At the A1 level, you only need to know that 干潮 (kanchou) means 'low tide.' Think of it as a time when the sea water goes away and the beach gets bigger. You might use it in very simple sentences like 'Kanchou desu' (It is low tide). In Japan, many people go to the beach to find shells when the water is low. You can remember the first part (kan) looks like a dry area, which helps you remember 'dry tide.' It is a useful word if you visit the ocean in Japan. You will see it on signs at the beach or near the sea. Just remember it is a noun, a thing or a time, not an action word. If you want to say 'The water is going out,' you can just say 'Umi' (sea) and point. But 'Kanchou' is the special word for that time.
At the A2 level, you can start using 干潮 (kanchou) in basic sentences with particles. For example, 干潮の時に海へ行きます (I go to the sea at low tide). You should understand that 干潮 is the opposite of 満潮 (manchou - high tide). At this level, you might use it to plan a trip to a famous shrine like Miyajima. You can ask, 干潮は何時ですか? (What time is low tide?). You will notice this word on weather apps or news reports on TV. It is a formal word, but very common in coastal areas. Remember to use the particle when you want to say 'low tide time' (干潮の時間). It is also good to know the word 引き潮 (hikishio), which is a simpler way to say the tide is going out in daily conversation.
At the B1 level, you should be comfortable using 干潮 (kanchou) to describe environmental conditions and plan activities. You can use structures like 干潮になると... (When it becomes low tide...) to describe what happens next, such as 干潮になると、歩いて島に渡れます (When it becomes low tide, you can walk to the island). You should also understand the difference between the technical term 干潮 and the more descriptive 引き潮. At this level, you are expected to read simple tide tables in Japanese. You might also encounter the word in the context of 'shiohigari' (clam digging), which is a popular cultural activity. You should be able to explain why 干潮 is important for certain hobbies like fishing or photography. Pay attention to the kanji (dry) and (tide) to help you recognize the word in written texts.
At the B2 level, you can use 干潮 (kanchou) in more complex discussions about geography, marine biology, or coastal management. You should understand phrases like 干満の差 (the difference between high and low tide) and how 干潮 affects local ecosystems like 干潟 (tidal flats). You might read news articles about how an unusually low 干潮 revealed historical artifacts or changed the shipping lanes. At this level, you should be able to use the word in formal writing or presentations. You might also encounter metaphorical uses in literature, where the receding tide represents a decline or a period of waiting. You should also be aware of the lunar cycle's effect on 干潮, using terms like 大潮 (spring tide) and 小潮 (neap tide) in conjunction with it. Your pronunciation should be clear, distinguishing 'kanchou' (low tide) from 'kancho' (government office).
At the C1 level, your understanding of 干潮 (kanchou) should extend to technical, literary, and historical contexts. You can discuss the impact of tidal forces on coastal erosion or the specific biodiversity of 'intertidal zones' (潮間帯) during 干潮. You should be able to synthesize information from tide tables and meteorological data to make professional recommendations, such as for maritime engineering or environmental conservation. In literature, you can analyze how authors use the imagery of 干潮 to evoke specific emotions or themes of transience and hidden truths. You should be familiar with related idioms and the historical significance of tidal movements in Japanese naval history or coastal folklore. Your usage should be nuanced, choosing between 干潮, 低潮, and 引き潮 based on the precise register and intent of your communication.
At the C2 level, you possess a native-like command of 干潮 (kanchou) and its related lexicon. You can engage in high-level academic or professional discourse regarding oceanography, climate change's effect on tidal patterns, and the socio-economic implications for Japanese coastal communities. You understand the nuances of archaic or poetic terms for low tide found in classical Japanese literature (like the Man'yoshu). You can effortlessly navigate complex legal or technical documents where 干潮 levels define territorial waters or property boundaries. Your ability to use the word metaphorically is sophisticated, allowing you to describe economic cycles or political shifts with tidal imagery. You are also aware of regional dialects and how they might refer to the tide differently. Essentially, 干潮 is not just a vocabulary word to you, but a concept integrated into a vast web of scientific, cultural, and linguistic knowledge.

干潮 in 30 Sekunden

  • 干潮 (Kanchou) means 'low tide,' the point when sea water is lowest.
  • It is a formal noun used in weather reports and for planning beach activities.
  • The opposite is 満潮 (Manchou), which means 'high tide.'
  • In daily speech, people also use '引き潮' (Hikishio) to describe the water receding.

The Japanese word 干潮 (kanchou) is a technical and formal noun used to describe the phenomenon of 'low tide.' It is composed of two significant kanji characters: (kan), which carries meanings of 'drying,' 'receding,' or 'parched,' and (chou), which refers to the 'tide' or 'salt water.' Together, they literally describe the moment when the sea water recedes to its lowest point, exposing the seabed or shore that is usually submerged. While the everyday spoken language often prefers the term 引き潮 (hikishio), 干潮 is the standard term used in meteorological reports, tide tables, and formal announcements. Understanding this word is essential for anyone interested in marine activities, coastal tourism, or environmental science in Japan.

Scientific Context
In oceanography, 干潮 refers specifically to the lowest level reached by a falling tide. This occurs because of the gravitational pull exerted by the moon and the sun on the Earth's oceans. In Japan, which is an archipelago surrounded by diverse coastlines, knowing the exact time of 干潮 is vital for safety and economic reasons.

今日の干潮は午後二時です。 (Today's low tide is at 2:00 PM.)

When you visit famous coastal landmarks, such as the Great Torii Gate at Itsukushima Shrine in Miyajima, the state of the tide completely changes the experience. During 干潮, visitors can actually walk out across the muddy sand to touch the massive pillars of the gate, an activity that is impossible during high tide (満潮 - manchou). This transition between high and low tide is a rhythmic part of Japanese life, influencing everything from the availability of fresh seafood like clams and seaweed to the schedules of local ferries and fishing boats.

Daily Life Usage
People living in coastal areas use 干潮 when discussing 'shiohigari' (clam digging), a popular spring activity. Families check the tide tables to ensure they arrive at the beach exactly when the water is at its lowest point to find the best shells.

干潮の時間を調べてから海へ行きましょう。 (Let's check the low tide time before going to the sea.)

Beyond the literal meaning, 干潮 can sometimes appear in literary contexts to symbolize a low point or a period of recession, though this is less common than its physical application. In Japanese culture, the ebb and flow of the tide is often seen as a metaphor for the natural cycles of life, where things recede only to return again later. The word carries a sense of stillness and revelation, as the receding water reveals hidden treasures of the sea floor, from small crabs to colorful shells and ancient rocks.

Using 干潮 (kanchou) correctly involves understanding its role as a noun and how it interacts with particles like , , and . Because it describes a specific state of the environment, it is frequently used with time-related markers or to set the scene for an action. For example, if you want to say 'at low tide,' you would use 干潮の時に (kanchou no toki ni) or simply 干潮に in more technical settings.

Grammar Pattern: [Noun] + の時
The most common way to use 干潮 is to specify a time window. Kanchou no toki wa, ishi ga miemasu. (During low tide, rocks are visible.)

干潮になると、歩いて島まで渡ることができます。 (When it becomes low tide, you can walk across to the island.)

Another frequent structure is 干潮になる (kanchou ni naru), which means 'to become low tide' or 'the tide goes out.' This focuses on the transition. Conversely, you can use 干潮を迎える (kanchou o mukaeru) in more formal or journalistic writing, meaning 'to reach low tide.' For example, a weather report might state, 'The coast will reach low tide at 10 AM.'

In scientific or geographical descriptions, 干潮 is often compared with 満潮 (manchou - high tide) to describe the 'tidal range' or 干満の差 (kanman no sa). For instance, 'The difference between high tide and low tide is five meters.' This technical usage is common in textbooks and maritime documents. It is also important to note that 干潮 can be modified by adjectives such as 最大 (saidai - maximum) to describe a particularly low tide, often called a 'spring tide' in English during specific moon phases.

この地域では、干潮と満潮の差が非常に大きいです。 (In this region, the difference between low tide and high tide is very large.)

Finally, when discussing activities like fishing or clam digging, 干潮 is the pivot point for planning. You might hear, 'Kanchou no ni-jikan mae ga besto desu' (Two hours before low tide is the best time). This demonstrates how the word is used as a temporal reference point in practical, everyday coastal life. It functions much like 'noon' or 'sunset' in terms of scheduling.

Comparative Usage
Formal: 干潮 (Kanchou) - Used in news, maps, and formal reports.
Informal: 引き潮 (Hikishio) - Used when chatting with friends at the beach.

You will encounter the word 干潮 (kanchou) in several specific environments in Japan. The most common place is in media broadcasts. Every morning and evening, Japanese news stations provide detailed weather reports that include tidal information, especially in coastal prefectures like Shizuoka, Kanagawa, or Hiroshima. The announcer will point to a chart showing the peaks and valleys of the water level, labeling the lowest points as 干潮. For surfers, fishers, and sailors, this is the most important part of the broadcast.

Tourism and Landmarks
If you visit the famous Miyajima (Itsukushima) in Hiroshima, you will see digital signs and printed schedules at the ferry terminal and the shrine entrance. These signs clearly list the times for 干潮 (low tide) and 満潮 (high tide) so that tourists can plan when to walk out to the Torii gate.

観光客は干潮の時刻をスマホで確認しています。 (Tourists are checking the low tide time on their smartphones.)

Another place you will hear this word is at local seafood markets or 'Michi-no-Eki' (roadside stations) near the sea. Fishermen might discuss how the 干潮 affected their catch that morning. In the spring, when 'shiohigari' (clam digging) season begins, the word 干潮 is plastered all over posters and advertisements for local beaches. These posters often have colorful diagrams showing children digging in the sand, with large text indicating the 'best 干潮 times' for the weekend.

In literature and film, particularly those set in seaside towns (like many Studio Ghibli films or 'Ponyo'), 干潮 might be mentioned to emphasize the changing mood of the ocean. It represents a time of quiet, where the 'inner' parts of the sea are revealed. Even in anime, characters might wait for 干潮 to explore a hidden cave or a secret path that only appears twice a day. This adds a sense of adventure and time-sensitivity to the narrative.

「次の干潮まで待てないよ!」 (I can't wait until the next low tide!)

Public Safety Announcements
Coastal towns often have loudspeakers for emergency announcements. While usually for tsunamis, they might also broadcast safety reminders during extreme 干潮 events to warn people not to wander too far out onto the flats, as the tide can return surprisingly quickly.

For learners of Japanese, the most common mistake with 干潮 (kanchou) is confusing it with its more colloquial counterpart, 引き潮 (hikishio). While they both refer to the tide going out, 干潮 is a noun representing the state or the specific time of the lowest water level. 引き潮 is more descriptive of the movement of the water receding. Using 干潮 in a very casual conversation with a child might sound slightly too 'textbook-like,' whereas using 引き潮 in a formal scientific report would be inappropriate.

Mistake 1: Mispronunciation
Confusing 'kanchou' with 'kancho' (short 'o'). 'Kancho' (浣腸) is the Japanese word for an enema or a common children's prank. Always ensure the 'ou' sound is elongated to avoid embarrassing misunderstandings.

海が干潮します。 (The sea low-tides.)
海が干潮になります。 (The sea becomes low tide.)

Another error is attempting to use 干潮 as a verb by adding する (suru). Unlike some Japanese nouns that can easily become verbs (like 勉強する - benkyou suru), 干潮 does not function this way. You must use a helper verb like になる (ni naru - to become) or を迎える (o mukaeru - to reach). Similarly, learners often forget the particle when using it as an adjective to modify another noun, such as 干潮の時間 (kanchou no jikan - low tide time).

Finally, there is the confusion between 干潮 and 干物 (himono). While they both share the 'dry' kanji , 干物 refers to dried fish. If you are at a restaurant and ask about the 干潮, the waiter might think you are asking about the tide outside rather than the delicious dried mackerel on the menu! Always keep the context of the 'tide' () in mind to keep these terms separate.

Mistake 2: Mixing up Antonyms
Confusing 干潮 (kanchou) with 満潮 (manchou). Remember that means 'dry' (empty/low) and means 'full' (high). Associate 'Man' with 'Maximum' water level.

To enrich your Japanese vocabulary, it's helpful to compare 干潮 (kanchou) with other words related to the movement of the sea. While 干潮 is the most precise term for the lowest point, several other words describe similar or related states. Understanding the nuances between these will make your Japanese sound more natural and varied.

引き潮 (Hikishio)
This is the most common alternative. It literally means 'pulling tide.' Use this when you want to describe the action of the water moving away from the shore. 'Shio ga hiiteiru' (The tide is pulling out/receding).

引き潮の勢いが強いので、泳ぐのは危険です。 (The ebb tide is strong, so it's dangerous to swim.)

Another related term is 低潮 (teichou). While very similar to 干潮, 低潮 is even more technical and is almost exclusively used in oceanographic data and advanced navigation charts. In daily life, you will almost never hear 低潮. On the other hand, 潮干狩り (shiohigari) is a noun derived from the same roots, referring to the activity of gathering shellfish at low tide. It’s a cultural staple of Japanese spring.

For the opposite of 干潮, we use 満潮 (manchou) for high tide, or 差し潮 (sashishio) / 満ち潮 (michishio) for the incoming tide. Interestingly, Japanese also has the word 潮時 (shiodoki). While it originally meant 'the state of the tide' or 'the time of the tide,' it has evolved into a common idiom meaning 'the right time to do something' or 'the time to quit/withdraw.' This shows how deeply tidal concepts are embedded in the Japanese psyche.

Summary of Alternatives
  • 引き潮 (Hikishio): Ebb tide / Receding water.
  • 低潮 (Teichou): Technical low water level.
  • 干潟 (Higata): Tidal flat (the land revealed during 干潮).
  • 潮鳴り (Shionari): The sound of the tide/surf.

Wusstest du?

The kanji for tide (潮) actually contains the kanji for 'morning' (朝) because ancient people observed the tides most clearly in the morning.

Aussprachehilfe

UK kæn.tʃoʊ
US kɑn.tʃoʊ
The stress is even, but the 'o' at the end is elongated (kanchō).
Reimt sich auf
Banchou (Delinquent leader) Sanchou (Mountain peak) Enchou (Extension) Tenchou (Shop manager) Nanchou (Hard of hearing) Kanchou (Government office) Kanchou (Director) Hanchou (Group leader)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'kancho' (short o), which is a prank/enema.
  • Confusing the 'n' sound with 'm'.
  • Over-emphasizing the 'kan' like 'can' in 'can of soda'.
  • Misreading the kanji as 'senchou' (captain).
  • Confusing with 'kanjou' (emotion/counting).

Beispiele nach Niveau

1

今は干潮です。

Now it is low tide.

Simple [Noun] + desu structure.

2

干潮はいつですか?

When is low tide?

Question using 'itsu' (when).

3

海が干潮になりました。

The sea became low tide.

Using 'ni narimashita' to show change.

4

干潮の海は広いです。

The sea at low tide is wide.

Using 'no' to connect kanchou to umi.

5

干潮に貝を探します。

I look for shells at low tide.

The particle 'ni' indicates the time.

6

干潮の時間は二時です。

The low tide time is 2 o'clock.

Specifying time with 'no jikan'.

7

干潮はきれいです。

The low tide is beautiful.

Simple adjective description.

8

あ、干潮だ!

Oh, it's low tide!

Informal 'da' ending.

1

干潮の時に、あそこまで歩けます。

At low tide, you can walk to that place.

Using 'no toki ni' for 'at the time of'.

2

今日の干潮は午後三時です。

Today's low tide is at 3:00 PM.

Time specification with 'gogo'.

3

干潮になると、カニが見えます。

When it becomes low tide, you can see crabs.

Conditional 'naru to' (whenever it becomes).

4

干潮の海で遊びましょう。

Let's play at the sea during low tide.

Volitional 'mashou' form.

5

新聞で干潮の時間を調べました。

I checked the low tide time in the newspaper.

Verb 'shiraberu' (to check/investigate).

6

満潮と干潮、どちらが好きですか?

Which do you like, high tide or low tide?

Comparison using 'dochira'.

7

干潮だから、靴が汚れますよ。

Because it's low tide, your shoes will get dirty.

Reasoning with 'dakara'.

8

この地図に干潮の時刻が書いてあります。

The low tide times are written on this map.

Passive-like state 'kaite arimasu'.

1

干潮を待ってから、鳥居まで行きました。

I waited for low tide and then went to the Torii gate.

Te-form for sequence of actions.

2

干潮の時刻は、毎日少しずつ変わります。

The low tide time changes a little every day.

Adverbial 'sukoshizutsu' (little by little).

3

干潮の干潟には、たくさんの生き物がいます。

There are many living things on the tidal flats at low tide.

Describing a location with 'no'.

4

明日の干潮に合わせて、釣りに行こう。

Let's go fishing in accordance with tomorrow's low tide.

Phrase 'ni awasete' (matching/according to).

5

干潮のせいで、船が動かせません。

Because of the low tide, the boat cannot be moved.

Using 'no sei de' for a negative cause.

6

次の干潮まで、あと三時間あります。

There are three more hours until the next low tide.

Using 'made' (until) and 'ato' (remaining).

7

干潮になると、隠れていた岩が現れます。

When it becomes low tide, hidden rocks appear.

Relative clause 'kakurete ita' (that were hidden).

8

潮見表で干潮のピークを確認してください。

Please check the peak of the low tide on the tide table.

Polite command 'shite kudasai'.

1

干潮と満潮の差が激しい地域では、発電が行われています。

In regions where the difference between low and high tide is extreme, power generation is carried out.

Describing a phenomenon as a subject.

2

干潮の際、足元が滑りやすいので注意してください。

During low tide, please be careful as it is slippery underfoot.

Formal 'no sai' instead of 'no toki'.

3

大潮の日の干潮は、いつもより水位が低くなります。

On the day of a spring tide, the low tide water level becomes lower than usual.

Comparison 'itsumo yori' (than usual).

4

干潮のタイミングを逃すと、島から戻れなくなります。

If you miss the timing of the low tide, you won't be able to return from the island.

Potential negative 'modorenaku naru'.

5

この港は干潮時でも十分な水深があります。

This port has sufficient depth even at low tide.

Compound 'kanchou-ji' (low tide time).

6

干潮によって露出した海底を調査する。

Investigate the seabed exposed by the low tide.

Using 'ni yotte' (due to/by means of).

7

干潮の風景は、どこか寂しげに見える。

The scenery at low tide looks somewhat lonely.

Adjective suffix '-ge' (seeming).

8

気象庁が発表する干潮時刻を参考にします。

We refer to the low tide times announced by the Meteorological Agency.

Relative clause 'happyousuru' (that they announce).

1

干潮の周期性を利用した、古代の漁法について研究している。

I am researching ancient fishing methods that utilized the periodicity of low tides.

Abstract noun 'shuukisei' (periodicity).

2

干潮がもたらす生態系への影響は無視できない。

The impact on the ecosystem brought about by low tide cannot be ignored.

Formal 'motarasu' (to bring/cause).

3

干潮に伴い、広大な干潟が姿を現した。

Along with the low tide, a vast tidal flat appeared.

Phrase 'ni tomonai' (accompanying/along with).

4

その作家は、人生の衰退を干潮の情景に重ねて描いた。

The author depicted the decline of life by overlapping it with scenes of low tide.

Metaphorical usage.

5

干潮時の水位計のデータに、わずかな異常が見られた。

A slight anomaly was seen in the water level gauge data at low tide.

Technical vocabulary 'suiyikei' and 'ijou'.

6

干潮を巧みに利用して、敵の進軍を阻んだという伝説がある。

There is a legend that they skillfully used the low tide to block the enemy's advance.

Adverb 'takumi ni' (skillfully).

7

月齢と干潮の相関関係を、長期にわたって観測する。

Observe the correlation between the moon's age and low tide over a long period.

Formal 'chouki ni watatte'.

8

干潮によって分断された水たまりに、取り残された小魚がいる。

In the puddles divided by the low tide, there are small fish left behind.

Passive 'bundan sareta'.

1

地球温暖化に伴う海面上昇は、干潮時の海岸線の位置を劇的に変化させている。

Sea-level rise associated with global warming is dramatically changing the position of the coastline at low tide.

Complex causal relationship.

2

干潮の極致において、海底の地質構造が露わになった。

At the extreme point of the low tide, the geological structure of the seabed was revealed.

Sophisticated noun 'kyokuchi' (zenith/extreme).

3

潮汐力の減衰が、将来的な干潮の頻度に及ぼす影響を論じる。

Discuss the impact that the attenuation of tidal forces will have on the frequency of future low tides.

Academic 'oyobosu' (to exert/affect).

4

干潮という自然現象を、神の意志として解釈していた時代もあった。

There was an era when the natural phenomenon of low tide was interpreted as the will of God.

Philosophical/Historical context.

5

干潮が織りなす幾何学的な砂紋は、自然の芸術そのものである。

The geometric sand ripples woven by the low tide are art of nature itself.

Poetic 'ori-nasu'.

6

港湾施設の設計において、最低干潮位の算定は極めて重要である。

In the design of port facilities, the calculation of the lowest low-water level is extremely important.

Professional engineering context.

7

干潮の静寂は、荒れ狂う満潮の喧騒とは対照的である。

The silence of the low tide is in contrast to the bustle of the raging high tide.

Literary contrast 'seijaku' vs 'kensou'.

8

干潮の際に現れる磯の香りは、日本人の原風景の一つと言えるだろう。

The scent of the rocky shore that appears during low tide can be said to be one of the primal scenes of the Japanese people.

Cultural concept 'gen-fuukei'.

Häufige Kollokationen

干潮の時刻
干潮になる
干潮を迎える
干潮の時に
干潮と満潮
次の干潮
干潮の影響
干潮の風景
干潮時
最大干潮

Häufige Phrasen

干潮に合わせて

— To time something according to the low tide.

干潮に合わせて出発する。

干潮を待つ

— To wait for the tide to go out.

干潮を待って作業を始める。

干潮で歩ける

— Can walk because it is low tide.

干潮で島まで歩ける。

干潮が近い

— Low tide is approaching.

もうすぐ干潮が近い。

干潮を調べる

— To check the low tide time.

ネットで干潮を調べる。

干潮のピーク

— The exact moment of the lowest tide.

干潮のピークは深夜だ。

干潮の干潟

— Tidal flats revealed at low tide.

干潮の干潟で遊ぶ。

干潮の時間帯

— The period of time around low tide.

干潮の時間帯を狙う。

干潮の影響を受ける

— To be affected by the low tide.

漁業が干潮の影響を受ける。

干潮の知らせ

— Notice/information about low tide.

干潮の知らせを聞く。

Redewendungen & Ausdrücke

"潮が引くように"

— To disappear or recede quickly like a tide.

客が潮が引くように帰った。

Metaphorical
"潮時"

— The right time to do something (often to quit).

ここが潮時かもしれない。

Common Idiom
"潮が満ちる"

— Opportunity ripening (opposite of receding).

時が満ちるのを待つ。

Literary
"干天の慈雨"

— A welcome rain after a long drought (uses the same 'kan' kanji).

その援助は干天の慈雨だった。

Formal
"干戈を交える"

— To go to war (uses 'kan' but different meaning).

ついに干戈を交えることになった。

Archaic
"潮を引く"

— To cause something to recede.

騒動が潮を引く。

Literary
"干潮の如く"

— Like a low tide (receding).

人気が干潮の如く去る。

Poetic
"潮の流れ"

— The trend of the times.

潮の流れに身を任せる。

General
"干潟の蟹"

— Being in a vulnerable or exposed position.

彼は干潟の蟹のようだ。

Rare
"潮を待つ"

— Waiting for the right opportunity.

静かに潮を待つ。

General

Wortfamilie

Substantive

干潮 (Low tide)
満潮 (High tide)
潮汐 (Tides)
干潟 (Tidal flat)

Verben

干す (To dry)
干上がる (To dry up)
潮が引く (Tide recedes)

Adjektive

干からびた (Dried up/shriveled)

Verwandt

潮見表 (Tide table)
大潮 (Spring tide)
小潮 (Neap tide)
潮干狩り (Clam digging)
海岸 (Coast)

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'Dry' (干) 'Tide' (潮). When the tide is 'Dry,' it's the 'Kanchou' (low tide).

Visuelle Assoziation

Picture the Great Torii Gate at Miyajima standing on dry mud. That is 'Kanchou'.

Word Web

Sea Sand Clams Moon Schedule Miyajima Boats Rocks

Herausforderung

Try to find the 'Kanchou' time for your nearest coastal city in Japan using a Japanese weather app.

Wortherkunft

The word originates from Middle Chinese roots. '干' (kan) originally depicted a weapon or a shield, but evolved to mean 'to dry' or 'interfere.' '潮' (chou) contains the water radical and components meaning 'morning' and 'moon,' representing the daily water movement.

Ursprüngliche Bedeutung: The drying up of the salt water.

Sino-Japanese (Kango).
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!