At the A1 level, you just need to know that 'gaishoku' (外食) means 'eating at a restaurant' instead of at home. It is a combination of 'outside' (外 - soto) and 'eat' (食 - taberu). You can use it simply as 'Gaishoku shimasu' (I eat out). It is a very useful word because Japan has many amazing restaurants. Even beginners can use this word to tell their friends or teachers what they did over the weekend. For example, 'Kinō wa gaishoku shimashita' (Yesterday I ate out). You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that it is a noun that can become a verb with 'suru'. Think of it as the opposite of eating a bento at home. It's a fun word because it usually means you are going to try some delicious Japanese food!
At the A2 level, you can start using 'gaishoku' to describe your lifestyle and habits. You might talk about how often you eat out using frequency words like 'yoku' (often) or 'tamani' (sometimes). For example, 'Watashi wa yoku gaishoku shimasu' (I often eat out). You should also learn the related word 'jisui' (cooking for yourself), so you can compare the two. You can say 'Gaishoku wa takai desu' (Eating out is expensive) or 'Gaishoku wa tanoshii desu' (Eating out is fun). At this level, you can also use it to make simple plans with others, such as 'Konshū no do-yōbi, gaishoku shimasen ka?' (Would you like to eat out this Saturday?). Understanding the kanji (外 and 食) will also help you recognize the word on signs or in simple menus.
At the B1 level, you should be comfortable using 'gaishoku' in more varied grammatical structures. You can use it with particles like 'ni' to show purpose: 'Gaishoku ni iku' (Go out to eat). You should also understand its nuance compared to 'nakashoku' (buying prepared food) and 'naishoku' (cooking at home). B1 learners can discuss the pros and cons of eating out, such as the nutritional balance or the cost. For example, 'Gaishoku ga tsuzuku to, eiyō no baransu ga ki ni narimasu' (When eating out continues, I worry about the nutritional balance). You will hear this word in office settings when colleagues discuss their lunch plans. It is also a common topic in intermediate listening exercises where people discuss their daily routines or budgeting. You should be able to use the word to explain why you prefer or avoid restaurants in certain situations.
At the B2 level, you are expected to use 'gaishoku' in more formal or professional contexts. You should be familiar with terms like 'gaishoku sangyō' (the dining industry) and 'gaishoku-hi' (dining expenses). You can participate in discussions about social trends, such as how the pandemic changed 'gaishoku' habits or the rise of solo dining ('hitori gaishoku'). You can use the word to analyze economic data or lifestyle shifts. For example, 'Saikin no bukka jōshō de, gaishoku o hikaeru hito ga fuete iru' (Due to the recent rise in prices, more people are cutting back on eating out). At this level, you should also understand the cultural significance of 'gaishoku' as a social lubricant in Japanese business culture, such as the difference between a casual meal and a formal 'settai' (business entertainment) that involves dining out.
At the C1 level, your understanding of 'gaishoku' should include its place in the broader socioeconomic landscape of Japan. You should be able to discuss complex topics such as the labor shortage in the 'gaishoku' sector, the impact of consumption tax changes on the industry, and the environmental impact of 'gaishoku' (like food waste). You can use the word in academic or business presentations to describe market segments. You should also be aware of the subtle registers of the word—how it is used in official government statistics versus how it appears in high-end food criticism. For instance, you might analyze how 'gaishoku' culture reflects changes in the Japanese family structure, where the decline of the multi-generational household has led to an increase in individual dining out. You should be able to use the word fluently in any context, from a casual debate to a formal report.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of 'gaishoku' and its myriad implications. You can nuance your speech by using 'gaishoku' alongside highly specific culinary and economic vocabulary. You might explore the philosophical aspects of 'gaishoku'—the tension between the convenience of the modern dining industry and the traditional values of home-cooked 'ofukuro no aji' (mother's taste). You can critically examine the 'gaishoku' industry's response to global trends like veganism or sustainability in the Japanese market. Your usage of the word is precise, whether you are discussing the 'gaishoku sangyō's' contribution to the GDP or the psychological benefits of social dining. You understand the historical evolution of the term from the Edo period street stalls to the modern globalized restaurant scene in Tokyo. At this level, 'gaishoku' is not just a word for eating at a restaurant; it is a gateway to discussing the complex interplay of culture, economy, and social change in Japan.

外食 in 30 Sekunden

  • Gaishoku means eating out at restaurants.
  • It is a noun and can be used as a verb (gaishoku suru).
  • It is the standard term for the restaurant industry in Japan.
  • It contrasts with 'jisui' (cooking at home) and 'nakashoku' (takeout).

The Japanese word 外食 (gaishoku) is a compound noun formed by two kanji: 外 (soto) meaning 'outside' and 食 (shoku) meaning 'eat' or 'food'. Literally translated as 'outside eating,' it refers to the act of dining out at restaurants, cafes, or any establishment that serves prepared meals. In the context of modern Japanese life, gaishoku is more than just a convenience; it is a massive industry and a central pillar of social interaction. Whether it is a quick bowl of ramen at a standing stall, a lavish multi-course kaiseki meal, or a casual lunch at a 'family restaurant' like Gusto or Royal Host, all of these fall under the umbrella of gaishoku. Unlike the English phrase 'eating out,' which can sometimes sound a bit informal, gaishoku is the standard, neutral term used in both daily conversation and formal economic reports to describe the food service industry.

Daily Socializing
In Japan, homes are often small, making gaishoku the primary way to host friends or celebrate milestones. It is rare to invite acquaintances to one's house; instead, people meet at izakaya (Japanese-style pubs) or restaurants.
Economic Context
The gaishoku sangyo (dining out industry) is a major economic indicator in Japan. When people talk about 'gaishoku' in the news, they are often referring to the health of the restaurant sector or changes in consumer spending habits.

最近は忙しいので、外食が増えました。 (Lately I've been busy, so eating out has increased.)

The term stands in contrast to two other important concepts in Japanese food culture: 内食 (naishoku), which refers to cooking and eating at home, and 中食 (nakashoku), a hybrid term for buying prepared food (like bento boxes or deli items) to eat at home. Understanding gaishoku requires recognizing that it is often a necessity for the 'salaryman' culture, where long working hours make cooking at home difficult. It is also deeply tied to the 'gourmet' (gurume) culture of Japan, where exploring new restaurants is a popular hobby. People use this word when discussing their lifestyle, budgeting, or making plans with colleagues. It is a versatile word that functions as a noun but can easily be turned into a verb by adding suru (外食する), meaning 'to eat out'.

今夜は外食にしましょう。 (Let's eat out tonight.)

Health and Diet
Many Japanese people worry about the nutritional balance of gaishoku. Because restaurant food can be high in salt or calories, you will often see health-conscious individuals saying they are trying to 'hikaeru' (reduce) their gaishoku habits.

Historically, the concept of gaishoku flourished during the Edo period when fast food like sushi, tempura, and soba were sold at stalls for busy urban workers. Today, Japan has the highest density of restaurants in the world, making gaishoku an incredibly accessible and diverse experience. From 100-yen sushi belts to Michelin-starred dining, the word encompasses the entire spectrum of culinary experiences outside the home. It is a fundamental word for anyone living in or visiting Japan, as it dictates the flow of daily routines and social calendars.

一人で外食するのは平気ですか? (Are you okay with eating out alone?)

平日はほとんど外食です。 (On weekdays, I eat out almost all the time.)

Frequency
Commonly paired with frequency adverbs like 'mainichi' (every day), 'tamani' (occasionally), or 'yoku' (often) to describe lifestyle patterns.

たまには贅沢な外食を楽しみたい。 (Once in a while, I want to enjoy a luxurious meal out.)

Using 外食 (gaishoku) in a sentence is relatively straightforward because it functions as both a noun and a suru-verb. When used as a noun, it often appears with particles like ga, o, or ni. For example, 'Gaishoku ga ooi' means 'Eating out is frequent.' When used as a verb, 'Gaishoku suru' means 'to eat out.' It is important to note that gaishoku specifically refers to the act of going to a restaurant, not just eating 'outside' in a park (which would be dekakeru or pikinikku). Here we will explore the various grammatical structures and nuances of the word.

As a Subject (Noun + ga)
Used to describe a habit or a situation. 'Gaishoku ga tsuzuku' (Eating out continues/is frequent) is a common way to express that one hasn't had a home-cooked meal in a while.
As a Verb (Gaishoku suru)
The most common way to express the action. 'Kyō wa gaishoku shimasu' (I will eat out today).

健康のために外食を控えています。 (I am cutting back on eating out for my health.)

In more formal or business settings, gaishoku is used to discuss the industry. For instance, 'Gaishoku sangyō' (the restaurant industry) or 'Gaishoku-hi' (money spent on eating out/dining expenses). If you are talking to a boss or a client, using gaishoku sounds professional and clear. In casual settings, while you can still use gaishoku, people often use more specific verbs like 'tabe ni iku' (go to eat) or 'nomi ni iku' (go to drink). However, gaishoku remains the most efficient way to categorize the activity of dining away from home.

週末は家族で外食するのが習慣です。 (It's a habit for my family to eat out on weekends.)

Combining with Adjectives
You can describe the type of dining out. 'Zeitaku-na gaishoku' (Luxurious dining out) or 'Yasui gaishoku' (Cheap dining out).

One nuance to be aware of is that gaishoku usually implies a full meal. You wouldn't typically use it for just grabbing a coffee at a cafe, though linguistically it could fit. It strongly suggests a sit-down experience at a restaurant. In the negative form, 'Gaishoku shinai' means you are likely eating at home. When discussing your budget, you might say 'Gaishoku-dai ga kakaru' (Eating out costs a lot of money). This is a very common topic in Japanese households trying to save money.

旅行中は毎日が外食になります。 (During the trip, every day will involve eating out.)

給料日の後は、ちょっと高い外食をします。 (After payday, I have a slightly expensive meal out.)

Frequency Expressions
'Gaishoku gachi' (tending to eat out often) is a useful phrase for describing a lifestyle where home cooking is rare.

一人暮らしだと、どうしても外食に頼ってしまいます。 (When living alone, I inevitably end up relying on eating out.)

You will encounter 外食 (gaishoku) in a wide variety of settings in Japan, ranging from casual office chatter to serious television news broadcasts. Because Japan has such a robust restaurant culture, the word is indispensable. In the workplace, it is common to hear colleagues ask each other about their lunch habits. A typical exchange might involve someone saying, 'I always bring a bento, but today I'm going for gaishoku.' This signals to others that they are planning to leave the office and go to a nearby eatery.

In the News
Broadcasters frequently use 'gaishoku sangyō' (dining industry) when discussing economic trends, labor shortages in restaurants, or the impact of rising food prices. You will often see headlines like 'Gaishoku no neage' (Price increases in dining out).
Health Consultations
Doctors and nutritionists use the term when advising patients on their diet. They might ask, 'Gaishoku no hindo wa dore kurai desu ka?' (How often do you eat out?).

政府は外食産業を支援するためのキャンペーンを開始した。 (The government started a campaign to support the restaurant industry.)

On social media, particularly Instagram and Twitter (X), you'll see the word used in hashtags by foodies sharing their latest discoveries. While 'lunch' or 'dinner' are common, gaishoku is used when someone wants to talk about the lifestyle of dining out itself. For example, a blogger might write a post titled 'My gaishoku diary for this week.' It carries a sense of variety and exploration. In lifestyle magazines, you might find articles titled 'Smart gaishoku choices for busy people,' offering tips on how to eat healthily while dining at chain restaurants.

節約のために外食を週に一度に減らしました。 (To save money, I reduced eating out to once a week.)

Advertising
Credit card companies often offer 'gaishoku pointo' (points for dining out) or special discounts at partner restaurants, using the word to categorize the spending type.

In a family setting, parents might use the word when discussing the weekend plans. 'Konshū no do-yōbi wa gaishoku ni shiyō ka?' (Shall we eat out this Saturday?). This is often met with excitement by children, as gaishoku in Japan frequently means visiting a 'family restaurant' with a wide variety of choices or a 'kaiten-zushi' (conveyor belt sushi) place. The word evokes a sense of special occasion, even if it's just a casual meal. You also hear it in the context of 'gaishoku-ken' (restaurant vouchers), which are common gifts in Japan.

あの店は外食の定番です。 (That shop is a classic choice for eating out.)

仕事帰りに同僚と外食するのが楽しみです。 (I look forward to eating out with colleagues on the way home from work.)

Economic Surveys
The government's 'Kakei Chōsa' (Household Economy Survey) specifically tracks 'gaishoku-hi' as a key category of monthly expenditure.

一人での外食は、自分のペースで食べられるのが良い点です。 (The good thing about eating out alone is being able to eat at your own pace.)

While 外食 (gaishoku) is a relatively simple word, English speakers often make mistakes based on direct translation or by confusing it with similar-sounding concepts. The most frequent error is assuming gaishoku covers all 'eating outside' activities. In English, 'eating out' can sometimes mean eating in a park or having a picnic. In Japanese, gaishoku strictly refers to eating at a commercial establishment. If you are eating a bento you made at home while sitting on a park bench, you are not doing 'gaishoku'.

Confusion with 'Eating Outdoors'
Do not use gaishoku to describe a picnic or a BBQ in the woods. Use 'pikinikku' or 'yagai de taberu' (eating in the open air) instead.
Overuse in Casual Speech
While correct, saying 'Gaishoku ni ikou' to a very close friend can sound a bit clinical. In very informal situations, 'Gohan tabe ni ikou' (Let's go eat a meal) is more natural.

❌ 公園で外食しました。 (Incorrect if you mean a picnic.)
✅ 公園でお弁当を食べました。 (Correct: I ate a bento in the park.)

Another common mistake is confusing gaishoku with nakashoku. With the rise of delivery services like Uber Eats and Demae-can, many people think that ordering food to their house is gaishoku because the food was prepared by a restaurant. However, in Japanese terminology, if the food is consumed inside the home, it is nakashoku (middle eating). Gaishoku requires you to physically go to the restaurant and eat there. This distinction is particularly important when talking about tax rates in Japan, as the consumption tax for gaishoku (10%) is higher than for takeout or nakashoku (8%).

❌ ウーバーイーツで外食しました。 (Incorrect: Ordering Uber Eats is not gaishoku.)
✅ デリバリーを頼みました。 (Correct: I ordered delivery.)

Particle Errors
Learners often say 'Gaishoku o shimasu' which is grammatically perfect, but in fast, natural speech, the 'o' is almost always omitted. Using 'o' every time can make you sound like a textbook.

Finally, avoid using gaishoku when you specifically mean 'drinking'. While many restaurants serve alcohol, if the primary purpose of the outing is to drink (like going to a bar or a club), Japanese people use 'nomikai' (drinking party) or 'nomi ni iku' (go drinking). Gaishoku focuses on the meal. If you tell your friends 'Gaishoku ni ikou' and take them to a place that only serves drinks, they might be confused and hungry!

❌ 今夜はバーで外食しましょう。 (Slightly odd: Better to say 'nomi ni ikou'.)

❌ 毎日の外食は安いです。 (Incorrect: Gaishoku is generally more expensive than cooking.)
✅ 外食は自炊よりお金がかかります。 (Correct: Eating out costs more than cooking for oneself.)

While 外食 (gaishoku) is the general term for dining out, Japanese has several other words that describe eating away from home, each with its own specific nuance. Choosing the right one depends on the context, the level of formality, and what exactly you are doing. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker and allow you to express your plans more precisely.

外食 (Gaishoku) vs. 食べ歩き (Tabe-aruki)
Gaishoku is simply eating at a restaurant. Tabe-aruki (literally 'eat-walk') refers to a food tour or visiting multiple shops to try different snacks. It is a hobby, whereas gaishoku can be a daily necessity.
外食 (Gaishoku) vs. 自炊 (Jisui)
These are direct opposites. Jisui means 'self-cooking' or cooking for oneself at home. When discussing lifestyle habits, these two words are often used together: 'I'm trying to do more jisui and less gaishoku.'

今日は外食ではなく、自炊することにしました。 (Today I decided to cook for myself instead of eating out.)

In casual conversation, you might hear ranchi (lunch) or dinā (dinner). These are borrowed from English and refer to specific meals. Gaishoku is more of a categorical term. For example, you wouldn't say 'I had a delicious gaishoku today' if you just mean you had one meal; you would say 'I had a delicious ranchi.' Use gaishoku when talking about the *habit* or the *category* of the meal.

京都で美味しいものを食べ歩きしたい。 (I want to go on a food tour of delicious things in Kyoto.)

外食 (Gaishoku) vs. 中食 (Nakashoku)
As mentioned before, nakashoku is buying prepared food to eat at home. This includes convenience store bentos or supermarket deli items. It is the middle ground between cooking from scratch (jisui) and going to a restaurant (gaishoku).

Another related term is shokuji (meal). While gaishoku is the act of eating out, shokuji is the meal itself. You might say 'Gaishoku de shokuji o suru' (To have a meal by eating out), though that is redundant. More commonly, you'd use shokuji in formal invitations: 'Issho ni shokuji ni ikimasen ka?' (Would you like to go for a meal together?). This is a polite way to suggest gaishoku without using the more technical word.

最近の中食ブームで、お惣菜の種類が増えました。 (With the recent 'nakashoku' boom, the variety of side dishes has increased.)

今夜の食事は何にしますか? (What will you have for tonight's meal?)

How Formal Is It?

Wusstest du?

During the Edo period, 'gaishoku' was considered a luxury for the common people, mostly consisting of quick snacks from stalls. The modern 'gaishoku industry' only truly exploded after WWII with the introduction of western-style family restaurants.

Aussprachehilfe

UK /ɡaɪ.ʃɒ.kuː/
US /ɡaɪ.ʃoʊ.ku/
Japanese is a pitch-accent language. Gaishoku typically has a flat (Heiban) accent, meaning the pitch stays relatively consistent after an initial rise.
Reimt sich auf
Taishoku (Retirement) Saishoku (Coloring) Kaishoku (Dining together) Naishoku (Home eating) Meishoku (Bright color) Heishoku (Eating together) Seishoku (Reproduction) Keishoku (Light meal)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'gai' like 'gay'. It should be 'guy'.
  • Over-emphasizing the final 'u'. It should be very light.
  • Pronouncing 'sho' like 'so'. It must have the 'sh' sound.
  • Stressing the wrong syllable. Keep it even.
  • Confusing it with 'gaikoku' (foreign country).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The kanji are very basic (Level N4/N5), making it easy to read.

Schreiben 3/5

Writing the kanji for 'shoku' (食) takes a bit of practice but is essential.

Sprechen 1/5

Pronunciation is simple and follows standard patterns.

Hören 2/5

Easily recognizable in conversation once you know the word.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

外 (Outside) 食べる (To eat) 店 (Shop) 料理 (Cooking) 家 (House)

Als Nächstes lernen

自炊 (Home cooking) 注文 (Order) 会計 (Check/Bill) 予約 (Reservation) 献立 (Menu/Program)

Fortgeschritten

飲食 (Food and drink) 飽和 (Saturation) 需要 (Demand) 供給 (Supply) 嗜好 (Taste/Preference)

Wichtige Grammatik

Suru-verbs

外食する (To eat out)

Noun + ga + Adjective

外食が多い (Eating out is frequent)

Noun + ni + Suru

外食にする (Decide on eating out)

Noun + o + Hikaeru

外食を控える (Refrain from eating out)

Noun + no + Noun

外食のメニュー (Dining out menu)

Beispiele nach Niveau

1

今日は外食します。

I will eat out today.

Noun + shimasu (verb form).

2

外食は好きですか?

Do you like eating out?

Noun + wa + suki desu ka (question).

3

昨日、外食しました。

Yesterday, I ate out.

Past tense of 'suru'.

4

外食は美味しいです。

Eating out is delicious.

Noun + wa + adjective.

5

どこで外食しますか?

Where do you eat out?

Doko (where) + de (location particle).

6

友達と外食しました。

I ate out with a friend.

Noun + to (with).

7

外食は高いです。

Eating out is expensive.

Takai (expensive).

8

日曜日は外食です。

Sunday is for eating out.

Noun + desu.

1

あまり外食しません。

I don't eat out much.

Amari + negative verb.

2

たまに外食に行きます。

I occasionally go out to eat.

Tamani (occasionally).

3

外食はとても便利です。

Eating out is very convenient.

Benri (convenient).

4

安くていい外食の店を知っていますか?

Do you know a good, cheap place to eat out?

Te-form of adjective for 'and'.

5

仕事の後は外食が多いです。

After work, eating out is frequent.

Ooi (many/frequent).

6

外食するより家で食べたいです。

I want to eat at home rather than eat out.

Verb + yori (rather than).

7

誕生日に外食をしました。

I ate out on my birthday.

Ni (time particle).

8

外食のメニューを見ます。

I look at the dining out menu.

No (possessive particle).

1

最近、外食が続いています。

Lately, I've been eating out continuously.

Tsuzuku (to continue).

2

健康を考えて、外食を減らしています。

Thinking of my health, I am reducing eating out.

Te-form (considering).

3

外食するときは、いつもこの店です。

When I eat out, it's always this shop.

Toki (when).

4

一人で外食することに慣れました。

I've gotten used to eating out alone.

Ni nareru (to get used to).

5

外食代を節約したいと思っています。

I'm thinking of saving on dining-out expenses.

Setsuyaku (saving).

6

東京には外食の選択肢がたくさんあります。

There are many options for eating out in Tokyo.

Sentakushi (options).

7

忙しい時は、外食に頼ってしまいます。

When I'm busy, I end up relying on eating out.

Ni tayoru (rely on).

8

外食は野菜が不足しがちです。

Eating out tends to lead to a lack of vegetables.

Gachi (tends to).

1

外食産業は深刻な人手不足に直面している。

The restaurant industry is facing a serious labor shortage.

Chokumen (facing).

2

消費税の増税が外食文化に影響を与えた。

The consumption tax increase affected the dining out culture.

Eikyō (influence).

3

外食の際は、栄養バランスに気をつけるべきだ。

When eating out, you should pay attention to nutritional balance.

Bekki (should).

4

彼女は外食チェーンの経営に携わっている。

She is involved in the management of a restaurant chain.

Tazusawaru (to be involved in).

5

最近は外食の質が向上している。

The quality of dining out has been improving recently.

Kōjō (improvement).

6

外食を控えることで、かなりの節約になる。

By refraining from eating out, you can save a considerable amount.

Koto de (by means of).

7

多くのサラリーマンにとって、ランチの外食は息抜きだ。

For many salarymen, eating lunch out is a way to relax.

Ikinuki (relaxation/breather).

8

外食の頻度を週に二回に制限している。

I am limiting the frequency of eating out to twice a week.

Seigen (limit).

1

外食市場の飽和状態が、各社の価格競争を激化させている。

The saturation of the restaurant market is intensifying price competition among companies.

Gekika (intensification).

2

デリバリーの普及は、伝統的な外食の定義を塗り替えた。

The spread of delivery has redefined the traditional definition of eating out.

Nurikaeru (to redefine/repaint).

3

外食における食品ロスの削減が喫緊の課題となっている。

Reducing food waste in the dining out industry has become an urgent issue.

Kikkin no kadai (urgent issue).

4

単身世帯の増加に伴い、個食をターゲットにした外食店が増えている。

With the increase in single-person households, restaurants targeting solo dining are increasing.

Ni tomonai (along with).

5

外食産業におけるDXの推進は、業務効率化の鍵を握る。

Promoting DX in the restaurant industry holds the key to operational efficiency.

Kagi o nigiru (to hold the key).

6

政府の経済対策が、低迷していた外食需要を喚起した。

The government's economic measures stimulated the sluggish demand for dining out.

Kanki (stimulation).

7

消費者の健康志向の高まりを受け、外食メニューも多様化している。

In response to the rising health consciousness of consumers, restaurant menus are diversifying.

O uke (in response to).

8

インバウンド需要の回復が、都市部の外食業界を支えている。

The recovery of inbound demand is supporting the restaurant industry in urban areas.

Sasaeru (to support).

1

外食文化の変遷を辿ると、日本の近代化のプロセスが見えてくる。

Tracing the evolution of dining-out culture reveals the process of Japan's modernization.

Hensen (transition/evolution).

2

中食と外食の境界線が曖昧になる中、新たな食の形態が模索されている。

As the boundary between takeout and dining out becomes blurred, new forms of eating are being explored.

Mosaku (searching/exploring).

3

外食における「おもてなし」の精神は、日本独自の付加価値として高く評価されている。

The spirit of 'omotenashi' in dining out is highly valued as a unique Japanese added value.

Fuka-kachi (added value).

4

原料価格の高騰は、外食チェーンの利益構造を根底から揺るがしている。

The soaring prices of raw materials are shaking the profit structure of restaurant chains to its core.

Kontei kara yurugasu (shake to the core).

5

外食を「単なる栄養摂取」から「文化的体験」へと昇華させることが求められている。

There is a need to sublimate dining out from 'mere nutrient intake' to a 'cultural experience.'

Shōka (sublimation).

6

持続可能な外食産業の構築には、サプライチェーン全体の透明性が不可欠である。

To build a sustainable restaurant industry, transparency across the entire supply chain is essential.

Fuketsu (essential).

7

外食離れが加速する中、実店舗ならではの「体験価値」の提供が生き残りの鍵となる。

As the trend of moving away from dining out accelerates, providing 'experience value' unique to physical stores is the key to survival.

Narabewa (unique to).

8

都市計画における外食施設の配置は、地域の活性化に多大な影響を及ぼす。

The placement of dining facilities in urban planning has a significant impact on regional revitalization.

Oyobosu (to exert/cause).

Häufige Kollokationen

外食が多い
外食を控える
外食を楽しむ
一人で外食
外食代
外食チェーン
外食の頻度
外食メニュー
外食産業
外食に頼る

Häufige Phrasen

外食にしよう

— Let's eat out. A common suggestion for plans.

今日は疲れたから外食にしよう。

外食続き

— Eating out several days in a row. Usually implies a negative health or money impact.

外食続きで胃が疲れている。

外食文化

— Dining out culture. Refers to the customs and habits of a society's restaurant scene.

日本の外食文化は非常に多様だ。

外食派

— The 'eat-out' group. People who prefer restaurants over cooking.

私は完全に外食派です。

外食券

— Restaurant gift certificates or vouchers.

お祝いに外食券をもらった。

外食制限

— Restricting eating out. Often for health or pandemic reasons.

ダイエット中なので外食制限をしています。

外食市場

— The restaurant market. Used in business contexts.

外食市場の動向を調査する。

外食マナー

— Dining etiquette at restaurants.

子供に外食マナーを教える。

外食スポット

— Dining out spots. Popular areas for restaurants.

ここは人気の外食スポットです。

外食三昧

— Indulging in eating out. Doing nothing but eating at restaurants.

旅行中は外食三昧だった。

Wird oft verwechselt mit

外食 vs 外で食べる

Can mean eating in the open air (picnic), whereas 'gaishoku' is specifically restaurants.

外食 vs 会食

Specifically means dining *together* with others, often for a purpose.

外食 vs 中食

Eating restaurant food at home (takeout), not at the restaurant.

Redewendungen & Ausdrücke

"外食で済ませる"

— To settle for eating out. Implies a quick or convenient choice instead of cooking.

夕食は外食で済ませました。

Neutral
"外食に花が咲く"

— Lively conversation during a meal out. (Derived from 'hanashi ni hana ga saku').

久しぶりの外食で会話に花が咲いた。

Literary
"外食を回る"

— To go around to different restaurants.

新しくできた外食店を回るのが趣味です。

Informal
"外食に明け暮れる"

— To spend all one's time eating out. Often used with a hint of exaggeration.

独身時代は外食に明け暮れていた。

Neutral
"外食の味に慣れる"

— To get used to the taste of restaurant food. Often implies losing a taste for simple home cooking.

外食の味に慣れると、自炊が物足りなくなる。

Neutral
"外食を控えて財布を締める"

— To cut back on eating out to tighten one's purse strings.

今月はピンチだから、外食を控えて財布を締めよう。

Informal
"外食が体に毒"

— Eating out is bad for the body. A hyperbolic way to say it's unhealthy.

毎日の外食は体に毒だよ。

Colloquial
"外食で胃を休める"

— An ironic phrase used when choosing a very light meal out (like porridge) to rest the stomach.

昨日は飲みすぎたから、今日は外食で胃を休めよう。

Casual
"外食の梯子"

— Restaurant hopping (similar to bar hopping/hashigo-zake).

今日は豪華に外食の梯子をしよう。

Informal
"外食を糧にする"

— To use dining out as motivation or energy for work.

週末の贅沢な外食を糧に、一週間仕事を頑張る。

Neutral

Leicht verwechselbar

外食 vs 外国 (Gaikoku)

Similar sounds (Gai-koku vs Gai-shoku).

Gaikoku means foreign country; Gaishoku means eating out.

外国に行きたい (I want to go to a foreign country) vs 外食に行きたい (I want to go eat out).

外食 vs 外出 (Gaishutsu)

Both start with 'Gai' and refer to going out.

Gaishutsu is the general act of going out; Gaishoku is specifically for eating.

今、外出しています (I am out right now).

外食 vs 美食 (Bishoku)

Both end in 'shoku'.

Bishoku is 'gourmet eating' or 'fine dining' specifically.

美食家 (A gourmet/foodie).

外食 vs 昼食 (Chūshoku)

Both end in 'shoku'.

Chūshoku is the formal word for lunch, regardless of where it's eaten.

昼食を摂る (To have lunch).

外食 vs 夜食 (Yashoku)

Both end in 'shoku'.

Yashoku is a late-night snack or meal.

夜食にラーメンを食べる (Eat ramen as a late-night snack).

Satzmuster

A1

Noun + shimasu

外食します。

A2

Noun + ga + suki desu

外食が好きです。

B1

Noun + ni + iku

外食に行きます。

B1

Noun + ga + tsuzuku

外食が続く。

B2

Noun + o + hikaeru

外食を控える。

B2

Noun + ni + tayoru

外食に頼る。

C1

Noun + ni + okeru + Noun

外食におけるマナー。

C2

Noun + no + hensen

外食の変遷。

Wortfamilie

Substantive

外食産業 (Restaurant industry)
外食費 (Dining expenses)
外食店 (Eatery)
一人外食 (Solo dining)

Verben

外食する (To eat out)

Adjektive

外食向けの (Intended for dining out)

Verwandt

内食 (Naishoku)
中食 (Nakashoku)
自炊 (Jisui)
美食 (Bishoku)
粗食 (Soshoku)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily life and media.

Häufige Fehler
  • Using 'gaishoku' for a picnic. 公園でお弁当を食べる (Eating a bento in the park).

    Gaishoku specifically requires a restaurant or commercial facility.

  • Using 'gaishoku' for Uber Eats. デリバリーを頼む (Order delivery).

    If you eat it at home, it's 'nakashoku', not 'gaishoku'.

  • Saying 'gaishoku o suru' every single time. 外食する (Gaishoku suru).

    The 'o' is often dropped in natural speech.

  • Confusing 'gaishoku' with 'gaikoku'. 外国 (Foreign country).

    Be careful with the second kanji/sound.

  • Using 'gaishoku' when you just mean 'drinking'. 飲みに行く (Go drinking).

    Gaishoku implies a meal is the main focus.

Tipps

Kanji Breakdown

Focus on the 'eat' (食) kanji. It appears in many words like 'shokuji', 'taberu', and 'shokudō'. Mastering it helps with hundreds of words.

Natural Phrasing

Instead of always saying 'I will go to a restaurant', use 'Gaishoku ni shimasu' to sound more like a native speaker describing their choice.

Solo Dining

Don't be afraid of 'hitori gaishoku'. Japan is one of the easiest countries to eat out alone thanks to counter seating.

Suru-Verb Flexibility

Remember that 'gaishoku' can take many forms: gaishoku shita (ate out), gaishoku shitai (want to eat out), gaishoku shinai (don't eat out).

The Three Shoku

Memorize Naishoku (Home), Nakashoku (Takeout), and Gaishoku (Restaurant) as a set to understand Japanese dining habits.

Tax Distinction

Remember that 'gaishoku' usually means a 10% tax in Japan, while 'mochikaeri' (takeout) is 8%.

Invitations

If you want to invite someone out politely, use 'shokuji' instead of 'gaishoku'. 'Gaishoku' sounds a bit like a category.

Healthy Options

When doing 'gaishoku', look for 'teishoku' (set meals) as they often provide a better nutritional balance than single dishes.

Networking

In a Japanese office, 'gaishoku' is a key time for networking. Joining colleagues for lunch is highly recommended.

Gourmet Travel

Use 'tabe-aruki' when you are traveling specifically to try many different local specialties.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Guy' (Gai) and 'Shock' (Shoku). A 'Guy' gets a 'Shock' when he sees the bill after eating out! GAI-SHOKU.

Visuelle Assoziation

Imagine a person stepping 'outside' (外) of their house to find a giant 'fork and spoon' (食) waiting for them.

Word Web

Restaurant Menu Waiter Bill Gourmet Chef Izakaya Lunch

Herausforderung

Try to use 'gaishoku' in a sentence today when someone asks you what you want for dinner. Instead of 'Let's go to a restaurant', say 'Gaishoku ni shiyou!'

Wortherkunft

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). It combines '外' (outside) and '食' (eat). It has been used for centuries to describe meals taken away from the home.

Ursprüngliche Bedeutung: Eating away from one's residence.

Sino-Japanese (Kango)

Kultureller Kontext

Be mindful that 'gaishoku' can be a sensitive topic regarding health (high sodium) and poverty (those who cannot afford to eat out).

While English speakers say 'eating out', 'gaishoku' feels slightly more like a formal category of activity.

The 'Gourmet' manga/drama series like 'Kodoku no Gurume' (The Solitary Gourmet) celebrates the art of 'hitori gaishoku'. Tampopo (film) - A famous Japanese 'noodle western' about the quest for the perfect ramen shop. Midnight Diner (Shinya Shokudo) - A series centered around a small restaurant and its patrons.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Family Planning

  • 今日は外食にしない?
  • どこで外食する?
  • 外食はお金がかかるね。
  • たまには外食もいいね。

Office Lunch

  • ランチは外食ですか?
  • いい外食の店ありますか?
  • 今日は外食に行きます。
  • 外食は混んでいますね。

Health Discussion

  • 外食を控えています。
  • 外食は野菜が少ない。
  • 外食の栄養バランス。
  • 外食ばかりで太った。

Budgeting

  • 外食費を削る。
  • 外食は贅沢だ。
  • 外食の予算を決める。
  • 外食代を節約する。

Travel

  • 旅行中は毎日外食だ。
  • 地元の外食を楽しむ。
  • 外食スポットを探す。
  • 珍しい外食をする。

Gesprächseinstiege

"普段、どのくらいの頻度で外食をしますか? (How often do you usually eat out?)"

"お気に入りの外食の店はありますか? (Do you have a favorite restaurant to eat out at?)"

"一人で外食するのは好きですか? (Do you like eating out alone?)"

"最近、何か美味しい外食をしましたか? (Have you had any delicious meals out lately?)"

"外食と自炊、どちらが好きですか? (Which do you prefer, eating out or cooking for yourself?)"

Tagebuch-Impulse

今週の外食について書いてください。何を食べましたか? (Write about your dining out this week. What did you eat?)

外食のメリットとデメリットは何だと思いますか? (What do you think are the merits and demerits of eating out?)

理想的な外食のシチュエーションを説明してください。 (Describe your ideal dining out situation.)

あなたの国の外食文化について教えてください。 (Tell me about the dining out culture in your country.)

外食費を節約するための良いアイデアはありますか? (Do you have any good ideas for saving on dining out expenses?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, 'gaishoku' is a general term that includes fast food, family restaurants, and high-end dining. Any meal eaten at a commercial establishment counts as 'gaishoku'.

No, 'gaishoku' implies eating at a restaurant. For a picnic, use 'pikinikku' or 'soto de taberu' (eating outside).

'Gaishoku' is the general act of eating out. 'Kaishoku' specifically means dining together with a group, often for business or a formal social gathering.

Yes, it is perfectly natural. However, with very close friends, you might just say 'Doko ka de tabeyou' (Let's eat somewhere).

You can say 'Gaishoku ga ooi desu' or 'Yoku gaishoku shimasu'. Both are very common.

If you are having a meal that includes alcohol, yes. But if you are just going to a bar to drink, 'nomikai' or 'nomi ni iku' is more appropriate.

It translates to the 'dining out industry' or the 'restaurant industry'. It's a formal term used in business and news.

Generally, yes. 'Jisui' (cooking for yourself) is considered the most economical way to eat in Japan.

Yes, by adding 'suru'. 'Gaishoku suru' means 'to eat out'.

The most common opposite is 'jisui' (self-cooking) or 'naishoku' (eating at home).

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence using 'gaishoku' to say you ate out with your family yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence asking a friend if they want to eat out tonight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Eating out is expensive, so I cook for myself.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about how often you eat out.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain one disadvantage of eating out in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'gaishoku o hikaeru' in a sentence about saving money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'gaishoku sangyō'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your favorite place to eat out.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have gotten used to eating out alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about why you like eating out.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'gaishoku-hi' in a sentence about your monthly budget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Let's go out for a meal next time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'gaishoku tsuzuki'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The quality of dining out has improved.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about your dining habits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'gaishoku-ken' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There are many options for eating out in Tokyo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'gaishoku gachi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We decided on eating out tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about the restaurant industry's recovery.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'gaishoku' correctly and use it in a simple sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a coworker: 'Do you usually eat out for lunch?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm trying to save money, so I'm not eating out today.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your favorite type of 'gaishoku' (e.g., sushi, ramen).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk for 30 seconds about the pros and cons of 'gaishoku'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Invite someone: 'Shall we go out for a meal this weekend?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I've been eating out too much lately, so my stomach is tired.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask for a recommendation: 'Is there a good place to eat out around here?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I prefer eating at home to eating out.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the concept of 'hitori gaishoku' to a friend.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the impact of price hikes on your 'gaishoku' habits.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Every Saturday is our family's dining out day.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I'm looking forward to eating out tonight.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'gaishoku sangyō' in a sentence about jobs.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I rely on eating out because I live alone.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Dining out culture in Japan is very diverse.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I want to try many different restaurants in this city.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I won a restaurant voucher in a contest.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Eating out is a great way to relax.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the future of 'gaishoku' in 1 minute.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '今日は外食にしましょう。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '外食代がかなりかかっています。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'たまにの外食は贅沢でいいですね。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '外食産業の動向をチェックする。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '一人で外食するのは平気ですか?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '外食続きで胃もたれしている。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '外食のメニューをスマホで見る。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '健康診断で外食の頻度を聞かれた。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '外食を控えて、節約に励む。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '外食は私たちの生活に欠かせない。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'あの店は外食の穴場です。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '外食券をどこで使えますか?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '外食の質が問われている。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '平日はほとんど外食です。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: '外食を文化として捉える。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!