At the A1 level, you only need to know that 〜本 (hon) is used for counting long things like pens, pencils, and bottles. You should memorize the most common numbers: ippon (1), nihon (2), and sanbon (3). At this stage, it's okay if you occasionally forget the sound changes, but try to remember that '1' is 'ippon' and '3' is 'sanbon'. Focus on simple sentences like 'Pen o nihon kudasai' (Two pens, please). You will mostly see this in classrooms or convenience stores. The kanji is the same as the one for 'book' or 'Japan', but here it acts as a counter. Don't worry about abstract uses like movies yet; just stick to physical objects you can hold in your hand that are shaped like sticks.
At the A2 level, you should master the full 1-10 counting sequence and the question word 'nan-bon'. You need to be aware of the phonetic changes: 1 (ippon), 3 (sanbon), 6 (roppon), 8 (happon), and 10 (juppon). You should also expand your vocabulary to include umbrellas (kasa), trees (ki), and bottles (bin). You should be able to use the counter in basic existence sentences (ga arimasu) and action sentences (o kaimashita). Understanding that this counter is used for 'long' things and distinguishing it from 'mai' (flat things) and 'ko' (round things) is a key requirement for A2. You might also start to see it used for movies or phone calls in simple contexts.
At the B1 level, you should be comfortable using 〜本 for abstract concepts such as movies, TV shows, and telephone calls. You should understand the cultural significance of 'Ippon!' in sports like Judo or Kendo. Your usage should be fluid, and you should rarely make mistakes with the ippon/sanbon/roppon sound changes. You should also understand the difference between using the counter adverbially (o nihon kaimashita) and as a modifier (nihon no ki). You'll start to encounter it in more varied contexts, such as describing roads, rivers, or train lines. At this level, you should also know that while it's the counter for 'long' things, there are specific exceptions or more formal counters that might exist.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 〜本. This includes its use in idiomatic expressions and specific professional fields. For example, in baseball, counting home runs, or in journalism, counting 'stories' or 'articles' that follow a specific thread. You should be able to explain the logic of the counter to others. You should also be aware of how the choice of counter can change the nuance of a sentence—for instance, why a certain object might be counted with 'hon' to emphasize its length versus 'ko' to emphasize its unit nature. Your listening skills should allow you to catch the counter even in fast, natural speech where the 'p' or 'b' sounds might be subtle.
At the C1 level, you should be able to use 〜本 in literary and formal contexts. This includes understanding its use in classical Japanese or in very specific technical fields (like medicine for counting injections or specialized tools). You should be familiar with historical reasons why certain items are counted this way (like the film reel history). Your mastery should extend to using the counter in complex grammatical structures, such as using it as a prefix or suffix in compound words. You should also understand the register differences—when to use 'hon' versus more specialized or archaic counters to achieve a specific stylistic effect in writing.
At the C2 level, your command of 〜本 is indistinguishable from a native speaker. You understand the deepest etymological roots of the counter and its relationship to the kanji's meaning of 'origin' or 'root'. You can use it effortlessly in puns, wordplay, or high-level creative writing. You are aware of regional variations in counting or rare exceptions found in specific dialects. You can discuss the philosophy of Japanese categorization and how the 'linear' nature of 'hon' reflects a particular way of perceiving the world. For you, the counter is not just a grammatical rule, but a flexible tool for precise and evocative expression.

〜本 in 30 Sekunden

  • Counter for long, cylindrical objects like pens and bottles.
  • Pronunciation changes: 1(ippon), 3(sanbon), 6(roppon), 8(happon), 10(juppon).
  • Used for abstract 'lines' like movies, phone calls, and home runs.
  • Essential for daily life, shopping, and sports in Japan.

The Japanese counter 〜本 (hon / pon / bon) is one of the most essential and versatile counters in the Japanese language, primarily used for counting long, cylindrical, or slender objects. While a beginner might first encounter it when ordering a bottle of water or counting pens, its application extends far beyond simple physical geometry, encompassing abstract concepts like movies, phone calls, and even sports scores. The fundamental logic behind this counter is the 'long and thin' shape. Imagine an object that has a significant length-to-width ratio; if it looks like a stick, a tube, or a line, there is a high probability that hon is the correct counter to use. This includes everyday items such as pencils, umbrellas, trees, and cigarettes. However, the nuance of Japanese culture often stretches these definitions. For example, a 'line' of transportation like a train route or a 'line' of communication like a telephone call are also counted with hon.

Physical Shape
Objects that are long and cylindrical, such as pens (pen), pencils (enpitsu), bottles (bin), and umbrellas (kasa).
Nature and Geography
Natural features that follow a linear path, such as trees (ki), rivers (kawa), and roads (michi).
Abstract Extensions
Linear media or events, including movies (eiga), television programs (bangumi), and phone calls (denwa).

ペンを三持っています。(Pen o san-bon motte imasu.) - I have three pens.

Understanding the phonetic changes is the biggest hurdle for learners. Depending on the number preceding it, the suffix hon changes to pon or bon. This is known as rendaku or sequential voicing/hardening. For instance, 'one' is ippon (not ichi-hon), 'three' is sanbon, and 'six' is roppon. These variations are not random; they follow specific phonological rules that make the language flow more naturally for native speakers. Mastery of these variations is a clear indicator of a student's transition from A1 to A2 proficiency. In daily life, you will use this counter at the convenience store (bottles of tea), at school (writing utensils), and even when discussing your commute (train lines). It is deeply embedded in the spatial reasoning of the Japanese mind, where the 'long-ness' of an object defines its numerical category.

In a broader context, hon is also used for specific sports achievements. In baseball, a home run is counted as ippon, nihon, etc. In martial arts like Kendo or Judo, a successful point or a clean strike is called an ippon. This implies a sense of a 'single path' or a 'straight execution' of a technique. Even in film, where 'reels' of film were historically long strips, the counter remains hon for modern digital movies. This historical baggage explains why seemingly unrelated things share the same counter. When you go to a restaurant and order a bottle of beer, you say 'bin-biiru o ippon kudasai.' If you are talking about the number of teeth you have or the number of hairs on your head (though usually counted differently in bulk), individual long strands or units can sometimes fall under this category in technical contexts. It is truly the 'linear' counter of the Japanese world.

Integrating 〜本 into your sentences requires an understanding of Japanese sentence structure regarding numbers and counters. In Japanese, the most common way to use a counter is following the particle that marks the object. The standard pattern is: [Noun] + [Particle] + [Number + Counter] + [Verb]. For example, to say 'I bought two umbrellas,' you would say Kasa o ni-hon kaimashita. Unlike English, where we say 'two umbrellas,' Japanese treats the counter as an adverbial phrase that describes the extent of the action.

Direct Object Focus
ビールを二本飲みました。(Biiru o nihon nomimashita.) - I drank two bottles of beer.
Existence (Subject Focus)
庭に木が三本あります。(Niwa ni ki ga sanbon arimasu.) - There are three trees in the garden.
Topic Marking
この映画は二本立てです。(Kono eiga wa nihon-date desu.) - This is a double feature (two movies).

傘を一貸してください。(Kasa o ippon kashite kudasai.) - Please lend me one umbrella.

Another common pattern is [Number + Counter] + の + [Noun]. This is more restrictive and often used when the number is an essential attribute of the noun. For example, san-bon no ki (three trees) emphasizes the specific group of three trees. However, for general counting, the adverbial use mentioned above is much more frequent. When asking 'how many,' the word nan-bon is used. 'How many bottles of water are there?' becomes Mizu wa nan-bon arimasu ka? Note that 'nan-bon' uses the 'b' sound, similar to 'san-bon'.

When dealing with more complex sentences, hon can describe paths. 'There are two roads to the station' would be Eki made michi ga ni-hon arimasu. If you are discussing phone calls, you might say Kyō wa denwa o go-hon kakemashita (I made five phone calls today). It is important to remember that hon is never used for people, flat objects (like paper), or small round objects (like apples). Mixing these up is a common beginner mistake. For instance, if you count pieces of paper with hon, a Japanese person might imagine the paper rolled up like a scroll! The choice of counter informs the listener about the physical state or shape of the object being discussed.

In Japan, you will hear 〜本 everywhere, from the bustling streets of Tokyo to quiet rural shrines. One of the most common places is the konbini (convenience store). When the clerk is checking your items, they might count the bottles of tea or cans of coffee: O-cha ga ippon, koohii ga ni-hon.... Similarly, in an izakaya (Japanese pub), ordering drinks revolves around this counter. 'Nama-biiru ni-hon!' (Two bottled beers!) or even for skewers of yakitori, though kushi is the specific counter for skewers, hon is frequently used in casual conversation because the skewers are long and thin.

Sports Broadcasting
In baseball, announcers scream 'Home run ippon!' or discuss a player's season total: 'Konshiizu sanjuu-pon me no hoomu ran!' (The 30th home run of the season!).
Office and School
Teachers asking students to put down their pencils: 'Enpitsu o oite kudasai.' If someone asks for a pen: 'Pen o ippon kashite kuremasu ka?'
Commuting
Train announcements might refer to the number of trains running per hour: 'Ichi-jikan ni go-hon densha ga arimasu.' (There are five trains per hour).

あと一で満塁ホームランだ!(Ato ippon de manrui hoomu ran da!) - One more [hit] and it's a grand slam!

In traditional arts, ippon has a prestigious ring. In a Kendo match, the referee raises a flag and shouts 'Ippon!' to signify a valid point. This is perhaps the most culturally iconic use of the word, symbolizing a perfect, singular strike. You will also hear it in the context of movies. If you are looking at a cinema schedule, it might say 'Kyou wa san-bon no eiga o mimasu' (I will watch three movies today). This stems from the era of physical film reels, which were long and cylindrical when wound. Even though we have moved to digital files, the linguistic habit remains. Furthermore, when giving directions, people might say 'Futa-me no kado o magatte, san-bon-me no michi desu' (Turn at the second corner, it's the third road/street). Using hon for streets helps the listener visualize the linear nature of the path they are seeking.

Finally, in the realm of telecommunications, despite the lack of physical wires in modern cell phones, phone calls are still counted with hon. 'Denwa ga ippon arimashita' (There was one phone call). This reflects the 'line' of communication. Whether you are at a flower shop (counting stems of roses), a hardware store (counting nails or bolts), or a bus stop (counting routes), hon is the indispensable tool for quantifying the linear world. Pay attention to how often it appears in anime or dramas when characters are discussing their plans or checking supplies; it is a ubiquitous part of the Japanese auditory landscape.

The most frequent mistake for English speakers learning 〜本 is applying it based on the English word 'book'. Because the kanji means 'book' when used as a standalone noun (hon), students often try to count books using ~hon. This is incorrect. Books are counted using 〜冊 (satsu). Remember: Hon is for long things; Satsu is for bound things. If you say 'Hon o ippon', you are literally saying 'one long, cylindrical book', which sounds like you are describing a scroll or a very strange tube-shaped book!

The 'Book' Trap
Mistake: Counting books with 〜本. Correct: Use 〜冊 (satsu) for books, magazines, and notebooks.
Phonetic Errors
Mistake: Saying 'ichi-hon' or 'san-hon'. Correct: 'ippon' (1) and 'sanbon' (3). The 'h' changes to 'p' or 'b' for specific numbers.
Shape Confusion
Mistake: Using 〜本 for flat items like tickets or shirts. Correct: Use 〜枚 (mai) for flat things.

❌ 本を三買いました。 (Incorrect)
✅ 本を三買いました。 (Correct)

Another tricky area is the 'long' vs. 'flat' distinction. For example, a necktie is long, so it is counted with hon. However, a towel or a shirt, which might be folded into a long shape, is still fundamentally a flat piece of fabric and should be counted with mai. Similarly, while a river is counted with hon, a lake is not. A road is hon, but a park is kasho or tsu. Beginners also struggle with the number 4 and 7. For 4, it is yon-hon (never shi-hon). For 7, nana-hon is standard, though shichi-hon is occasionally heard, nana is much safer for learners.

Lastly, learners often forget that the counter changes for 'how many'. Asking nan-hon is essential. Using nan-ko (the generic counter) for long objects like pens is technically understandable but sounds very 'childish' or 'uneducated' in Japanese. As you progress to A2 and B1 levels, using the correct specific counter like hon is expected. Also, be careful with 'ippon' in social settings. In some contexts, 'ippon' can refer to a whole bottle of expensive liquor; ordering 'ippon' when you meant 'one glass' (ippai) can lead to a very expensive surprise at a bar! Always double-check if you are counting the container (hon for bottles) or the content (hai for glasses/cups).

To truly master Japanese counters, you must see 〜本 in relation to its 'rival' counters. The Japanese language has over 500 counters, but about 10-15 are used in 90% of daily life. The most important ones to distinguish from hon are mai, ko, and satsu. Each defines a specific physical dimension. When you choose a counter, you are basically telling the listener what the object 'looks like' to you. If you use hon, you are saying 'this is long'. If you use mai, you are saying 'this is thin/flat'.

〜枚 (mai)
Used for flat, thin objects like paper, plates, shirts, and tickets. Comparison: A pencil is hon, but a piece of paper is mai.
〜個 (ko)
The general-purpose counter for small, compact objects. Comparison: A long carrot is hon, but a round apple is ko.
〜冊 (satsu)
Used specifically for bound volumes. Comparison: A movie script (if thin) might be mai or hon (as a story), but the physical book is satsu.

箸は二で一膳と言います。(Hashi wa nihon de ichizen to iimasu.) - Two chopsticks [hon] are called one set [zen].

There are also more specific counters that can sometimes replace hon. For example, ~ki is used for trees in a more formal or forestry-related context, though hon is perfectly fine for daily life. For slender things like strings or threads, ~suji can be used to emphasize the 'line' aspect, often used for things like smoke or rays of light. However, hon remains the safe, 'catch-all' counter for anything linear. Interestingly, for trousers/pants, Japanese uses hon because of the long legs, whereas English uses 'pair'. This is a great example of how different languages conceptualize the same object differently.

In martial arts, as mentioned before, ippon is a point. In this context, there is no alternative. You wouldn't use ichi-ten (one point) to describe a perfect Judo throw; it must be ippon. Similarly, for movies, using ko would sound very strange. Understanding these boundaries helps you sound more like a native speaker. When in doubt, look at the object: Is it longer than it is wide? If yes, hon is your best bet. If it's a bottle, even if it's a short, stubby bottle, it's still hon because it's a 'bottle' category. The category often overrides the actual physical dimensions once you get past the basic rules.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The reason 'hon' is used for movies is because early films were kept on physical reels, which are long, wound-up strips of celluloid—essentially long, thin objects!

Aussprachehilfe

UK hɒn / pɒn / bɒn
US hɑːn / pɑːn / bɑːn
The stress is usually even, but the first syllable of the number-counter combination often carries the pitch accent.
Reimt sich auf
kon mon don shon ton pon bon yon
Häufige Fehler
  • Saying 'ichi-hon' instead of 'ippon'.
  • Saying 'san-hon' instead of 'sanbon'.
  • Saying 'roku-hon' instead of 'roppon'.
  • Saying 'hachi-hon' instead of 'happon'.
  • Confusing 'pon' and 'bon' for 3 and 6.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The kanji is simple, but the readings (hon/pon/bon) are tricky.

Schreiben 1/5

The kanji 本 is one of the first learned (JLPT N5).

Sprechen 4/5

Remembering the euphonic changes (ippon, sanbon, roppon) in real-time is hard.

Hören 3/5

The 'p' and 'b' sounds can be hard to distinguish in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

一 (ichi) 二 (ni) 三 (san) 本 (hon - book) 何 (nani/nan)

Als Nächstes lernen

〜枚 (mai) 〜個 (ko) 〜冊 (satsu) 〜匹 (hiki)

Fortgeschritten

〜挺 (chō) 〜基 (ki) 〜足 (soku)

Wichtige Grammatik

Counter Sound Changes

1, 6, 8, 10 + [h-group counter] -> p-sound.

Sequential Voicing (Rendaku)

3 + [h-group counter] -> b-sound (sanbon).

Adverbial Usage of Counters

Object + Particle + Number-Counter + Verb.

Ordinal Numbers with ~me

Ippon-me (The first one).

Question word 'Nan'

Nan-bon (How many long things).

Beispiele nach Niveau

1

ペンを一本ください。

One pen, please.

Uses 'ippon' for one long object.

2

ビールを二本飲みました。

I drank two bottles of beer.

Uses 'nihon' for two bottles.

3

傘が三本あります。

There are three umbrellas.

Uses 'sanbon' (note the 'b' sound).

4

えんぴつを四本持っています。

I have four pencils.

Uses 'yon-hon' (standard 'h' sound).

5

バナナを五本買いました。

I bought five bananas.

Bananas are long, so 'hon' is used.

6

水が六本あります。

There are six bottles of water.

Uses 'roppon' (note the 'p' sound).

7

ペンは何本ありますか?

How many pens are there?

Uses 'nan-bon' for the question.

8

木が一本あります。

There is one tree.

Trees are counted with 'hon'.

1

この道を三本行くと、駅です。

Go three streets down, and you'll find the station.

Streets are counted with 'hon' as linear paths.

2

ネクタイを二本選びました。

I chose two neckties.

Neckties are long and thin.

3

昨日は電話を五本かけました。

I made five phone calls yesterday.

Phone calls are counted with 'hon'.

4

映画を一本見ましょう。

Let's watch one movie.

Movies are counted with 'hon'.

5

タバコを八本吸いました。

I smoked eight cigarettes.

Uses 'happon' for eight.

6

歯を二本抜きました。

I had two teeth pulled out.

Individual teeth can be counted with 'hon'.

7

川が二本流れています。

Two rivers are flowing.

Rivers are linear features.

8

マフラーを一本編みました。

I knitted one scarf.

Scarves are long and thin.

1

今日のホームランは二本目ですね。

This is the second home run today, isn't it?

Home runs are counted with 'hon'.

2

一時間にバスが三本しか来ません。

Only three buses come per hour.

Bus or train services (runs) are counted with 'hon'.

3

柔道で一本勝ちしました。

I won by 'ippon' in Judo.

'Ippon' is a full point in martial arts.

4

このドラマは全十本です。

This drama has ten episodes in total.

Episodes or programs can be counted with 'hon'.

5

大根を二本、細長く切ってください。

Please cut two radishes into long strips.

Radishes are long vegetables.

6

彼は一日に十本も電話をかけてくる。

He calls as many as ten times a day.

Emphasis on the frequency of 'linear' calls.

7

この映画館では、三本立てで上映しています。

This theater is showing a triple feature.

'N-bon-date' refers to a multi-feature screening.

8

予備の電池を四本持っていこう。

Let's take four spare batteries.

Cylindrical batteries use 'hon'.

1

彼は一本気な性格で、曲がったことが嫌いだ。

He has a straightforward personality and hates dishonesty.

'Ippongi' (one-stick-spirit) means straightforward/honest.

2

締め切りまでにあと一本、記事を書かなければならない。

I have to write one more article before the deadline.

Articles or 'pieces' can be counted with 'hon' in journalism.

3

このプロジェクトには、三本の柱があります。

This project has three main pillars.

Metaphorical pillars use 'hon'.

4

一本取られたよ、君の勝ちだ。

You've got me; you win.

Idiom for admitting defeat, derived from martial arts.

5

このバイオリンの弦を一本当たり千円で買いました。

I bought these violin strings for 1,000 yen each.

Strings are thin and long.

6

彼は一本立ちするために、会社を辞めた。

He quit the company to become independent.

'Ippondachi' means to stand on one's own/be independent.

7

庭のバラが五本、きれいに咲いています。

Five roses in the garden are blooming beautifully.

Flower stems use 'hon'.

8

そのニュースは電話一本で入ってきた。

That news came in through a single phone call.

Emphasizing the simplicity of the 'line' of communication.

1

筆一本体制で、彼はその名作を書き上げた。

With just a single brush (pen), he finished that masterpiece.

Emphasizing the tool's singular importance.

2

道路が一本、地平線の彼方まで続いている。

A single road continues to the far side of the horizon.

Literary description of a linear path.

3

この論文の論理には、一本の筋が通っている。

There is a consistent thread of logic in this thesis.

'Suji' (line/thread) is often counted or described with 'hon'.

4

三本締めを行って、宴をめでたく終えた。

We performed the 'sanbon-jime' to happily conclude the banquet.

A specific rhythmic clapping ritual.

5

そのボクサーは、一本のパンチで試合を決めた。

The boxer decided the match with a single punch.

Punches can be conceptualized as linear strikes.

6

彼は一本の藁をも掴む思いで、助けを求めた。

He sought help, feeling like he would grasp even at a single straw.

Idiomatic use of 'ippon' with 'wara' (straw).

7

このワインは、年間で数千本しか生産されない。

Only a few thousand bottles of this wine are produced annually.

Formal counting of production units.

8

神経の一本一本が、緊張で震えていた。

Every single nerve was trembling with tension.

Anatomical 'lines' like nerves use 'hon'.

1

万緑の中、一本の古木が毅然として立っている。

Amidst the vast greenery, a single old tree stands resolutely.

High-level literary 'wa-go' style description.

2

その詩人の感性は、一本の細い糸のように繊細だ。

The poet's sensitivity is as delicate as a single thin thread.

Metaphorical use of linear counters.

3

彼は一本筋の通った男として、業界で尊敬されている。

He is respected in the industry as a man of unwavering principle.

'Ipponsuji' refers to a consistent, principled character.

4

伝統の重みを、一本の刀に込めて鍛え上げる。

The weight of tradition is forged into a single sword.

Swords (katana) are counted with 'hon'.

5

一本松が、震災の記憶を今に伝えている。

The 'miracle pine' conveys the memory of the disaster to this day.

Specific cultural reference to 'Ippon-matsu'.

6

彼の人生は、常に一本の綱渡りのようであった。

His life was always like a tightrope walk.

The rope (tsuna) is linear.

7

この街道には、松の木が数キロにわたって何千本も植えられている。

Thousands of pine trees are planted along this highway for several kilometers.

Describing large-scale linear landscaping.

8

その一本の電話が、歴史の奔流を大きく変えた。

That single phone call significantly changed the course of history.

Dramatic use of the counter for historical impact.

Häufige Kollokationen

ビールを一本
電話を一本入れる
ホームラン三本
映画を二本見る
傘を一本借りる
ペンを何本か
ネクタイを一本締める
木を十本植える
バナナを一房ではなく一本
記事を一本書き上げる

Häufige Phrasen

電話一本で

— With just a single phone call (implying ease).

電話一本で出前が頼めます。

映画二本立て

— A double feature (two movies for the price of one).

名画座で二本立てを見る。

三本締め

— A specific rhythmic hand-clapping style to end an event.

最後は三本締めで終わりましょう。

一本道

— A straight road without branches.

ここからは一本道です。

一本気な

— Straightforward or single-minded personality.

彼は一本気な人だ。

一本勝ち

— A complete victory (ippon) in martial arts.

鮮やかな一本勝ちだった。

一本立ちする

— To become independent (stand on one's own).

職人として一本立ちする。

一本取られる

— To be outwitted or beaten by someone's cleverness.

その冗談には一本取られた。

命の一本釣り

— A risky or decisive gamble/move.

まさに命の一本釣りだ。

一本当たり

— Per unit (for long objects).

このペンは一本当たり百円です。

Wird oft verwechselt mit

〜本 vs 〜冊 (satsu)

Used for books. 'Hon' is for long things, not books.

〜本 vs 〜枚 (mai)

Used for flat things like paper or shirts.

〜本 vs 〜杯 (hai)

Used for cups/glasses of liquid. 'Hon' is for the bottle itself.

Redewendungen & Ausdrücke

"一本槍"

— Having only one method or approach.

彼は精神論一本槍だ。

Neutral
"一本抜けている"

— To be slightly scatterbrained or missing something.

彼はどこか一本抜けている。

Informal
"一本取られる"

— To be outdone or bested in an argument.

その意見には一本取られたよ。

Informal
"一本釣り"

— Recruiting a specific person directly (from politics/business).

他社からエースを一本釣りする。

Business
"一本松"

— A lone pine tree, often symbolic of resilience.

奇跡の一本松を見に行く。

Literary
"一本化する"

— To unify or consolidate (e.g., candidates or plans).

候補者を一本化する。

Formal
"一本調子"

— Monotonous or lacking variation.

彼のスピーチは一本調子で退屈だ。

Neutral
"一本筋が通る"

— To be consistent and principled.

彼の行動には一本筋が通っている。

Neutral
"一本の藁にもすがる"

— Grasping at straws (desperate).

一本の藁にもすがる思いで祈った。

Literary
"一本立ち"

— Becoming self-supporting or independent.

早く一本立ちしたい。

Neutral

Leicht verwechselbar

〜本 vs 本 (hon)

The kanji is identical.

As a noun, it means 'book'. As a counter, it means 'long objects'.

本(noun)を三冊(counter)買う。

〜本 vs 一本気 (ippongi)

Contains 'ippon'.

It's an adjective meaning 'straightforward', not a count of one stick.

彼は一本気な人だ。

〜本 vs 元 (moto)

Similar 'origin' meaning.

'Moto' is the origin/source; 'Hon' is the physical root or a counter.

火の元を確認する。

〜本 vs 個 (ko)

Both are counters.

'Ko' is for round/general items; 'Hon' is strictly for long items.

卵は二個、キュウリは二本。

〜本 vs 匹 (hiki)

Both have 'p' sound changes (ippiki, ippon).

'Hiki' is for animals; 'Hon' is for inanimate long objects.

蛇は一本ではなく一匹と数えるのが一般的です。

Satzmuster

A1

[Object] を [Number]本 ください。

水を二本ください。

A1

[Object] が [Number]本 あります。

ペンが三本あります。

A2

[Object] を [Number]本 [Verb-past]。

映画を一本見ました。

A2

[Number]本目の [Noun]

二本目の道を左に曲がります。

B1

一時間に [Number]本 [Noun] が来る。

一時間にバスが五本来る。

B1

[Noun] を [Number]本立てで上映する。

映画を二本立てで上映する。

B2

電話を一本入れる。

後で電話を一本入れます。

C1

[Number]本筋の通った [Noun]

一本筋の通った意見だ。

Wortfamilie

Substantive

一本 (ippon)
二本 (nihon)
三本 (sanbon)
何本 (nanbon)

Verben

一本化する (ipponka suru - to unify)

Adjektive

一本気な (ippongi na - straightforward)

Verwandt

本 (hon - book)
日本 (Nihon - Japan)
本当 (hontō - truth)
本人 (honnin - the person themselves)
本社 (honsha - head office)

So verwendest du es

frequency

Extremely High (Top 5 most used counters).

Häufige Fehler
  • Using 〜本 for books. 〜冊 (satsu)

    The kanji 本 means book, but the counter for books is satsu. Hon counts long things.

  • Saying 'ichi-hon'. ippon

    One long object is always 'ippon' due to phonetic rules.

  • Counting flat paper with 〜本. 〜枚 (mai)

    Paper is flat, not cylindrical. Use 'mai'.

  • Saying 'san-hon'. sanbon

    After 'san', the 'h' sound changes to 'b'.

  • Counting small round fruit like apples with 〜本. 〜個 (ko)

    Apples are round, not long. Use 'ko'.

Tipps

The Stick Rule

If you can pick it up and use it like a magic wand or a drumstick, use 'hon'!

The 1-3-6-8-10 Rule

1, 6, 8, 10 are 'pon'. 3 is 'bon'. Everything else is 'hon'. Memorize this rhythm!

Store Counting

Watch the clerk at a convenience store. They will use 'hon' for every bottle of drink you buy.

Placement

Put the counter after the particle. 'Biiru o nihon' sounds more natural than 'Nihon no biiru' when ordering.

Martial Arts

When you hear 'Ippon!' in anime, it means a total victory, not 'one book'!

Nature

Rivers and roads are just giant sticks on a map. Count them with 'hon'!

Shape First

Always visualize the shape. If it's a long cylinder, 'hon' is your friend.

Not for Books

Despite the kanji, don't use it for books! Use 'satsu' instead.

Abstract Lines

Think of phone calls and movies as 'lines of data' or 'lines of story'.

Daily Count

Count your pens every morning using 'ippon, nihon, sanbon...' to build muscle memory.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'HONey' stick. It's long and thin. 1 stick is an IP-PON (sounds like a 'pop' of a stick breaking).

Visuelle Assoziation

Imagine a tall tree (the kanji 本 looks like a tree with a base line). Now imagine that tree being turned into pencils, bottles, and umbrellas.

Word Web

pencil bottle umbrella river road movie phone call home run

Herausforderung

Go through your room and find 5 things you can count with 'hon'. Say their names and the numbers (1-5) out loud.

Wortherkunft

The kanji 本 (hon) originally depicted a tree with a mark at the base, signifying the 'root' or 'origin'. Over time, it came to represent the wood or sticks derived from trees.

Ursprüngliche Bedeutung: Root, base, or origin of a tree.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be careful not to use 'hon' for people as it is dehumanizing (like counting objects).

English uses 'one, two, three' for everything, or specific words like 'bottle of' or 'loaf of'. Japanese 'hon' replaces all of these for long items.

Ippon (Judo score) Miracle Ippon-matsu (Tsunami survivor tree) Ippon-jime (Clapping ceremony)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Convenience Store

  • お茶を一本ください。
  • 袋に二本入れてください。
  • 温かいのは一本だけです。
  • 何本ですか?

Office/School

  • ペンを一本貸して。
  • 鉛筆を三本削る。
  • 定規を一本買う。
  • 何本持ってる?

Restaurant/Bar

  • ビールを二本お願いします。
  • ワインを一本空ける。
  • コーラを一本追加で。
  • ラスト一本です。

Sports

  • ホームラン一本!
  • 一本勝ち!
  • あと一本で優勝だ。
  • 三本目のシュート。

Directions

  • 三本目の角を右です。
  • 道が一本しかありません。
  • 二本目の川を渡る。
  • この道を一本道で行く。

Gesprächseinstiege

"傘を何本持っていますか? (How many umbrellas do you have?)"

"一日に何本くらい電話をかけますか? (How many phone calls do you make a day?)"

"最近、面白い映画を何本見ましたか? (How many interesting movies have you seen lately?)"

"カバンの中にペンは何本入っていますか? (How many pens are in your bag?)"

"ビールは一晩に何本まで飲めますか? (How many bottles of beer can you drink in one night?)"

Tagebuch-Impulse

今日、何本の飲み物を飲みましたか? (How many drinks did you have today? List them.)

家にある一番古い傘について書いてください。 (Write about the oldest umbrella you have at home.)

最近見た映画を二本、紹介してください。 (Introduce two movies you saw recently.)

あなたの将来の目標のために、今取り組んでいる「三本の柱」は何ですか? (What are the 'three pillars' you are working on for your future goals?)

誰かに電話を一本入れるとしたら、誰に、何のためにかけますか? (If you were to make one phone call, to whom and for what would it be?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Historically, movies were recorded on long strips of film wound onto reels. Since these reels were cylindrical and the film itself was a long 'line', the counter for long objects was applied. This usage remains in the digital age.

Yes! Carrots are long and cylindrical, so they are perfectly suited for the 'hon' counter. Most long vegetables like cucumbers and daikon radishes also use it.

It is always 'ippon'. In Japanese, when 'ichi' (1) is followed by an 'h' sound, it usually changes to 'ip-' + 'p'. This makes it easier to pronounce quickly.

While individual chopsticks are 'hon', a pair of chopsticks is usually counted as '膳 (zen)' or '組 (kumi)'. However, in casual settings, you might hear people count them with 'hon' as well.

No, never. Using 'hon' for people is extremely rude and treats them like inanimate objects. Use 'nin' or 'me' for people.

Interestingly, pants are counted with 'hon' in Japanese because of their long, leg-like shape. This is different from English, where we use 'pair'.

Trees are counted with 'hon' in everyday language. In more formal or ecological contexts, 'ki' or 'kabu' might be used, but 'hon' is always safe.

Yes, it is generally considered incorrect. The standard pronunciation is 'sanbon'. The 'h' sound changes to a 'b' sound after 'san'.

It signifies a 'complete' or 'singular' successful execution of a technique. It represents the idea that one perfect move is enough to decide the match.

Yes, guitar strings, violin strings, and even thread can be counted with 'hon' because they are very long and thin.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'I have two pens' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please give me one bottle of water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'There are three trees in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I watched two movies yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'How many umbrellas do you have?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I made three phone calls today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Go down the second street.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He hit two home runs.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Please lend me one pen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I bought five bottles of beer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'There are six bottles of tea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I finished writing one article.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The match was won by ippon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This is a double feature.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want to be independent soon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'There are eight pencils.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I drank ten bottles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'One more home run!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A straight path.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I bought four neckties.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'One bottle of water, please' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have three pens' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'There are two trees' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'How many bottles?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I watched one movie' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Six umbrellas' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Eight pencils' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Ten phone calls' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I made a phone call' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A straight road' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Three rivers' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Two home runs' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I won by ippon' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Double feature' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Independent' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Four neckties' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Five bananas' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Seven bottles' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Nine trees' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'One more!' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the number: 'ペンを三本持っています。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: 'ビールを一本ください。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the number: '傘が六本あります。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the action: '昨日、映画を二本見ました。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the number: '電話を八本かけました。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the result: '柔道で一本勝ちした。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the number: 'バナナが十本あります。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: 'ネクタイを二本選びました。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the number: '一時間にバスが五本来ます。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the place: '庭に木が四本あります。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the number: 'お茶を七本買いました。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: 'えんぴつを一本貸してください。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the number: 'ホームランを二本打った。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the number: '道を一本間違えた。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: 'ワインを三本注文した。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!