A2 phrase #700 am häufigsten 3 Min. Lesezeit

お疲れ様です

When someone says ご苦労様です (gokurousama desu), they are thanking someone of lower status. The phrase お疲れ様です (otsukaresama desu) is used to thank someone of equal or higher status. You can use it when leaving work, or to someone who has done good work.

It’s similar to saying “good work” or “thanks for your hard work” in English. You can use it for all sorts of situations. Whether someone just finished a tough meeting or completed a big project, お疲れ様です is a versatile phrase to show your appreciation.

§ What does it mean?

The Japanese phrase お疲れ様です (Otsukaresama desu) is a really common and useful expression. It doesn't have a direct, single English translation, which can make it a bit tricky for learners at first. However, once you understand its core meaning, you'll hear it everywhere and realize how essential it is in daily Japanese conversation.

DEFINITION
Good work (expression of appreciation for effort). It acknowledges someone's hard work, effort, or even just their presence.

Think of it as acknowledging someone's labor, whether physical or mental. It's a way of saying, "You've worked hard," or "Thanks for your effort." It can also be used as a greeting or a farewell, depending on the context.

§ When do people use it?

This phrase is incredibly versatile and used in many situations. Here are the main ones:

  • At Work: This is perhaps the most common place you'll hear お疲れ様です. Colleagues use it to greet each other at the start or end of the day, when leaving a meeting, or even when passing each other in the hallway. It's a way to acknowledge everyone's shared effort.
  • After an Activity: If someone has finished a task, a project, or even a casual activity like cleaning up, you can use お疲れ様です to show appreciation for their work.
  • As a Greeting/Farewell: In many professional and semi-professional settings, お疲れ様です can function as a "hello" or "goodbye" when encountering someone who is either still working or has just finished working.
  • To express empathy: Sometimes, it's used to acknowledge that someone looks tired or has had a tough day, offering a gentle form of empathy.

Let's look at some examples to make this clearer.

部長、お疲れ様です

Translation hint: "Boss, good work/thanks for your effort." (Said when you see your boss at the office.)

今日はもう帰ります。お疲れ様でした

Translation hint: "I'm going home now. Good work everyone!" (Said when leaving the office before others.)

会議、お疲れ様でした

Translation hint: "Good work on the meeting." (Said to someone who just finished a meeting.)

It's important to remember that お疲れ様です is primarily used among equals or when addressing someone of higher status. You generally wouldn't use it to someone of much lower status, like an intern, unless you are very close to them. In such cases, other expressions of thanks might be more appropriate. However, it's very common to hear superiors say it to their subordinates as a general appreciative greeting.

The beauty of お疲れ様です lies in its ability to foster a sense of camaraderie and mutual respect. It acknowledges that everyone is putting in effort, and it creates a positive atmosphere. Mastering this phrase will significantly improve your ability to interact naturally in Japanese professional and social settings.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Short phrase with common kanji/kana.

Schreiben 1/5

Straightforward to write.

Sprechen 1/5

Common pronunciation, easy to mimic.

Hören 1/5

Very frequently heard, easy to recognize.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

です (desu - polite marker) お (o - honorific prefix) 様 (sama - honorific suffix)

Als Nächstes lernen

お世話になります (osewa ni narimasu - expression of gratitude for support) 頑張ってください (ganbatte kudasai - please do your best)

Fortgeschritten

ご苦労様です (gokurousama desu - similar but often used by superiors to subordinates) 恐縮です (kyoushuku desu - expressing humility/gratitude, often used for favors)

Beispiele nach Niveau

1

今日もお疲れ様です!

Good work again today!

2

お仕事お疲れ様でした。

Good work on your job (past tense).

3

会議、お疲れ様でした。

Good work on the meeting (past tense).

4

皆さん、お疲れ様です!

Good work, everyone!

5

遅くまでお疲れ様です。

Good work staying late.

6

毎日お疲れ様です。

Good work every day.

7

お疲れ様です、休憩しましょう。

Good work, let's take a break.

8

テスト勉強、お疲れ様です。

Good work studying for the test.

1

毎日お仕事お疲れ様です。

Thank you for your hard work every day.

2

プレゼンテーションお疲れ様でした。

Good work on the presentation.

3

長時間の会議、お疲れ様でした。

Thanks for the long meeting.

4

今日もお疲れ様でした!

Good work today too!

5

練習お疲れ様。ゆっくり休んでね。

Good job at practice. Get some rest.

6

レポート作成、お疲れ様でした。

Good work on writing the report.

7

イベントの準備、お疲れ様でした。

Thanks for all the hard work preparing for the event.

8

テスト勉強、お疲れ様。

Good job studying for the test.

Teste dich selbst 48 Fragen

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は 学生 です

This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb (SOV), but for simple 'A is B' sentences, it's Subject-Predicate.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: これは 本 です

This sentence means 'This is a book.' 'これは' (kore wa) means 'This is'.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お元気 ですか

This sentence means 'How are you?' 'お元気ですか' (o-genki desu ka) is a common greeting.

writing A2

Imagine your colleague just finished a big project. How would you tell them 'Good work' in Japanese?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

田中さん、お疲れ様です!素晴らしい仕事でした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

You are leaving work for the day. What do you say to your colleagues who are still working to acknowledge their continued effort?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

皆さん、お疲れ様です。お先に失礼します。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Your friend helped you move. After it's all done, what would you say to express your appreciation for their hard work?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

手伝ってくれてありがとう、お疲れ様です!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

What is B expressing to everyone?

Read this passage:

A: 山田さん、今日の会議、とても役に立ちました。ありがとうございました。 B: いいえ、こちらこそ。皆さん、お疲れ様でした。

What is B expressing to everyone?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: That everyone worked hard.

B is acknowledging the effort put in by everyone with 'お疲れ様でした'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: That everyone worked hard.

B is acknowledging the effort put in by everyone with 'お疲れ様でした'.

reading A2

Why did you send 'お疲れ様です'?

Read this passage:

同僚がプレゼンテーションを成功させました。あなたは彼にメールで「お疲れ様です」と送りました。

Why did you send 'お疲れ様です'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: To appreciate their effort and hard work.

In this context, 'お疲れ様です' is used to appreciate a colleague's successful presentation.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: To appreciate their effort and hard work.

In this context, 'お疲れ様です' is used to appreciate a colleague's successful presentation.

reading A2

What is the boss's main sentiment towards the subordinates?

Read this passage:

上司が部下たちに「今日の仕事、よく頑張りましたね。お疲れ様です」と言いました。

What is the boss's main sentiment towards the subordinates?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: They are appreciative of their hard work.

The boss is praising their effort with 'よく頑張りましたね' (You worked hard) and showing appreciation with 'お疲れ様です'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: They are appreciative of their hard work.

The boss is praising their effort with 'よく頑張りましたね' (You worked hard) and showing appreciation with 'お疲れ様です'.

listening B1

A colleague is leaving work for the day.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 今日もお疲れ様でした。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

Someone is working late, and a coworker acknowledges their effort.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅くまでお疲れ様です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

After a presentation, someone is being thanked.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 発表、お疲れ様でした。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

会議の準備、お疲れ様でした。

Focus: tsu-ka-re-sa-ma

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

研修、お疲れ様でした。

Focus: ken-shuu o-tsu-ka-re-sa-ma de-su

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

プロジェクト、お疲れ様でした。

Focus: pu-ro-je-ku-to o-tsu-ka-re-sa-ma

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 田中 さん、 お疲れ様です。

This is a common way to greet someone at work or after a task, expressing appreciation for their efforts.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 会議 の 後、 お疲れ様でした。

You use 'お疲れ様でした' (past tense) to acknowledge someone's hard work after an event has concluded, like a meeting.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 仕事 大変でしたね。 お疲れ様です。

This phrase combines acknowledging the difficulty of the work with an expression of appreciation. It's often used when you know someone has had a tough time.

fill blank B2

今日の会議も長かったですね。皆さん、___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お疲れ様でした

This phrase is used to acknowledge hard work after a long meeting.

fill blank B2

終業時刻ですね。___、また明日。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お疲れ様です

It's common to say this to colleagues when leaving work.

fill blank B2

残業お疲れ様です。何か手伝いましょうか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ___

This phrase is often used to acknowledge someone working overtime.

fill blank B2

新プロジェクトの準備、___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お疲れ様です

It's an expression of appreciation for the effort put into a new project.

fill blank B2

マラソン完走、___!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お疲れ様でした

Used to acknowledge someone's effort and accomplishment after a physically demanding event like a marathon.

fill blank B2

毎日のお仕事、本当にお___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 疲れ様です

A common way to appreciate someone's daily work.

multiple choice C1

Choose the most appropriate situation to use 「お疲れ様です」.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Thanking a colleague for their hard work at the end of the day.

「お疲れ様です」 is commonly used to acknowledge and appreciate someone's effort or hard work, especially at the end of a task or workday.

multiple choice C1

Which phrase has a similar nuance to 「お疲れ様です」 when acknowledging someone's effort?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ご苦労様です (Thank you for your troubles)

「ご苦労様です」 also expresses appreciation for someone's efforts, though it is often used by a superior to a subordinate, whereas 「お疲れ様です」 can be used among peers or to a superior.

multiple choice C1

A colleague just finished a difficult presentation. What would you most likely say to them?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お疲れ様です (Good work/Thanks for your effort)

After someone completes a task, especially a challenging one, 「お疲れ様です」 is a polite way to acknowledge their hard work and effort.

true false C1

You can use 「お疲れ様です」 to greet someone you haven't seen in a long time.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「お疲れ様です」 is used to acknowledge effort or hard work, not as a general greeting for someone you haven't seen. For that, you would use phrases like 「お久しぶりです」.

true false C1

It is appropriate to say 「お疲れ様です」 to a colleague who has just arrived at work.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「お疲れ様です」 is typically used when someone has completed work or exerted effort. For someone arriving at work, 「おはようございます」 (Good morning) is more appropriate.

true false C1

「お疲れ様です」 can be used when someone is leaving the office at the end of the day.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

This is a very common usage of 「お疲れ様です」, acknowledging the day's work when someone is departing.

multiple choice C2

Choose the most appropriate situation to use 「お疲れ様です」.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: B

「お疲れ様です」 is commonly used to acknowledge someone's effort or hard work, making it suitable for appreciating a colleague after they've completed a task.

multiple choice C2

Which of the following phrases is similar in meaning and usage to 「お疲れ様です」 in a professional context?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: C

While 'Arigato gozaimasu' (thank you) can express appreciation, 'Gokurousama desu' is a more direct equivalent to 'Otsukaresama desu' in acknowledging someone's hard work, though 'Gokurousama desu' is typically used by a superior to a subordinate.

multiple choice C2

You overhear a manager saying 「お疲れ様でした」 to their team after a long meeting. What is the most likely implication?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: B

When 「お疲れ様でした」 is used in this context, especially after a long meeting, it signifies the manager's appreciation for the team's effort and hard work during the meeting.

true false C2

「お疲れ様です」 can be used when someone is just arriving at work to greet them.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While 「お疲れ様です」 is a versatile greeting, it's primarily used to acknowledge someone's effort or after they've completed a task, not typically as a general 'good morning' or 'hello' upon arrival. For arriving at work, 「おはようございます」 (Ohayō gozaimasu) is more appropriate.

true false C2

It is generally acceptable to use 「お疲れ様です」 with both superiors and subordinates in a Japanese workplace.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「お疲れ様です」 is a highly versatile and polite phrase used across all levels in a Japanese workplace, from addressing colleagues of similar status to superiors and subordinates, to acknowledge their hard work or as a general greeting when passing by.

true false C2

If you are leaving work before your colleagues, you can say 「お疲れ様です」 to them.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

When leaving work before others, saying 「お疲れ様です」 (or 「お先に失礼します」 followed by 「お疲れ様です」) is a common way to acknowledge their continued work and express appreciation for their efforts.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 長時間の会議、本当にお疲れ様でした。

This is a common and polite way to express appreciation for someone's hard work after a long meeting.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 毎日の練習、お疲れ様です!

This expresses appreciation for someone's consistent effort in daily practice.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: プロジェクト完了、お疲れ様でした。

This is a standard way to acknowledge the hard work put into completing a project.

/ 48 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!