B1 adverb #4,500 am häufigsten 10 Min. Lesezeit

不規則に

Irregularly; randomly.

At the A1 level, '不規則に' (fukisoku ni) might be a bit difficult because it is a longer word made of kanji. However, you can think of it as meaning 'not at the same time' or 'not in a normal way.' Usually, we have a schedule (like eating breakfast at 8:00 AM every day). If you do NOT have a schedule, and you eat at 7:00 AM one day and 11:00 AM the next day, that is 'fukisoku ni.' It is the opposite of 'regularly.' At this level, you mostly use simple words like 'tokidoki' (sometimes), but learning 'fukisoku ni' helps you talk about your life habits more accurately. Just remember: it means things are changing and there is no simple rule for when they happen. It is like a heart beating 'boom... boom-boom....... boom.' That is 'fukisoku ni.'
At the A2 level, you are starting to learn how to describe your lifestyle and daily routines. '不規則に' is a very useful word here. You can use it to explain why you are tired or why your schedule is difficult. For example, 'I work irregularly' (不規則に働いています). This tells people that your hours change every week. You might also see this word in basic health descriptions. If you go to a Japanese doctor and say your pulse is 'fukisoku ni' (irregular), they will understand you immediately. Grammatically, it is easy to use: just put it before the verb. It is the adverb version of 'fukisoku na' (irregular). Try to use it instead of just saying 'mainichi chigau' (every day is different) to sound more advanced.
As a B1 learner, you should be comfortable using '不規則に' in both spoken and written Japanese. This word is essential for describing patterns in nature, economics, and personal habits. At this level, you should understand that '不規則に' implies a deviation from an expected 'rule' (規則). It is often used in a slightly negative context, such as 'fukisoku na seikatsu' (an irregular lifestyle), but it can also be neutral. You should be able to distinguish it from 'randamu ni' (randomly). While 'randomly' suggests no choice or pattern at all, 'irregularly' suggests that a pattern exists but is being broken or is inconsistent. You will frequently hear this in news reports about the stock market or weather patterns that don't follow the usual seasonal trends.
At the B2 level, you should master the nuances of '不規則に' compared to its synonyms like '変則的に' (hensokuteki ni) or '断続的に' (danzokuteki ni). '不規則に' is the most general term for lack of regularity. You should be able to use it in formal writing, such as reports or essays, to describe data that fluctuates without a clear trend. For instance, in a business context, you might describe a client's orders as coming in 'fukisoku ni,' requiring the company to be more flexible. You should also recognize its use in literature to create atmosphere—describing how shadows move or how sounds echo in an unpredictable way. At this level, your usage should feel natural and precise, reflecting the specific type of 'irregularity' you are observing.
At the C1 level, you will encounter '不規則に' in highly specialized fields such as medicine, linguistics, and advanced science. In linguistics, you'll discuss how certain verbs conjugate 'irregularly' (不規則に活用する). In science, it might describe the movement of particles in a fluid or the behavior of complex systems in chaos theory. You should also be sensitive to the sociological implications of the word in Japanese culture. Since Japanese society values 'kisoku' (rules) and 'chitsujo' (order), describing a system or behavior as 'fukisoku' can carry a subtle critique of its lack of stability. Your ability to use this word in abstract discussions about society, philosophy, or high-level technical analysis is expected at this stage.
At the C2 level, '不規則に' is a tool for precise articulation in academic or professional discourse. You might use it to describe stochastic oscillations in a financial model or the non-linear progression of a historical event. You should be able to weave it into complex sentences that involve multiple modifiers and formal structures. For example, discussing how 'geopolitical tensions cause trade volumes to fluctuate irregularly, defying traditional economic forecasting.' You also understand the poetic potential of the word—how an author might use the 'irregularity' of a character's speech to signal psychological distress. At this level, '不規則に' is not just a vocabulary word but a nuanced concept you can deploy to describe the inherent unpredictability of the world.

不規則に in 30 Sekunden

  • Means 'irregularly' or 'randomly' in terms of timing or pattern.
  • Commonly used for health, work schedules, and physical movements.
  • Formed by adding '-ni' to the na-adjective 'fukisoku' (irregular).
  • Essential for describing deviations from a normal, expected routine.

The Japanese word 不規則に (ふきそくに - fukisoku ni) is a versatile adverb used to describe actions, events, or patterns that lack a consistent rhythm, order, or predictable sequence. It is the adverbial form of the な-adjective 不規則な (fukisoku na). In the Japanese language, the concept of 'order' (規則 - kisoku) is foundational to social and mechanical harmony, so the negation of this order using the prefix 不- (fu-) carries significant weight. When you use 不規則に, you are indicating that something is deviating from an established norm or a natural cycle. This could apply to a heart beating out of sync, a student studying at odd hours, or the flickering of a dying lightbulb.

Etymological Breakdown
The word is composed of three kanji characters: (non/negative), (standard/compass), and (rule/law). Together, 規則 represents the 'standards and rules' that govern a system. Adding creates the meaning of 'not following the rules' or 'irregular.' Finally, the particle transforms the noun/adjective into an adverb.
General Frequency
In modern Japanese, this word appears frequently in medical, technical, and lifestyle contexts. It is a CEFR B1 level word, meaning it is essential for intermediate learners who wish to describe complex behaviors or physical phenomena beyond simple daily routines.

最近、心臓が不規則に鼓動することがあります。
(Recently, my heart has been beating irregularly.)

The use of 不規則に is not limited to negative situations, though it often describes problems. For instance, in creative arts, a pattern might be designed to repeat 不規則に to create a more natural, organic feel, much like the '1/f noise' found in nature. However, in most social contexts, Japanese culture values 規則正しい (kisoku tadashii - regular/orderly) behavior. Therefore, saying someone works 不規則に usually implies a lack of stability or a potential health concern due to an erratic schedule. It is different from 'randomly' (ランダムに), which suggests a lack of specific choice, whereas 不規則に focuses on the lack of a repeating pattern or interval.

彼は不規則に出勤するので、いつ会えるかわからない。
(He comes to work irregularly, so I don't know when I can meet him.)

Common Pairings
You will often see it paired with verbs like 動く (move), 変化する (change), 現れる (appear), and 点滅する (blink/flicker). These combinations describe physical phenomena that defy steady prediction.

風で旗が不規則に揺れている。
(The flag is swaying irregularly in the wind.)

Understanding 不規則に requires recognizing the Japanese emphasis on 'rhythm' (リズム). Whether it is the rhythm of a conversation or the rhythm of the seasons, deviation is noteworthy. When something happens 不規則に, it interrupts the expected flow. In technical writing, this word is essential for describing data fluctuations or non-linear systems. For a language learner, mastering this word allows you to move beyond basic descriptions like 'sometimes' or 'often' to describe the nature of how things happen over time.

Using 不規則に correctly involves understanding its grammatical placement as an adverb. In Japanese, adverbs typically precede the verb they modify, although they can sometimes appear earlier in the sentence for emphasis. Because 不規則に is derived from a な-adjective, the is mandatory to function adverbially. If you were to describe a noun, you would use 不規則な (e.g., 不規則な生活 - an irregular lifestyle). However, when describing the manner of an action, 不規則に is your go-to choice.

Sentence Structure
[Subject] + が/は + [不規則に] + [Verb]. For example: 株価が不規則に変動する (Stock prices fluctuate irregularly). This structure is the most common and direct way to use the word.

古い電球が不規則に点滅し始めた。
(The old lightbulb started flickering irregularly.)

One of the most frequent contexts for this word is health and biology. When discussing physiological functions that should be rhythmic, any deviation is described with 不規則に. This includes breathing, heartbeat, and even the digestive cycle. In these cases, the word often carries a clinical or observational tone. It is not necessarily 'bad,' but it is 'abnormal' relative to the expected frequency. If a doctor says your pulse is 不規則に beating, they are using a precise term to describe an arrhythmia.

その彗星は不規則に地球の近くを通る。
(That comet passes near the Earth at irregular intervals.)

In business and work contexts, 不規則に is used to describe shift work or unpredictable client demands. If a freelancer says their income comes in 不規則に, it implies that some months are high and others are low without a set schedule. This usage is vital for explaining one's lifestyle or the nature of a specific industry. It can also describe physical movement, such as an object falling through the air or a leaf tumbling in the wind, where the path is not a straight line or a simple curve.

Advanced Usage: Scientific Contexts
In mathematics or physics, 不規則に might describe stochastic processes or chaotic systems. For example, 分子が不規則に運動する (Molecules move irregularly/randomly - Brownian motion). Here, it transitions from a daily observation to a technical description of entropy or randomness.

雨が窓を不規則に叩く音が聞こえる。
(I can hear the sound of rain tapping irregularly against the window.)

Finally, consider the emotional nuance. Because Japanese society prizes 順序 (junjo - order) and 計画性 (keikakusei - planning), doing things 不規則に can sometimes sound slightly chaotic or undisciplined. If you describe your own habits this way, you might follow it up with an apology or an explanation of why you cannot maintain a regular schedule. However, in nature—like the way light filters through leaves (木漏れ日 - komorebi)—the irregularity is often seen as beautiful and natural. The context determines whether the lack of a rule is a flaw or a feature.

You will encounter 不規則に in a variety of real-world settings in Japan, ranging from the doctor's office to the evening news and even in anime or literature. Its most common 'home' is in discussions about health and lifestyle. Japan has a high awareness of 'lifestyle-related diseases' (生活習慣病 - seikatsu shuukan byou), and doctors frequently warn patients about living 不規則に. If you watch a morning talk show, you might hear a segment on how 不規則に eating late at night affects your metabolism.

In the News and Media
Economic reports often use this word to describe market volatility. If the stock market is jumping up and down without a clear reason, the reporter might say, 「市場は不規則に動いています」 (The market is moving irregularly). Similarly, weather reports use it to describe sporadic rainfall or wind gusts that don't follow a steady path.

「最近、睡眠を不規則に取っているので、疲れが取れません。」
(Since I've been sleeping irregularly lately, I can't get rid of my fatigue.)

In the workplace, particularly in industries like IT, media, or emergency services, employees often talk about their 不規則に changing shifts. It is a common topic of small talk (雑談 - zatsudan) among colleagues. One might say, 「シフトが不規則に組まれているので、予定が立てにくいです」 (My shifts are scheduled irregularly, so it's hard to make plans). This highlights a common struggle in modern Japanese work culture where flexibility often comes at the cost of personal routine.

この機械は、時々不規則に停止することがあります。
(This machine sometimes stops irregularly.)

In Literature and Art
Authors use 不規則に to create vivid imagery. A writer might describe snow falling 不規則に to emphasize the cold, swirling wind, or a character's thoughts wandering 不規則に to show their mental state is fractured or confused. It is a word that bridges the gap between clinical observation and poetic description.

彼は不規則に並んだ石の上を歩いていった。
(He walked across the stones that were arranged irregularly.)

Finally, you will hear it in educational settings. Teachers might talk about 不規則に changing verb conjugations (though they usually use the specific term 不規則動詞 - fukisoku doushi). If a student's attendance is spotty, the teacher might note that they attend 不規則に. In every context, the word serves as a marker that the standard 'rule' or 'expectation' is not being met, prompting the listener to look for the reason behind the variance.

While 不規則に seems straightforward, English speakers often make subtle errors in its application. The most common mistake is confusing it with other adverbs of frequency or manner, such as たまに (tamani - occasionally), ランダムに (randamu ni - randomly), or 適当に (tekitou ni - haphazardly/randomly). Each of these has a distinct nuance that 不規則に does not cover.

Confusing with 'Tamani'
Learners often use 不規則に when they simply mean 'sometimes.' For example, saying 'I eat apples irregularly' sounds like a medical observation of your eating habits. If you just mean you eat them once in a while, たまに is the correct choice. 不規則に implies that there should be a pattern, but it is being broken.

私は不規則に映画を見ます。
(I watch movies irregularly - sounds like a scientific study of your movie-watching.)
私はたまに映画を見ます。
(I occasionally watch movies - natural.)

Another mistake involves the distinction between 'random' and 'irregular.' In English, we often use these interchangeably, but in Japanese, ランダムに usually implies a selection process (like a random number generator), whereas 不規則に implies a rhythm or structure that is inconsistent. If you are picking a card from a deck, you do it ランダムに. If your heart is skipping a beat, it is beating 不規則に.

不規則な点滅する。
(Incorrect grammar: adjective used as adverb.)
不規則に点滅する。
(Correct: blinking irregularly.)

Nuance of 'Tekitou'
適当に (tekitou ni) can mean 'randomly' but it often carries a nuance of 'carelessly' or 'lazily.' If you say you are working 不規則に, people feel sorry for your schedule. If you say you are working 適当に, people think you aren't trying hard. Be careful not to swap these!

Lastly, pay attention to the level of formality. 不規則に is a relatively formal, 'kango' (Sino-Japanese) word. In very casual conversation among friends, people might use simpler expressions like バラバラに (barabara ni - scattered/incoherent) or めちゃくちゃに (mechakucha ni - messily/randomly) depending on the situation. Using 不規則に at a rowdy party might sound a bit too stiff or academic. Match the word to the atmosphere.

To truly master 不規則に, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Japanese has several ways to express the idea of 'non-regularity,' each with its own specific domain and emotional weight. Understanding these differences will help you choose the most precise word for your intended meaning.

ランダムに (Randamu ni)
Borrowed from English, this is used for mathematical randomness or selection without bias. Example: ランダムに選ぶ (Choose randomly). Unlike 不規則に, it doesn't necessarily imply that there was an expected rhythm that is now broken.
変則的に (Hensokuteki ni)
This means 'irregularly' in the sense of an exception to a rule or an unusual procedure. It is often used in sports (an irregular play) or business (an irregular schedule change). While 不規則に describes the pattern, 変則的に describes the deviation from a standard protocol.
気まぐれに (Kimagure ni)
This means 'capriciously' or 'at one's whim.' Use this when the 'irregularity' is caused by a person's changing mood or emotions. Example: 猫が気まぐれに歩く (The cat walks whimsically). You wouldn't use 不規則に for a cat's mood, but you might use it for its physical gait if it were injured.

その光は不規則に明滅した。
(The light flickered irregularly.)

Another useful comparison is with バラバラに (barabara ni). This word describes things that are scattered, disconnected, or not in unison. While 不規則に focuses on time and sequence, バラバラに often focuses on space and coordination. If a group of people starts clapping at different times, they are clapping バラバラに. If a single person's clapping rhythm changes constantly, it is 不規則に.

予定が変則的に変更された。
(The schedule was changed irregularly/exceptionally.)

Finally, consider 断続的に (danzokuteki ni), which means 'intermittently.' This is very similar to 不規則に but specifically highlights that the action stops and starts. 不規則に is broader; it can describe something that is continuous but changing in speed or intensity. If the rain stops and starts all day, it is 断続的に raining. If the rain is constant but the wind makes it hit the window in strange patterns, it is hitting 不規則に. Choosing between these terms allows you to paint a much clearer picture for your listener.

How Formal Is It?

Formell

"為替レートが不規則に変動しております。"

Neutral

"最近、不規則に食事をしています。"

Informell

"最近、生活が不規則になっちゃってさ。"

Child friendly

"ライトがバラバラに(不規則に)ピカピカしているね。"

Umgangssprache

"生活リズム、不規則すぎて草。"

Wusstest du?

The character '規' (ki) originally depicted a person holding a compass, and '則' (soku) depicted a knife and a shell, representing the carving of laws onto bronze vessels. Thus, 'fukisoku' literally means something that cannot be measured by a compass or carved into law.

Aussprachehilfe

UK ɸɯ.ki.so.kɯ.ɲi
US fu.ki.so.ku.ni
Japanese pitch accent: The pitch starts low on 'Fu', rises on 'ki', and stays high through 'so-ku-ni' (Heiban pattern).
Reimt sich auf
Tokidoki (sometimes) Shizuka ni (quietly) Kirei ni (beautifully) Tokubetsu ni (specially) Kandou teki ni (impressively) Sokuza ni (immediately) Hensokuteki ni (irregularly) Gutaiteki ni (specifically)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'fu' like an English 'f' with teeth on lips.
  • Over-emphasizing the 'u' at the end of 'ku'.
  • Making the 'ni' too long.
  • Stressing the wrong syllable (Japanese is pitch-based, not stress-based).
  • Confusing the pitch accent with 'fukisoku' (adjective) vs 'fukisoku ni' (adverb).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji are common but require knowledge of the 'Fu' prefix and 'Kisoku' compound.

Schreiben 4/5

Writing '規則' (Kisoku) can be tricky for intermediate learners due to the number of strokes.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward once you master the pitch accent.

Hören 3/5

Can be confused with other 'Fu-' or 'Ki-' words if not careful.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

規則 (Rule) 正しい (Correct) 生活 (Life) 変化 (Change) 動く (Move)

Als Nächstes lernen

変則的 (Anomalous) 定期的 (Periodic) 頻繁に (Frequently) 稀に (Rarely) 一貫性 (Consistency)

Fortgeschritten

確率論 (Probability theory) カオス理論 (Chaos theory) 確率過程 (Stochastic process) 周期性 (Periodicity) 乱数 (Random number)

Wichtige Grammatik

Adverbial form of な-adjectives

不規則な (Adj) -> 不規則に (Adv)

Negative prefix '不' (Fu-)

不便 (Inconvenient), 不可能 (Impossible), 不規則 (Irregular)

Relative clauses with adjectives

不規則な生活を送る人 (A person who leads an irregular life)

Using 'ni naru' for change of state

生活が不規則になる (Life becomes irregular)

Verb nominalization with 'no wa'

不規則に寝るのは体に悪い (Sleeping irregularly is bad for the body)

Beispiele nach Niveau

1

私は不規則に食べます。

I eat irregularly.

Simple adverbial use before the verb 'tabemasu'.

2

彼は不規則に寝ます。

He sleeps irregularly.

Modifies the verb 'nemasu' (to sleep).

3

不規則に雨が降ります。

It rains irregularly.

Used to describe the pattern of weather.

4

心臓が不規則に動く。

The heart moves (beats) irregularly.

Basic medical observation.

5

不規則に歩かないでください。

Please do not walk irregularly.

Negative command with 'naide kudasai'.

6

星が不規則に光る。

Stars shine irregularly.

Describing a visual pattern.

7

バスは不規則に来ます。

The bus comes irregularly.

Describing a schedule that lacks order.

8

不規則に勉強しました。

I studied irregularly.

Past tense usage.

1

最近、不規則に働いています。

Lately, I have been working irregularly.

Present continuous form 'shite imasu'.

2

電気が不規則に消えます。

The lights go out irregularly.

Describing a mechanical fault.

3

不規則に運動するのは良くないです。

Exercising irregularly is not good.

Using 'no wa' to make the phrase a subject.

4

鳥が不規則に鳴いている。

Birds are chirping irregularly.

Describing sound patterns.

5

不規則に休むと、仕事が終わりません。

If you take breaks irregularly, the work won't finish.

Conditional 'to' used for natural consequence.

6

雪が不規則に降ってきた。

Snow started falling irregularly.

Compound verb 'futte kita' (started to fall).

7

彼は不規則に連絡をくれます。

He contacts me irregularly.

Using 'kuremasu' for someone doing something for the speaker.

8

不規則に並んでいる本を片付けた。

I tidied up the books that were arranged irregularly.

Relative clause modifying 'hon' (books).

1

不規則に変動する為替相場に注意してください。

Please be careful of the irregularly fluctuating exchange rates.

Economic context using 'hendou suru' (fluctuate).

2

この植物は不規則に花を咲かせます。

This plant blooms irregularly.

Biological context.

3

不規則に発生するノイズが気になります。

The irregularly occurring noise is bothering me.

Using 'ki ni naru' (to be bothered by).

4

不規則に並んだ石の上を歩くのは難しい。

It is difficult to walk on stones arranged irregularly.

Describing spatial arrangement.

5

彼女の呼吸は不規則になっていた。

Her breathing had become irregular.

Using 'ni naru' to show a change in state.

6

不規則に更新されるブログをチェックする。

I check the blog that is updated irregularly.

Relative clause modifying 'burogu'.

7

不規則に配置された家具が、部屋を広く見せている。

The irregularly placed furniture makes the room look spacious.

Describing design aesthetics.

8

不規則に点滅する信号機が故障の原因だった。

The irregularly flickering traffic light was the cause of the breakdown.

Causal sentence structure.

1

景気は不規則に回復の兆しを見せている。

The economy is showing signs of recovery irregularly.

Formal business/economic report style.

2

不規則に繰り返される実験データが、研究者を悩ませた。

The irregularly repeated experimental data troubled the researchers.

Describing scientific inconsistency.

3

この湖の水位は不規則に上下する。

The water level of this lake rises and falls irregularly.

Describing natural phenomena.

4

不規則に変化する風向きを計算に入れる必要がある。

It is necessary to take the irregularly changing wind direction into account.

Using 'keisan ni ireru' (take into account).

5

不規則に並ぶ文字を解読するのは至難の業だ。

Deciphering irregularly arranged characters is an extremely difficult task.

Using 'shinan no waza' (extremely difficult task).

6

不規則に振動するエンジンを修理しなければならない。

I have to repair the irregularly vibrating engine.

Describing mechanical issues.

7

不規則に配置された窓が、建物の特徴となっている。

The irregularly placed windows are a feature of the building.

Architectural description.

8

不規則に現れる症状に、医師は困惑した。

The doctor was puzzled by the symptoms that appeared irregularly.

Describing medical complexity.

1

不規則に推移する社会情勢を冷静に分析する。

Analyze the irregularly shifting social situation calmly.

High-level social analysis vocabulary.

2

不規則に分布する銀河の謎を解明する。

Solve the mystery of the irregularly distributed galaxies.

Scientific/Astronomical context.

3

不規則に脈動する恒星の観測データを収集した。

Collected observation data of a star that pulsates irregularly.

Technical term 'myakudou suru' (pulsate).

4

不規則に活用する動詞をすべて暗記するのは効率が悪い。

It is inefficient to memorize all verbs that conjugate irregularly.

Linguistic context 'katsuyou suru' (conjugate).

5

不規則に増減する需要に対応するため、在庫管理を強化する。

Strengthen inventory management to respond to irregularly fluctuating demand.

Business strategy context.

6

不規則に屈折する光が、幻想的な風景を作り出していた。

The irregularly refracting light was creating a fantastical landscape.

Describing optical phenomena.

7

不規則に生起する事象を、確率論で説明しようと試みた。

Attempted to explain irregularly occurring events using probability theory.

Formal academic 'seiki suru' (occur/happen).

8

不規則に散在する情報を整理し、一つの体系にまとめる。

Organize irregularly scattered information and compile it into one system.

Describing information architecture.

1

不規則に揺らぐカオス理論の初期値鋭敏性を考察する。

Consider the sensitive dependence on initial conditions in irregularly fluctuating chaos theory.

Highly technical academic language.

2

不規則に生起するパラダイムシフトが、歴史の転換点を形成する。

Irregularly occurring paradigm shifts form the turning points of history.

Philosophical/Historical discourse.

3

不規則に連鎖する経済危機が、グローバル市場を揺るがしている。

Irregularly chaining economic crises are shaking the global market.

Advanced economic analysis.

4

不規則に明滅する意識の深淵を探求する心理学的アプローチ。

A psychological approach exploring the abyss of consciousness that flickers irregularly.

Metaphorical and academic usage.

5

不規則に回帰する彗星の軌道を、摂動論を用いて計算する。

Calculate the orbits of irregularly returning comets using perturbation theory.

Specialized physics vocabulary.

6

不規則に堆積した地層から、数万年前の気候変動を読み解く。

Decipher climate changes from tens of thousands of years ago from irregularly deposited strata.

Geological/Scientific terminology.

7

不規則に交錯する利害関係を調整するのは、政治家の本分である。

It is the duty of a politician to coordinate irregularly intersecting interests.

Formal political discourse.

8

不規則に発現する遺伝的形質の背後にあるメカニズムを解明する。

Elucidate the mechanism behind genetic traits that manifest irregularly.

Biological/Genetic research terminology.

Häufige Kollokationen

不規則に点滅する
不規則に変動する
不規則に働く
不規則に鼓動する
不規則に並ぶ
不規則に現れる
不規則に運動する
不規則に変化する
不規則に更新する
不規則に生活する

Häufige Phrasen

生活が不規則になる

不規則な生活を送る

不規則に発生する

不規則に並べる

不規則に揺れる

不規則に動く

不規則に分布する

不規則に変化を繰り返す

不規則に鳴る

不規則に配置する

Wird oft verwechselt mit

不規則に vs たまに (Tamani)

Tamani means 'occasionally' (low frequency). Fukisoku ni means 'without a pattern' (manner).

不規則に vs ランダムに (Randamu ni)

Randamu ni implies a lack of choice or bias. Fukisoku ni implies a broken rhythm.

不規則に vs 適当に (Tekitou ni)

Tekitou ni often means 'haphazardly' or 'carelessly.' Fukisoku ni is more objective.

Redewendungen & Ausdrücke

"不規則極まりない"

Extremely irregular. Used to emphasize the total lack of order.

彼の生活は不規則極まりない。

Formal/Emphatic

"不規則の極み"

The height of irregularity. Used for something completely chaotic.

この部屋の散らかり方は不規則の極みだ。

Literary

"不規則に身を任せる"

To give oneself up to an irregular lifestyle or flow.

たまには不規則に身を任せるのも悪くない。

Poetic

"規則正しい不規則"

A 'regular irregularity' (an oxymoron). Used to describe a complex but repeating pattern.

その音楽には規則正しい不規則がある。

Academic/Artistic

"不規則の連鎖"

A chain of irregular events.

不規則の連鎖が大きな事故を招いた。

Formal

"不規則に踊る"

To dance irregularly. Often used metaphorically for flickering lights or shadows.

影が壁の上で不規則に踊っていた。

Literary

"不規則なリズムを刻む"

To beat or tick with an irregular rhythm.

古い時計が不規則なリズムを刻んでいる。

Literary

"不規則を絵に描いたよう"

The very picture of irregularity. Used when something perfectly exemplifies a lack of order.

彼のスケジュールは不規則を絵に描いたようだ。

Idiomatic

"不規則に散らばる"

To be scattered irregularly.

おもちゃが床に不規則に散らばっている。

Neutral

"不規則に流れる"

To flow irregularly (time or liquid).

不規則に流れる時間の中で、彼女を待った。

Poetic

Leicht verwechselbar

不規則に vs 変則的 (Hensokuteki)

Both mean 'irregular.'

Hensokuteki is used for exceptions to a specific rule or protocol. Fukisoku ni is used for patterns in time or space.

変則的なスケジュール (An irregular/exceptional schedule).

不規則に vs 断続的 (Danzokuteki)

Both describe things that aren't steady.

Danzokuteki specifically means 'off and on' or 'intermittent.' Fukisoku ni means the rhythm is uneven.

断続的な雨 (Intermittent rain).

不規則に vs 乱雑 (Ranzatsu)

Both imply a lack of order.

Ranzatsu is used for physical messiness or clutter. Fukisoku ni is used for sequences and patterns.

乱雑な部屋 (A messy room).

不規則に vs 気まぐれ (Kimagure)

Both describe unpredictable things.

Kimagure is for human/animal moods. Fukisoku ni is for objective patterns.

気まぐれな天気 (Whimsical/fickle weather).

不規則に vs バラバラ (Barabara)

Both mean 'not together' or 'not uniform.'

Barabara implies things are scattered or disconnected. Fukisoku ni implies a sequence is inconsistent.

バラバラに壊れる (To break into pieces).

Satzmuster

A2

[Noun] は 不規則に [Verb]ます。

バスは不規則に来ます。

B1

不規則に [Verb]る [Noun] は [Adjective] です。

不規則に点滅するライトは眩しいです。

B1

[Verb]のが不規則になると、[Result]。

寝るのが不規則になると、疲れが取れません。

B2

不規則に [Verb-Stem]続ける [Noun]。

不規則に変動し続ける為替レート。

B2

[Noun] が 不規則に [Verb] ことによって、[Result]。

心臓が不規則に動くことによって、めまいがする。

C1

不規則に [Verb] 事象を [Method] で [Action]。

不規則に生起する事象を統計学で分析する。

C1

[Abstract Noun] が 不規則に [Verb] 傾向にある。

社会情勢が不規則に推移する傾向にある。

C2

[Technical Noun] の 不規則な [Noun] を [Verb] する。

カオス系の不規則な挙動をシミュレーションする。

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Common in medical, technical, and lifestyle discussions.

Häufige Fehler
  • Using '不規則に' to mean 'sometimes' in a casual way. たまに (Tamani)

    '不規則に' is more formal and describes the pattern, while 'たまに' simply describes the frequency.

  • Saying '不規則な動く' instead of '不規則に動く'. 不規則に動く (Fukisoku ni ugoku)

    You must use the 'ni' particle to turn the na-adjective into an adverb.

  • Using '不規則に' for a messy room. 乱雑に (Ranzatsu ni)

    '不規則に' is for patterns and timing; '乱雑に' is for physical disorder/clutter.

  • Confusing '不規則に' with '適当に'. 不規則に (Fukisoku ni)

    '適当に' can mean 'randomly' but usually implies laziness or lack of care. '不規則に' is an objective description.

  • Using '不規則に' to describe a person's personality. 気まぐれな人 (Kimagure na hito)

    '不規則に' describes actions, not a permanent character trait.

Tipps

Adjective vs. Adverb

Always remember: '不規則な' + Noun (e.g., 不規則な食事) and '不規則に' + Verb (e.g., 不規則に食べる). Mixing these up is the most common learner error.

The 'Rule' Concept

Understand that '規則' (Kisoku) is a 'rule.' Using '不規則に' implies that a rule or expected pattern is being broken. It's an objective observation of deviation.

Medical Situations

If you feel unwell in Japan, knowing this word is vital. Telling a doctor 'My heart is beating fukisoku ni' is much clearer than saying 'My heart is strange.'

Prefix Power

Learn the '不-' (Fu-) prefix. It's a powerful tool that negates many Japanese words. Knowing 'Kisoku' and 'Fu-' allows you to deduce the meaning of 'Fukisoku' instantly.

Poetic Irregularity

In literature, don't just see it as 'unhealthy.' It can describe the beauty of falling leaves or the flickering of a candle, adding a sophisticated touch to your descriptions.

Work Small Talk

When someone asks how you are, saying 'Work has been fukisoku lately' is a great way to start a conversation about being busy without sounding like you're complaining too much.

News Keywords

Watch for this word on the screen during financial news. It's often written in kanji (不規則) to describe market volatility.

Sentence Variety

Instead of starting every sentence with 'Tokidoki,' try using '不規則に' to describe the *way* things happen. It makes your Japanese sound more nuanced and precise.

The Compass Rule

Remember the kanji '規' (compass). If you aren't following the compass, you are going 'fukisoku ni'—irregularly off-course.

The Whisper 'Ku'

In the word 'fukisoku,' the 'ku' is often devoiced. It sounds almost like 'fuk-so-ku.' Listening for this shortened sound will help you recognize it in fast speech.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Fu' as 'Fooey!' (No!), 'Ki' as 'Key' (The key rule), and 'Soku' as 'Soccer' (Rules of the game). 'Fooey to the Key Soccer rules!' = Irregular.

Visuelle Assoziation

Imagine a heart monitor (EKG) where the line is jumping up and down at completely random heights and distances. That jagged, messy line is 'fukisoku ni.'

Word Web

不 (Not) 規則 (Rule) 生活 (Lifestyle) リズム (Rhythm) 変動 (Fluctuation) 点滅 (Flickering) 鼓動 (Heartbeat) 不規則動詞 (Irregular Verb)

Herausforderung

Try to describe three things in your room that are 'fukisoku ni' arranged. Then, try to describe one habit you have that happens 'fukisoku ni' and how you could make it 'kisoku tadashii' (regular).

Wortherkunft

The word is a 'Kango' (Sino-Japanese word) composed of three Chinese characters. It entered the Japanese language through historical cultural exchange with China, likely during the period when legal and philosophical systems were being established in Japan.

Ursprüngliche Bedeutung: Not following the compass and the ruler (the standards of measurement and behavior).

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Avoid using 'fukisoku ni' to describe a person's personality unless you mean their habits; it is a descriptor of actions/patterns, not character traits.

In English, 'irregularly' is often a neutral descriptor. In Japanese, it leans slightly towards 'unhealthy' or 'unstable' when applied to people.

Medical dramas (Doctor-X) often use this word when diagnosing a patient's pulse. Weather reports during typhoon season describing the 'fukisoku' path of the storm. Linguistic textbooks discussing 'Fukisoku Doushi' (Irregular Verbs).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Health and Medicine

  • 不規則な脈拍 (Irregular pulse)
  • 不規則な呼吸 (Irregular breathing)
  • 不規則な生活習慣 (Irregular lifestyle habits)
  • 不規則に痛む (To hurt irregularly)

Business and Economics

  • 為替の不規則な動き (Irregular movement of exchange rates)
  • 不規則な需要 (Irregular demand)
  • 不規則な労働時間 (Irregular working hours)
  • 不規則な収益 (Irregular earnings)

Nature and Science

  • 不規則な海岸線 (Irregular coastline)
  • 不規則な形状 (Irregular shape)
  • 不規則な軌道 (Irregular orbit)
  • 不規則な振動 (Irregular vibration)

Technology and Engineering

  • 不規則なエラー (Irregular errors)
  • 不規則な信号 (Irregular signals)
  • 不規則な配置 (Irregular layout)
  • 不規則なデータの更新 (Irregular data updates)

Education and Grammar

  • 不規則動詞 (Irregular verbs)
  • 不規則な変化 (Irregular conjugation/change)
  • 不規則な出席 (Irregular attendance)
  • 不規則な学習習慣 (Irregular study habits)

Gesprächseinstiege

"最近、生活が不規則になっていませんか? (Has your life become irregular lately?)"

"不規則に働く仕事についてどう思いますか? (What do you think about jobs with irregular hours?)"

"心臓が不規則にドキドキしたことはありますか? (Have you ever felt your heart beat irregularly?)"

"予定が不規則に変わると、ストレスを感じますか? (Do you feel stressed when your plans change irregularly?)"

"不規則に並んだデザインと、規則的なデザイン、どちらが好きですか? (Which do you like better: irregular designs or regular designs?)"

Tagebuch-Impulse

私の生活が不規則になってしまう理由について書く。 (Write about the reasons why my life becomes irregular.)

不規則に起こる出来事にどう対処するか。 (How to deal with events that happen irregularly.)

自然界にある不規則な美しさについて。 (About the irregular beauty found in nature.)

不規則なスケジュールで働くメリットとデメリット。 (The pros and cons of working on an irregular schedule.)

最近、不規則に感じた自分の感情について。 (About my emotions that have felt irregular recently.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not necessarily, but it often does. In health and lifestyle contexts, it's usually negative because it implies instability. However, in art, nature, or science, it can be a neutral description of a complex pattern.

No, it's better to use 'moody' (気まぐれ) or 'unreliable' (だらしない). '不規則に' describes how a person acts or their schedule, not their character.

'ランダムに' (randomly) is often used for selection (like choosing a card). '不規則に' (irregularly) is used for a rhythm or a sequence that should be steady but isn't.

You say '不規則動詞' (fukisoku doushi). It's a very common term in language learning.

Yes, it's a 'kango' word, which makes it more formal than native Japanese words like 'barabara.' It's suitable for business and academic settings.

It's better to use '乱雑に' (ranzatsu ni) or 'ぐちゃぐちゃに' (guchagucha ni) for physical messiness. Use '不規則に' if you are describing the pattern of items on the floor.

No, it's a noun/na-adjective. You have to pair it with a verb like 'naru' (to become) or 'suru' (to do/make).

Very common, especially when talking about health, sleep, and work shifts. You'll hear it almost every time someone talks about being busy or tired.

The most direct opposite is '規則正しく' (kisoku tadashiku), which means 'regularly' or 'in an orderly fashion.'

Yes! It's perfect for describing a tapping sound, a dripping faucet, or birds chirping that doesn't follow a steady beat.

Teste dich selbst 191 Fragen

writing

Write a sentence describing an irregular heartbeat using '不規則に'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I have been working irregularly lately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '不規則に' to describe the wind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a flickering light using '不規則に'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about irregular study habits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The bus comes irregularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe an irregular pattern of stones on a path.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '不規則に' to describe exchange rate fluctuations.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence warning someone about an irregular lifestyle.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The noise occurs irregularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe birds chirping irregularly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '不規則に' in a sentence about a machine breaking down.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Molecules move irregularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about an irregular sleep schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe shadows moving in the wind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The symptoms appear irregularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use '不規則に' to describe a blog update schedule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about irregular verb conjugation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The rain hit the window irregularly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a person walking in an unpredictable way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your current sleep schedule using '不規則に'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain to a doctor that your heart feels strange sometimes.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a flickering street light near your house.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the difficulty of irregular work shifts.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the pattern of rain on a windy day.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Give advice to someone who stays up late often.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a messy shelf in a library.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a blog you like that doesn't update often.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the movement of a butterfly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you were late using 'fukisoku'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the stock market with a colleague.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe an irregular pattern on a shirt.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a strange noise in your car.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the way stars twinkle.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the weather in your city.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about learning grammar.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a fire in a fireplace.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about your exercise habits.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a crowd of people walking.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain a scientific experiment.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the adverb: '最近、不規則に働いているので疲れています。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and explain the meaning: '心臓が不規則に鼓動するんです。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the noun: '不規則な生活は体に毒です。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'バスは不規則に来ますから、早めに行ってください。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the verb modified: 'ライトが不規則に点滅しています。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and explain the context: '株価が不規則に変動しています。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the particle: '不規則に並んだ石の上を歩く。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'この動詞は不規則に活用します。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the subject: '風が不規則に吹いている。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and explain the problem: '最近、不規則に連絡が来るので困っています。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the adjective form: '不規則な食事は避けましょう。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'ノイズが不規則に発生します。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the time word: '最近、生活が不規則になりました。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: '不規則に並んでいる本を整理した。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the emotion: '不規則なスケジュールには、もう疲れました。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 191 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!