親切 (な)
When using the Japanese word 親切 (な) (shinsetsu (na)), it's important to understand how it functions grammatically. Since it's a 形容動詞 (keiyoudoushi), or an adjectival noun, it requires the particle な (na) when directly modifying a noun. For example, to say "a kind person," you would use 親切な人 (shinsetsu na hito). However, when it predicates a sentence, な is not used. For instance, "that person is kind" would be あの人は親切です (ano hito wa shinsetsu desu).
The nuance of 親切 goes beyond just "kind." It often implies a willingness to help or show consideration to others. It’s a proactive kindness rather than just a passive pleasantness. You'll frequently hear it in situations where someone has gone out of their way to assist you, like a shopkeeper offering extra help or a stranger providing directions. While it broadly translates to "kind" or "friendly," its usage leans more towards helpfulness and thoughtfulness.
셀프 테스트 6 질문
This sentence describes being deeply moved by someone's kind actions. '彼の' (his) modifies '親切な' (kind) which then modifies '行動に' (actions). '心打たれた' means 'was deeply moved'.
This sentence means 'No matter how tired he is, he is always kind.' 'どんなに〜ても' means 'no matter how ~'. '常に' means 'always'.
This sentence translates to 'Her attitude of treating even strangers kindly is worthy of respect.' '見知らぬ人にも' means 'even to strangers'. '親切に接する' means 'to treat kindly'. '尊敬に値する' means 'to be worthy of respect'.
/ 6 correct
Perfect score!
예시
彼はとても親切な人です。
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.