、何時に目覚まし時計をかけていますか? (What time do you set your alarm for every morning?)"

"目覚まし時計が鳴ったら、すぐ起きられますか? (Can you wake up immediately when the alarm rings?)"

"どんな音の目覚まし時計を使っていますか? (What kind of sound does your alarm clock make?)"

"目覚まし時計をセットし忘れたことはありますか? (Have you ever forgotten to set your alarm?)"

"スマホと目覚まし時計、どちらを使っていますか? (Do you use a smartphone or an alarm clock?)"

Tagebuch-Impulse

私の朝のルーティンと目覚まし時計について書いてください。 (Write about your morning routine and your alarm clock.)

もし目覚まし時計がこの世からなくなったら、どうなると思いますか? (What do you think would happen if alarm clocks disappeared from the world?)

一番失敗した「目覚まし時計」のエピソードを教えてください。 (Tell me your biggest 'alarm clock' fail story.)

理想の目覚まし時計はどんなものですか? (What would your ideal alarm clock be like?)

日本の「時間厳守」の文化についてどう思いますか? (What do you think about Japan's 'punctuality' culture?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, 'Mezamashi' is a very common abbreviation in casual speech. Native speakers often drop the 'dokei' part when talking to family or friends. For example, 'Mezamashi setto shita?' (Did you set the alarm?).

There is almost no difference in meaning. 'Kakeru' is slightly more traditional and used frequently in households. 'Setto suru' is a katakana loanword phrase that sounds a bit more modern or technical. Both are perfectly correct.

You use the counter '-dai' (台) for machines or '-ko' (個) for general small objects. 'Mezamashi-dokei ga ichi-dai' (One alarm clock).

This is due to a linguistic phenomenon called 'Rendaku' or sequential voicing. When two words are joined, the first sound of the second word often becomes voiced (t -> d, k -> g, s -> z) to make it easier to pronounce.

With the rise of smartphones, 'Arāmu' is used very frequently to refer to the function on a phone. However, 'Mezamashi-dokei' is still the only word for the physical object on your bedside table.

You say 'Mezamashi-dokei ga naranakatta' (The alarm clock didn't ring). If it was your fault, you might say 'Mezamashi o kake-wasureta' (I forgot to set the alarm).

The word for snooze is 'sunūzu' (スヌーズ). You can say 'sunūzu kinō' (snooze function) or 'sunūzu o osu' (press snooze).

Yes, '目覚まし'. '目' is eye and '覚' is to wake. The 'mashi' part is written in hiragana as part of the okurigana.

In Japan, 'mōningu kōru' is wasei-eigo (Japanese-made English) for a hotel wake-up call. If you ask for an 'alarm clock' in a hotel, they might give you a physical clock, but if you want the front desk to call you, ask for a 'mōningu kōru'.

Yes! You can say 'Mezamashi no kōhī' to mean 'a coffee to wake me up.' It's a slightly metaphorical but very natural usage.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'I set the alarm clock for 7 o'clock' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The alarm clock rang' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I forgot to set the alarm' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please stop the alarm' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I wake up by the alarm clock' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This alarm clock is loud' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want a new alarm clock' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The alarm clock didn't ring' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I set two alarm clocks' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I woke up before the alarm' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your morning routine using 'mezamashi-dokei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why you were late using 'mezamashi-dokei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'sunūzu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'nidone'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'denpa-dokei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Does this clock have an alarm?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I rely on my alarm clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The alarm sound was piercing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I need a louder alarm clock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I set the alarm and went to bed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 目覚まし時計 (Me-za-ma-shi-do-ke-i)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I set the alarm clock.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The alarm is ringing.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Stop the alarm.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'What time is the alarm?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I forgot the alarm.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need an alarm clock.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This clock is broken.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It's a digital alarm clock.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I set it for 8:00.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain your morning habit with an alarm.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a time you overslept.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a store clerk for an alarm clock.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the sound of your alarm.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I hate the sound of alarms.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I wake up naturally.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The battery is dead.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'll buy a new one.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It has a snooze function.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It was a wake-up call.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '目覚まし時計を6時にセットして。' (Mezamashi-dokei o roku-ji ni setto shite.) What time is the alarm?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '目覚ましが鳴らなかったんです。' (Mezamashi ga naranakatta n desu.) What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '新しい目覚まし時計を買いたい。' (Atarashii mezamashi-dokei o kaitai.) What does the person want?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '音が大きすぎる。' (Oto ga ookisugiru.) What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'スヌーズを止めて。' (Sunūzu o tomete.) What should you stop?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '電池を替えてください。' (Denchi o kaete kudasai.) What needs to be changed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '目覚ましなしで起きた。' (Mezamashi nashi de okita.) How did they wake up?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '壊れちゃった。' (Kowarechatta.) What happened to the clock?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'セットし忘れた。' (Setto shi-wasureta.) What did they forget?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '二度寝しちゃった。' (Nidone shichatta.) What did they do after the alarm?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '正確な時計。' (Seikaku na tokei.) What kind of clock is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'うるさい!' (Urusai!) How does the person feel about the alarm?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'どこにある?' (Doko ni aru?) What are they asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: 'デザインがいい。' (Dezain ga ii.) What is good about the clock?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to: '明日、起こして。' (Ashita, okoshite.) What are they asking someone to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I hit the snooze button three times.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!