A2 adjective #1,500 am häufigsten

親切 (な)

shinsetsu (na)

When using the Japanese word 親切 (な) (shinsetsu (na)), it's important to understand how it functions grammatically. Since it's a 形容動詞 (keiyoudoushi), or an adjectival noun, it requires the particle な (na) when directly modifying a noun. For example, to say "a kind person," you would use 親切な人 (shinsetsu na hito). However, when it predicates a sentence, な is not used. For instance, "that person is kind" would be あの人は親切です (ano hito wa shinsetsu desu).

The nuance of 親切 goes beyond just "kind." It often implies a willingness to help or show consideration to others. It’s a proactive kindness rather than just a passive pleasantness. You'll frequently hear it in situations where someone has gone out of their way to assist you, like a shopkeeper offering extra help or a stranger providing directions. While it broadly translates to "kind" or "friendly," its usage leans more towards helpfulness and thoughtfulness.

Teste dich selbst 6 Fragen

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の 親切な 行動に 心打たれた。

This sentence describes being deeply moved by someone's kind actions. '彼の' (his) modifies '親切な' (kind) which then modifies '行動に' (actions). '心打たれた' means 'was deeply moved'.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: どんなに 疲れていても、 彼は 常に 親切だ。

This sentence means 'No matter how tired he is, he is always kind.' 'どんなに〜ても' means 'no matter how ~'. '常に' means 'always'.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 見知らぬ人にも 親切に 接する 彼女の 姿勢は 尊敬に値する。

This sentence translates to 'Her attitude of treating even strangers kindly is worthy of respect.' '見知らぬ人にも' means 'even to strangers'. '親切に接する' means 'to treat kindly'. '尊敬に値する' means 'to be worthy of respect'.

/ 6 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!