不利な
When something is 不利な (furi na), it means it's disadvantageous or unfavorable. Think of it as not being in your favor or putting you at a bad spot. For example, if the weather is bad for an outdoor event, you could say it's 不利な weather. It's often used when talking about conditions, situations, or terms that are not good for someone.
When something is 不利な (furi na), it means it's disadvantageous or unfavorable. Think of it as a situation that puts you at a disadvantage or works against you. For example, if the weather is bad for a picnic, that's a disadvantageous situation. Or if a rule makes it harder for you to win a game, that rule is unfavorable.
This adjective is often used to describe conditions, positions, or situations. You might hear it in contexts like business negotiations, sports, or even daily life decisions. Understanding 不利な helps you describe when things aren't going your way or when certain factors create an uphill battle.
When something is 不利な (furi na), it means it puts you at a disadvantage or is unfavorable to you. This adjective is used to describe situations, conditions, or circumstances that are not beneficial. For example, if you are playing a game and your opponent has a stronger hand, you are in a 不利な situation.
It implies that there's a negative aspect that could hinder success or make things more difficult. Understanding this term helps you grasp nuances in discussions about strategy, competition, and challenges. It's often contrasted with 有利な (yūri na), meaning advantageous or favorable.
不利な in 30 Sekunden
- disadvantageous
- unfavorable
- detrimental
§ What 不利な means
Let's get straight to it. The Japanese adjective 不利な, pronounced furi na, means 'disadvantageous' or 'unfavorable.' It’s a straightforward word that describes a situation, condition, or position that puts someone or something at a disadvantage. Think of it as the opposite of 有利な (yūri na), which means 'advantageous' or 'favorable.'
- Definition
- Disadvantageous or unfavorable.
This word is classified as a 'na-adjective' (形容動詞, keiyō dōshi). This means that when it directly modifies a noun, it takes the particle な (na). For example, 不利な状況 (furi na jōkyō) means 'a disadvantageous situation.' When it acts as a predicate or modifies a verb, it changes to 不利だ (furi da) or 不利に (furi ni), respectively. We'll look at those forms later.
§ When do people use it?
People use 不利な in a variety of contexts, often when discussing outcomes, conditions, or positions in competition, business, or everyday life. It's a practical word for expressing that something is not in one's favor. Here are some common scenarios:
- In competitive situations: When one team, player, or company is in a weaker position.
- In negotiations: Describing terms or conditions that are not beneficial.
- In personal circumstances: Referring to situations that make things difficult for an individual.
- In strategic discussions: Identifying factors that hinder success.
Let’s look at some examples to make this clearer. Pay attention to how 不利な modifies different nouns and how it's used in sentences.
彼らは不利な状況に置かれている。
Kare-ra wa furi na jōkyō ni okarete iru.
They are in a disadvantageous situation. (The situation is against them.)
この契約は私にとって不利な条件だ。
Kono keiyaku wa watashi ni totte furi na jōken da.
This contract has unfavorable terms for me. (The terms are not good for me.)
天気は私たちの計画にとって不利だった。
Tenki wa watashi-tachi no keikaku ni totte furi datta.
The weather was unfavorable for our plan. (The weather wasn't on our side.)
Understanding when to use 不利な comes down to identifying situations where there's an inherent imbalance or an obstacle that makes success harder. It's not just about bad luck, but about factors that systematically put someone at a disadvantage. Keep an eye out for phrases like 状況 (jōkyō - situation), 条件 (jōken - conditions/terms), and立場 (tachiba - position) as these often accompany 不利な.
Beispiele nach Niveau
この取引は我が社にとって不利な条件が含まれています。
This deal includes terms that are disadvantageous for our company.
現在の市場状況は小規模企業にとって不利に働いています。
Current market conditions are working unfavorably for small businesses.
彼は不利な立場に置かれているにもかかわらず、最後まで戦い抜いた。
Despite being in an unfavorable position, he fought to the very end.
このような不利な状況で最善を尽くすのは困難だ。
It's difficult to do your best in such a disadvantageous situation.
その政策は、特定の地域にとって不利な影響を及ぼす可能性がある。
That policy could have a disadvantageous impact on specific regions.
裁判で不利な証言が出て、彼の立場はさらに悪化した。
Unfavorable testimony emerged in court, further worsening his position.
不利な評判が広まると、ビジネスに大きな打撃を与える。
When an unfavorable reputation spreads, it deals a big blow to business.
この計画には、いくつか不利な点が指摘されています。
Several disadvantageous points have been noted about this plan.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a **FU**nny character named **RI**ku who is always in an un**NA**tural or disadvantageous situation. So, **FU-RI-NA** means disadvantageous.
Visuelle Assoziation
Picture a seesaw where one side is heavily weighted down, making it 'disadvantageous' for the lighter side to win. You can even imagine a red 'X' mark over the lighter, losing side.
Word Web
Herausforderung
Try to describe a situation in your life where you felt you were in a disadvantageous position, using '不利な' in a Japanese sentence. For example: 新しい仕事は私にとって不利な条件だった (Atarashii shigoto wa watashi ni totte furi na jouken datta - The new job had unfavorable conditions for me).
Teste dich selbst 36 Fragen
Write a short sentence saying 'This situation is bad.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この状況は不利です。
Write a short sentence saying 'It's a disadvantageous game.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
それは不利な試合です。
Write a short sentence saying 'The weather is unfavorable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
天気は不利です。
What does the speaker suggest doing?
Read this passage:
この場所は私たちにとって不利です。他を探しましょう。 (Kono basho wa watashitachi ni totte furi desu. Hoka o sagashimashō.)
What does the speaker suggest doing?
The passage says 'Hoka o sagashimashō' which means 'Let's look for another place'.
The passage says 'Hoka o sagashimashō' which means 'Let's look for another place'.
Why is the weather unfavorable for playing soccer?
Read this passage:
今日の天気はサッカーをするのに不利です。雨が降っています。 (Kyō no tenki wa sakkā o suru noni furi desu. Ame ga futte imasu.)
Why is the weather unfavorable for playing soccer?
The passage states 'Ame ga futte imasu' which means 'It's raining'.
The passage states 'Ame ga futte imasu' which means 'It's raining'.
What might happen to the company because of this plan?
Read this passage:
この計画は会社にとって不利な結果になるかもしれません。 (Kono keikaku wa kaisha ni totte furina kekka ni naru kamoshiremasen.)
What might happen to the company because of this plan?
The sentence says 'furina kekka ni naru kamoshiremasen' which translates to 'might result in an unfavorable outcome'.
The sentence says 'furina kekka ni naru kamoshiremasen' which translates to 'might result in an unfavorable outcome'.
この状況は私たちにとって___です。
「不利な」は「disadvantageous」を意味します。文脈から「この状況は私たちにとって不利だ」が適切です。
その条件は彼にとって___だったため、契約を断りました。
「不利な」は「unfavorable」を意味します。契約を断った理由として、条件が「不利な」だったと考えるのが自然です。
遅刻は会議で___な印象を与えます。
遅刻は通常、悪い印象を与えるため、「不利な」が適切です。
この場所は交通の便が___で、仕事には向いていません。
交通の便が悪いと仕事には向かないため、「不利な」が適切です。
彼は体格が小さいので、相撲では___です。
相撲では体格が大きい方が有利なので、小さい体格は「不利な」となります。
新しいルールは私たちにとって___な点が多い。
新しいルールが自分たちにとって良くない点を指す場合、「不利な」が適切です。
Imagine you're trying to convince a friend not to take a particular job because it has some disadvantages. Write a short message in Japanese explaining why the job is unfavorable, using the word 不利な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その仕事は給料が安いし、時間も長いから、私には不利だと思います。やめた方がいいよ。
You are describing a situation where a certain decision would be disadvantageous for a team. Write a sentence in Japanese expressing this, using 不利な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この決定はチームにとって非常に不利な結果をもたらすでしょう。
Describe a scenario where a particular condition or rule puts someone at a disadvantage. Write a sentence in Japanese using 不利な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その新しいルールは、若い選手たちにとって不利な立場を作り出しています。
この文で「不利な状況」は何を示していますか?
Read this passage:
彼らは新しいビジネスを始めましたが、市場の競争が激しいため、最初から少し不利な状況でした。しかし、彼らは諦めずに努力し続けました。
この文で「不利な状況」は何を示していますか?
市場の競争が激しいことが、彼らが最初から不利な状況だった理由です。
市場の競争が激しいことが、彼らが最初から不利な状況だった理由です。
会議で却下された提案は、どのような影響を与える可能性がありましたか?
Read this passage:
今日の会議で、私たちはいくつかの選択肢を議論しました。その中で、ある提案は会社にとって長期的に不利な影響を与える可能性がありました。最終的には、その提案は却下されました。
会議で却下された提案は、どのような影響を与える可能性がありましたか?
passageでは「ある提案は会社にとって長期的に不利な影響を与える可能性がありました」と明記されています。
passageでは「ある提案は会社にとって長期的に不利な影響を与える可能性がありました」と明記されています。
話し手にとって、引っ越し先として不利な条件は何ですか?
Read this passage:
引っ越し先を探していますが、今の家から遠すぎる場所は通勤に不利なので避けたいです。また、家賃が高すぎるのも困ります。
話し手にとって、引っ越し先として不利な条件は何ですか?
「今の家から遠すぎる場所は通勤に不利なので避けたいです」と書かれているため、通勤に不便な場所が不利な条件です。
「今の家から遠すぎる場所は通勤に不利なので避けたいです」と書かれているため、通勤に不便な場所が不利な条件です。
This sentence means 'That is a disadvantageous situation for me.' The particles とって (for) and な (adjectival particle) are key here.
This translates to 'I ended up in a disadvantageous position in the negotiations.' で indicates the context, and になった means 'became' or 'ended up in.'
This sentence means 'That plan was unfavorable for him.' にとって (for someone) and だった (past tense of です) are important.
The contract contains unfavorable conditions for us.
His decision had an unfavorable impact on the team.
That location has poor transportation access, which is disadvantageous for business.
Read this aloud:
不利な状況を乗り越えるにはどうすればいいですか?
Focus: furi na joukyou o norikoeru niwa dou sureba ii desu ka?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
不利な証拠にもかかわらず、彼は無罪を主張した。
Focus: furi na shouko ni mo kakawarazu, kare wa muzai o shuchou shita.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は不利な立場に置かれても、決して諦めなかった。
Focus: kanojo wa furi na tachiba ni okarete mo, kesshite akiramenakatta.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
この状況は私たちにとって___。
The sentence describes a situation that is 'disadvantageous' for 'us'. '不利な' (furi na) directly translates to disadvantageous or unfavorable. '有利な' (yūri na) means advantageous, '公平な' (kōhei na) means fair, and '安全な' (anzen na) means safe.
彼女の提案は、彼にとって___条件を含んでいた。
The sentence indicates that her proposal contained 'disadvantageous conditions' for him. '不利な' (furi na) fits this meaning perfectly. '良い' (ii) means good, '適切な' (tekisetsu na) means appropriate, and '魅力的な' (miryokuteki na) means attractive.
新しい規制は中小企業にとって___影響を与えるだろう。
The sentence suggests that the new regulations will have a 'disadvantageous impact' on small and medium-sized enterprises. '不利な' (furi na) is the correct choice here. '肯定的な' (kōteiteki na) means positive, '中立的な' (chūriteki na) means neutral, and '限定的な' (genteiteki na) means limited.
この場所は交通の便が悪く、ビジネスには不利な立地だ。
The statement says the location has poor access to transportation, making it 'disadvantageous' for business. This aligns with the meaning of '不利な'.
彼は経験が豊富なので、どんな状況でも不利になることはない。
While experience is beneficial, it doesn't guarantee one will 'never be at a disadvantage' in 'any situation'. The word '不利' implies a potential for disadvantage, which is always present to some degree.
現在の市場動向は、わが社にとって不利な状況を作り出している。
The statement suggests that current market trends are creating an 'unfavorable situation' for the company, which is a correct usage of '不利な'.
/ 36 correct
Perfect score!
Summary
「不利な」is used to describe situations or conditions that are not to your advantage.
- disadvantageous
- unfavorable
- detrimental
Beispiel
不利な状況でも、私たちは諦めずに戦った。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr work Wörter
調整
A1The act of making small changes to something to achieve a desired fit, function, or balance. In a work context, it specifically refers to coordinating schedules or aligning different opinions to reach an agreement.
有利な
B1Advantageous or favorable.
承知する
B1To acknowledge, agree; to be aware of and consent to something.
年収
B1Annual income; yearly salary.
応募
B1To apply for a position, a competition, a prize, or a public offer. It indicates a proactive step to participate in something.
応募する
B1To apply for a job or position.
~と同時に
B1At the same time as, simultaneously with.
勤怠
B1Attendance record; presence or absence from work.
係員
A2Person in charge; attendant.
ぎんこういん
A2Bank employee.