B1 adjective #4,000 am häufigsten 2 Min. Lesezeit

不利な

furi na

When something is 不利な (furi na), it means it's disadvantageous or unfavorable. Think of it as not being in your favor or putting you at a bad spot. For example, if the weather is bad for an outdoor event, you could say it's 不利な weather. It's often used when talking about conditions, situations, or terms that are not good for someone.

When something is 不利な (furi na), it means it's disadvantageous or unfavorable. Think of it as a situation that puts you at a disadvantage or works against you. For example, if the weather is bad for a picnic, that's a disadvantageous situation. Or if a rule makes it harder for you to win a game, that rule is unfavorable.

This adjective is often used to describe conditions, positions, or situations. You might hear it in contexts like business negotiations, sports, or even daily life decisions. Understanding 不利な helps you describe when things aren't going your way or when certain factors create an uphill battle.

When something is 不利な (furi na), it means it puts you at a disadvantage or is unfavorable to you. This adjective is used to describe situations, conditions, or circumstances that are not beneficial. For example, if you are playing a game and your opponent has a stronger hand, you are in a 不利な situation.

It implies that there's a negative aspect that could hinder success or make things more difficult. Understanding this term helps you grasp nuances in discussions about strategy, competition, and challenges. It's often contrasted with 有利な (yūri na), meaning advantageous or favorable.

不利な in 30 Sekunden

  • disadvantageous
  • unfavorable
  • detrimental

§ What 不利な means

Let's get straight to it. The Japanese adjective 不利な, pronounced furi na, means 'disadvantageous' or 'unfavorable.' It’s a straightforward word that describes a situation, condition, or position that puts someone or something at a disadvantage. Think of it as the opposite of 有利な (yūri na), which means 'advantageous' or 'favorable.'

Definition
Disadvantageous or unfavorable.

This word is classified as a 'na-adjective' (形容動詞, keiyō dōshi). This means that when it directly modifies a noun, it takes the particle な (na). For example, 不利な状況 (furi na jōkyō) means 'a disadvantageous situation.' When it acts as a predicate or modifies a verb, it changes to 不利だ (furi da) or 不利に (furi ni), respectively. We'll look at those forms later.

§ When do people use it?

People use 不利な in a variety of contexts, often when discussing outcomes, conditions, or positions in competition, business, or everyday life. It's a practical word for expressing that something is not in one's favor. Here are some common scenarios:

  • In competitive situations: When one team, player, or company is in a weaker position.
  • In negotiations: Describing terms or conditions that are not beneficial.
  • In personal circumstances: Referring to situations that make things difficult for an individual.
  • In strategic discussions: Identifying factors that hinder success.

Let’s look at some examples to make this clearer. Pay attention to how 不利な modifies different nouns and how it's used in sentences.

彼らは不利な状況に置かれている。

Kare-ra wa furi na jōkyō ni okarete iru.

They are in a disadvantageous situation. (The situation is against them.)

この契約は私にとって不利な条件だ。

Kono keiyaku wa watashi ni totte furi na jōken da.

This contract has unfavorable terms for me. (The terms are not good for me.)

天気は私たちの計画にとって不利だった。

Tenki wa watashi-tachi no keikaku ni totte furi datta.

The weather was unfavorable for our plan. (The weather wasn't on our side.)

Understanding when to use 不利な comes down to identifying situations where there's an inherent imbalance or an obstacle that makes success harder. It's not just about bad luck, but about factors that systematically put someone at a disadvantage. Keep an eye out for phrases like 状況 (jōkyō - situation), 条件 (jōken - conditions/terms), and立場 (tachiba - position) as these often accompany 不利な.

Beispiele nach Niveau

1

この取引は我が社にとって不利な条件が含まれています。

This deal includes terms that are disadvantageous for our company.

2

現在の市場状況は小規模企業にとって不利に働いています。

Current market conditions are working unfavorably for small businesses.

3

彼は不利な立場に置かれているにもかかわらず、最後まで戦い抜いた。

Despite being in an unfavorable position, he fought to the very end.

4

このような不利な状況で最善を尽くすのは困難だ。

It's difficult to do your best in such a disadvantageous situation.

5

その政策は、特定の地域にとって不利な影響を及ぼす可能性がある。

That policy could have a disadvantageous impact on specific regions.

6

裁判で不利な証言が出て、彼の立場はさらに悪化した。

Unfavorable testimony emerged in court, further worsening his position.

7

不利な評判が広まると、ビジネスに大きな打撃を与える。

When an unfavorable reputation spreads, it deals a big blow to business.

8

この計画には、いくつか不利な点が指摘されています。

Several disadvantageous points have been noted about this plan.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **FU**nny character named **RI**ku who is always in an un**NA**tural or disadvantageous situation. So, **FU-RI-NA** means disadvantageous.

Visuelle Assoziation

Picture a seesaw where one side is heavily weighted down, making it 'disadvantageous' for the lighter side to win. You can even imagine a red 'X' mark over the lighter, losing side.

Word Web

不利な状況 (furi na joukyou) - disadvantageous situation 不利な条件 (furi na jouken) - unfavorable conditions 不利になる (furi ni naru) - to become disadvantageous 不利な立場 (furi na tachiba) - disadvantageous position 不利な点 (furi na ten) - disadvantage, weak point

Herausforderung

Try to describe a situation in your life where you felt you were in a disadvantageous position, using '不利な' in a Japanese sentence. For example: 新しい仕事は私にとって不利な条件だった (Atarashii shigoto wa watashi ni totte furi na jouken datta - The new job had unfavorable conditions for me).

Teste dich selbst 36 Fragen

writing A1

Write a short sentence saying 'This situation is bad.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この状況は不利です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short sentence saying 'It's a disadvantageous game.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

それは不利な試合です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short sentence saying 'The weather is unfavorable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

天気は不利です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What does the speaker suggest doing?

Read this passage:

この場所は私たちにとって不利です。他を探しましょう。 (Kono basho wa watashitachi ni totte furi desu. Hoka o sagashimashō.)

What does the speaker suggest doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Look for another place.

The passage says 'Hoka o sagashimashō' which means 'Let's look for another place'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Look for another place.

The passage says 'Hoka o sagashimashō' which means 'Let's look for another place'.

reading A1

Why is the weather unfavorable for playing soccer?

Read this passage:

今日の天気はサッカーをするのに不利です。雨が降っています。 (Kyō no tenki wa sakkā o suru noni furi desu. Ame ga futte imasu.)

Why is the weather unfavorable for playing soccer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It's raining.

The passage states 'Ame ga futte imasu' which means 'It's raining'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: It's raining.

The passage states 'Ame ga futte imasu' which means 'It's raining'.

reading A1

What might happen to the company because of this plan?

Read this passage:

この計画は会社にとって不利な結果になるかもしれません。 (Kono keikaku wa kaisha ni totte furina kekka ni naru kamoshiremasen.)

What might happen to the company because of this plan?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: An unfavorable outcome.

The sentence says 'furina kekka ni naru kamoshiremasen' which translates to 'might result in an unfavorable outcome'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: An unfavorable outcome.

The sentence says 'furina kekka ni naru kamoshiremasen' which translates to 'might result in an unfavorable outcome'.

fill blank B1

この状況は私たちにとって___です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 不利な

「不利な」は「disadvantageous」を意味します。文脈から「この状況は私たちにとって不利だ」が適切です。

fill blank B1

その条件は彼にとって___だったため、契約を断りました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 不利な

「不利な」は「unfavorable」を意味します。契約を断った理由として、条件が「不利な」だったと考えるのが自然です。

fill blank B1

遅刻は会議で___な印象を与えます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 不利な

遅刻は通常、悪い印象を与えるため、「不利な」が適切です。

fill blank B1

この場所は交通の便が___で、仕事には向いていません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 不利な

交通の便が悪いと仕事には向かないため、「不利な」が適切です。

fill blank B1

彼は体格が小さいので、相撲では___です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 不利な

相撲では体格が大きい方が有利なので、小さい体格は「不利な」となります。

fill blank B1

新しいルールは私たちにとって___な点が多い。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 不利な

新しいルールが自分たちにとって良くない点を指す場合、「不利な」が適切です。

writing B1

Imagine you're trying to convince a friend not to take a particular job because it has some disadvantages. Write a short message in Japanese explaining why the job is unfavorable, using the word 不利な.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その仕事は給料が安いし、時間も長いから、私には不利だと思います。やめた方がいいよ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You are describing a situation where a certain decision would be disadvantageous for a team. Write a sentence in Japanese expressing this, using 不利な.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この決定はチームにとって非常に不利な結果をもたらすでしょう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe a scenario where a particular condition or rule puts someone at a disadvantage. Write a sentence in Japanese using 不利な.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その新しいルールは、若い選手たちにとって不利な立場を作り出しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

この文で「不利な状況」は何を示していますか?

Read this passage:

彼らは新しいビジネスを始めましたが、市場の競争が激しいため、最初から少し不利な状況でした。しかし、彼らは諦めずに努力し続けました。

この文で「不利な状況」は何を示していますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 市場の競争が激しいこと

市場の競争が激しいことが、彼らが最初から不利な状況だった理由です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 市場の競争が激しいこと

市場の競争が激しいことが、彼らが最初から不利な状況だった理由です。

reading B1

会議で却下された提案は、どのような影響を与える可能性がありましたか?

Read this passage:

今日の会議で、私たちはいくつかの選択肢を議論しました。その中で、ある提案は会社にとって長期的に不利な影響を与える可能性がありました。最終的には、その提案は却下されました。

会議で却下された提案は、どのような影響を与える可能性がありましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 長期的に不利な影響

passageでは「ある提案は会社にとって長期的に不利な影響を与える可能性がありました」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 長期的に不利な影響

passageでは「ある提案は会社にとって長期的に不利な影響を与える可能性がありました」と明記されています。

reading B1

話し手にとって、引っ越し先として不利な条件は何ですか?

Read this passage:

引っ越し先を探していますが、今の家から遠すぎる場所は通勤に不利なので避けたいです。また、家賃が高すぎるのも困ります。

話し手にとって、引っ越し先として不利な条件は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 通勤に不便な場所

「今の家から遠すぎる場所は通勤に不利なので避けたいです」と書かれているため、通勤に不便な場所が不利な条件です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 通勤に不便な場所

「今の家から遠すぎる場所は通勤に不利なので避けたいです」と書かれているため、通勤に不便な場所が不利な条件です。

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: それは 私にとって 不利な 状況です。

This sentence means 'That is a disadvantageous situation for me.' The particles とって (for) and な (adjectival particle) are key here.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 交渉で 不利な 立場に なった。

This translates to 'I ended up in a disadvantageous position in the negotiations.' で indicates the context, and になった means 'became' or 'ended up in.'

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼にとって その計画は 不利だった。

This sentence means 'That plan was unfavorable for him.' にとって (for someone) and だった (past tense of です) are important.

listening B2

The contract contains unfavorable conditions for us.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この契約は私たちにとって不利な条件が含まれています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

His decision had an unfavorable impact on the team.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の決断はチームに不利な影響を与えた。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

That location has poor transportation access, which is disadvantageous for business.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その場所は交通の便が悪く、ビジネスには不利だ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

不利な状況を乗り越えるにはどうすればいいですか?

Focus: furi na joukyou o norikoeru niwa dou sureba ii desu ka?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

不利な証拠にもかかわらず、彼は無罪を主張した。

Focus: furi na shouko ni mo kakawarazu, kare wa muzai o shuchou shita.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

彼女は不利な立場に置かれても、決して諦めなかった。

Focus: kanojo wa furi na tachiba ni okarete mo, kesshite akiramenakatta.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
multiple choice C2

この状況は私たちにとって___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 不利な

The sentence describes a situation that is 'disadvantageous' for 'us'. '不利な' (furi na) directly translates to disadvantageous or unfavorable. '有利な' (yūri na) means advantageous, '公平な' (kōhei na) means fair, and '安全な' (anzen na) means safe.

multiple choice C2

彼女の提案は、彼にとって___条件を含んでいた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 不利な

The sentence indicates that her proposal contained 'disadvantageous conditions' for him. '不利な' (furi na) fits this meaning perfectly. '良い' (ii) means good, '適切な' (tekisetsu na) means appropriate, and '魅力的な' (miryokuteki na) means attractive.

multiple choice C2

新しい規制は中小企業にとって___影響を与えるだろう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 不利な

The sentence suggests that the new regulations will have a 'disadvantageous impact' on small and medium-sized enterprises. '不利な' (furi na) is the correct choice here. '肯定的な' (kōteiteki na) means positive, '中立的な' (chūriteki na) means neutral, and '限定的な' (genteiteki na) means limited.

true false C2

この場所は交通の便が悪く、ビジネスには不利な立地だ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

The statement says the location has poor access to transportation, making it 'disadvantageous' for business. This aligns with the meaning of '不利な'.

true false C2

彼は経験が豊富なので、どんな状況でも不利になることはない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While experience is beneficial, it doesn't guarantee one will 'never be at a disadvantage' in 'any situation'. The word '不利' implies a potential for disadvantage, which is always present to some degree.

true false C2

現在の市場動向は、わが社にとって不利な状況を作り出している。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

The statement suggests that current market trends are creating an 'unfavorable situation' for the company, which is a correct usage of '不利な'.

/ 36 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!