決して
決して in 30 Sekunden
- Kesshite means 'never' or 'by no means' and is used to strongly emphasize a negative statement in Japanese.
- It is a formal word that requires a negative verb or adjective ending, such as ~nai or ~masen.
- Commonly used in promises, warnings, and formal descriptions to show firm resolve or absolute denial.
- Unlike 'zettai', it cannot be used in positive sentences and carries a more serious, weighted tone.
The Japanese adverb 決して (kesshite) is a powerful tool used to express a strong, absolute negation. In English, it is most commonly translated as "never," "by no means," or "not at all." However, its linguistic function is more specific than the English "never" because it functions as a 'concordance' or 'pairing' adverb. This means that when you use kesshite, the sentence must almost always end with a negative verb or adjective form (such as ~nai, ~masen, or ~dewa nai). It acts as a signal to the listener that a strong denial or a firm promise of non-action is coming. Historically, the word is derived from the verb kessuru (to decide or determine), which gives it an underlying sense of 'having decided' that something will not happen. This provides the word with a weight of determination that simpler negatives lack.
- Core Function
- To emphasize a negative statement, indicating that there are no exceptions to the rule or state being described.
私は決してあきらめません。
(I will never give up.)
When we look at the word kesshite, we are looking at a commitment to a negative state. Unlike zenzen (not at all), which often describes a lack of degree or quantity, kesshite describes a lack of possibility or a firm boundary of behavior. It is frequently used in formal oaths, deep apologies, and expressions of strong personal conviction. For example, if you say you will 'never forget' someone's kindness, using kesshite elevates the sentiment from a simple statement of fact to a solemn vow. It is this 'vow-like' quality that makes it a staple in Japanese literature and dramatic dialogue.
- Grammatical Requirement
- Must be paired with a negative predicate (e.g., ~nai, ~masen, ~nakatta).
この秘密は決して誰にも言わないでください。
(Please never tell this secret to anyone.)
In modern usage, kesshite can also be used with adjectives to mean "by no means" or "not necessarily." For instance, kesshite yasukunai means "it is by no means cheap." This usage is common in reviews or objective descriptions where the speaker wants to emphasize that a certain positive attribute (like being cheap) is definitely not applicable. It adds a layer of sophistication to the denial, making it sound more considered and absolute than a simple yasukunai desu.
- Semantic Range
- Covers everything from 'never' (time-based) to 'not at all' (degree-based) to 'by no means' (logical negation).
それは決して不可能なことではありません。
(That is by no means an impossible thing.)
彼は決して嘘をつきません。
(He never tells lies.)
Using 決して (kesshite) correctly requires an understanding of Japanese sentence structure, specifically the concept of 'chin-go' (words that go together). The most important rule is that kesshite must be followed by a negative predicate. This predicate can be a verb in the negative form (nai, masen), a negative adjective (~kunai), or a negative copula (dewa nai, ja nai). Without this negative ending, the sentence will sound incomplete or grammatically incorrect to a native speaker.
- Sentence Pattern
- 決して + [Verb/Adjective/Noun] + Negative Form
この仕事は決して楽ではありません。
(This job is by no means easy.)
The placement of kesshite is typically before the phrase it modifies, often near the beginning of the sentence to set the tone. It is used to add emphasis. If you remove kesshite, the sentence remains grammatically correct but loses its intensity. For example, wasurenai (I won't forget) is a standard statement, while kesshite wasurenai (I will never forget) conveys a deep, unshakeable promise. This makes it particularly useful in formal writing, speeches, and emotional appeals.
- Nuance of Determination
- It often implies a strong will or a definitive conclusion reached by the speaker.
その答えは決して一つではありません。
(The answer is by no means just one.)
In more advanced contexts, kesshite is used to deny a potential assumption. If someone might think a task is easy, you would say kesshite raku dewa nai to preemptively correct that assumption. It is also used in the pattern kesshite ~nai wake dewa nai (it's not that it's never...), which is a double negative used to express a nuanced, partial affirmation. This level of usage is common in academic writing and professional debates where precision is key.
- Common Pairings
- Pair with 'wasurenai' (never forget), 'akiramenai' (never give up), or 'yurusenai' (cannot forgive).
私はあなたの恩を決して忘れません。
(I will never forget your kindness.)
このチャンスは決して逃しません。
(I will never let this chance slip away.)
You will encounter 決して (kesshite) in a variety of settings, ranging from formal speeches to dramatic media. In everyday casual conversation, it is somewhat less frequent than zettai ni (absolutely), but it appears whenever a speaker wants to emphasize a firm 'no' or a 'never.' In business settings, it is used to provide strong assurances to clients or partners. For example, a company might state, "We will kesshite leak your personal information," to build trust. It carries a sense of professional integrity and reliability.
- News & Media
- Often used by news anchors or politicians when making official denials or expressing strong stances.
政府は決して屈しません。
(The government will never yield.)
In the world of anime and manga, kesshite is a favorite for protagonists making dramatic vows. Whether it's a hero promising to kesshite let their friends down or a villain claiming they will kesshite be defeated, the word adds a layer of gravitas to the dialogue. It signals that the character's resolve is absolute. Similarly, in Japanese music, lyrics often use kesshite to express eternal love or an unbreakable spirit, making it a key vocabulary word for understanding the emotional depth of J-Pop and Enka.
- Literature & Fiction
- Used to highlight the internal resolve of characters or to describe absolute truths within the story world.
その扉は決して開きませんでした。
(That door never opened.)
In educational settings, teachers use kesshite to give strong warnings or instructions. "Never run in the hallway" or "Never forget your homework" are common phrases where kesshite emphasizes the importance of the rule. It is also found in many proverbs and idiomatic expressions that deal with moral lessons or life advice. Because it is so clear and unambiguous, it is the perfect word for establishing boundaries and expectations in a classroom or household.
- Public Announcements
- Used in safety warnings (e.g., 'Never touch the high-voltage wires').
駆け込み乗車は決してしないでください。
(Please never try to rush onto the train.)
このボタンには決して触れないでください。
(Please never touch this button.)
The most frequent mistake learners make with 決して (kesshite) is failing to pair it with a negative ending. Because the English word "never" can sometimes stand alone or be used in sentences where the negation is implied, learners often forget that Japanese requires the explicit negative form. For example, saying kesshite ikimasu (I will never go) is grammatically impossible; it must be kesshite ikimasen. This 'double signaling' (the adverb and the verb ending) is a core feature of Japanese grammar that must be internalized.
- Mistake 1: Positive Ending
- Incorrect: 決して行きます (Kesshite ikimasu). Correct: 決して行きません (Kesshite ikimasen).
間違い:決して大丈夫です。
(Error: Never it's okay.)
Another common error is confusing kesshite with zenzen. While both are used with negative endings, zenzen usually means "not at all" in terms of degree or frequency (e.g., "I didn't sleep at all"). Kesshite, on the other hand, is about the absolute nature of the negation or the speaker's resolve. You wouldn't say kesshite nemurenakatta to mean you couldn't sleep; you would use zenzen. Use kesshite for things that are forbidden, impossible, or strongly denied as a matter of principle.
- Mistake 2: Overuse in Casual Settings
- Using 'kesshite' for trivial things like 'I never eat carrots' can sound overly dramatic. Use 'amari' or 'zenzen' instead.
彼は決して悪くない。
(He is by no means bad / He is not at fault.)
Learners also struggle with the placement of kesshite. While it is flexible, placing it too far from the negative verb can sometimes weaken the connection. It is best placed before the specific phrase you want to negate. Also, be careful not to confuse it with kanarazu (certainly), which is used for positive certainties. While kanarazu means "definitely will," kesshite ...nai means "definitely will not." Mixing these up can lead to the exact opposite of your intended meaning.
- Mistake 3: Confusing with 'Zettai'
- 'Zettai' is more versatile. 'Kesshite' is more formal and strictly negative.
それは決して無駄ではありません。
(That is by no means a waste.)
私は決して怒っていません。
(I am by no means angry.)
To master 決して (kesshite), it is helpful to compare it with other Japanese adverbs of negation and certainty. The most common alternative is 絶対 (zettai). While zettai can be used in both positive ("I will absolutely go") and negative ("I will absolutely not go") sentences, kesshite is restricted to the negative. Furthermore, zettai is much more common in casual speech, whereas kesshite carries a more formal, literary, or serious tone. If you are making a pinky-promise with a friend, use zettai; if you are making a public vow, use kesshite.
- Kesshite vs. Zettai
- Kesshite: Formal, strictly negative. Zettai: Casual/Formal, positive or negative.
絶対に行かない! (Casual) vs. 決して行きません。 (Formal)
Another similar word is 全く (mattaku). While mattaku also pairs with negative endings to mean "not at all," it often focuses on the completeness of the state (e.g., "I have absolutely no idea"). Kesshite is more about the impossibility or the refusal of the state. For example, mattaku wakarimasen means "I don't understand at all," while kesshite wakarimasen would sound strange because understanding isn't usually something you vow never to do. However, you might say kesshite yurushimasen (I will never forgive) to show resolve.
- Kesshite vs. Mattaku
- Mattaku: Focuses on the total absence of something. Kesshite: Focuses on the determination or the absolute denial of a possibility.
全く知りません (I don't know at all) vs. 決して教えません (I will never tell).
Lastly, consider 断じて (danjite). This is an even more formal and intense version of kesshite. It is used when someone is making a very firm, almost aggressive denial or assertion. You might hear it in political debates or legal contexts. While kesshite is common enough for learners to use, danjite is mostly for recognition at higher levels of Japanese proficiency. Understanding these gradations of negation helps you choose the right word for the right social situation.
- Kesshite vs. Danjite
- Kesshite: Standard strong negative. Danjite: Extreme, often aggressive or highly formal resolve.
それは決して許されない。
(That is never allowed.)
彼は決して一人ではありません。
(He is by no means alone.)
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
~nai form
~masen form
~dewa nai form
Double negatives
Adverbial placement
Beispiele nach Niveau
決して忘れません。
I will never forget.
Simple negative form of 'wasureru'.
決して食べません。
I never eat (it).
Polite negative form 'masen'.
決して行きません。
I will never go.
Polite negative form of 'iku'.
決して見ません。
I never look.
Polite negative form of 'miru'.
決して言いません。
I will never say (it).
Polite negative form of 'iu'.
決してしません。
I will never do (it).
Polite negative form of 'suru'.
決して負けません。
I will never lose.
Polite negative form of 'makeru'.
決して泣きません。
I will never cry.
Polite negative form of 'naku'.
この本は決して安くない。
This book is by no means cheap.
Negative adjective form 'yasukunai'.
決して難しくありません。
It is by no means difficult.
Polite negative adjective form.
決して一人ではありません。
You are by no means alone.
Negative copula 'dewa arimasen'.
決して嘘はつきません。
I never tell lies.
Negative verb form 'tsukimasen'.
決して諦めないでください。
Please never give up.
Negative request form 'naide kudasai'.
決して遅れないでください。
Please never be late.
Negative request form of 'okureru'.
決して無駄ではない。
It is by no means a waste.
Negative copula 'dewa nai'.
決して悪くありません。
It is by no means bad.
Polite negative adjective form.
決して不可能ではありません。
It is by no means impossible.
Formal negative 'dewa arimasen'.
決して彼を許すことはできない。
I can never forgive him.
Potential negative form 'koto wa dekinai'.
決して夢ではありません。
It is by no means a dream.
Negative copula emphasizing reality.
決して偶然ではありません。
It is by no means a coincidence.
Formal negation of a noun.
決して後悔はしていません。
I have never regretted it.
Negative continuous form 'shite imasen'.
決して楽な道ではありませんでした。
It was by no means an easy path.
Past negative form 'dewa arimasen deshita'.
決して油断してはいけない。
You must never let your guard down.
Prohibition form 'te wa ikenai'.
決して秘密を漏らしません。
I will never leak the secret.
Formal promise of non-action.
それは決して解決策にはならない。
That will by no means become a solution.
Negative future/habitual form 'naranai'.
決して満足しているわけではない。
It's not that I'm completely satisfied.
Double negative 'wake dewa nai' for nuance.
決して冗談で言っているのではありません。
I am by no means saying this as a joke.
Negating the intent of the action.
決して他人事だと思ってはいけない。
You must never think of it as someone else's problem.
Compound verb negation.
決して期待を裏切りません。
I will never betray your expectations.
Strong formal vow.
決して安全だとは言い切れない。
One cannot say for certain that it is safe.
Potential negative 'iikirenai'.
決して一筋縄ではいかない。
It will by no means be straightforward.
Idiomatic expression for difficulty.
決して自分を責めないでください。
Please never blame yourself.
Empathetic negative request.
決して看過できない問題である。
It is a problem that can never be overlooked.
Formal literary verb 'kanko suru'.
決して揺るぐことのない信念。
A conviction that will never waver.
Negative modifying clause.
決して色あせることのない思い出。
Memories that will never fade.
Poetic negative expression.
決して容易な決断ではなかった。
It was by no means an easy decision.
Formal past negative.
決して過信してはならない。
One must never be overconfident.
Moral imperative using 'naranai'.
決して他意があるわけではありません。
It's not that I have any ulterior motive.
High-level formal disclaimer.
決して絶望する必要はない。
There is never a need to despair.
Negating necessity 'hitsuyo wa nai'.
決して一朝一夕に成るものではない。
It is by no means something achieved overnight.
Use of a four-character idiom (yojijukugo).
決して拭い去ることのできない悔恨。
A remorse that can never be wiped away.
Literary potential negative.
決して相容れない二つの価値観。
Two values that are by no means compatible.
Advanced philosophical negation.
決して損なわれることのない尊厳。
Dignity that will never be compromised.
Passive negative modifying clause.
決して筆舌に尽くしがたい惨状。
A disastrous scene that can never be described in words.
Idiomatic expression for the indescribable.
決して独りよがりな解釈ではない。
It is by no means a self-centered interpretation.
Negating a complex noun phrase.
決して看過し得ない事態となった。
It has become a situation that can by no means be ignored.
Formal 'shienai' potential negative.
決して不磨の真理など存在しない。
There is no such thing as an immortal truth that never changes.
Philosophical absolute negation.
決して悔いのない人生を歩みたい。
I want to lead a life that I will never regret.
Negative modifying clause for a life goal.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Can be positive or negative; more casual.
Always positive; means 'without fail'.
Focuses on 'not at all' (degree), not 'never' (resolve).
Strictly negative; formal/serious tone.
Most common for 'not at all'; can be casual.
Satzmuster
Wortfamilie
Verwandt
So verwendest du es
Using 'kesshite' with 'desu' (positive). Always use 'ja nai' or 'dewa arimasen'.
If you can replace it with 'by no means' in English, 'kesshite' is likely a good fit.
- 決して行きます (Kesshite ikimasu)
- 決して安いです (Kesshite yasui desu)
- Using 'kesshite' for 'I never eat breakfast'.
- Confusing 'kesshite' with 'kanarazu'.
- Placing 'kesshite' after the verb.
Tipps
The Negative Hook
Always check that your sentence ends with a negative. 'Kesshite' acts like a hook that must catch a negative verb.
Dramatic Effect
Use 'kesshite' when you want to sound like a hero in an anime or a serious professional. It adds weight to your words.
Beyond Never
Remember it can mean 'by no means'. Use it with adjectives like 'yasukunai' (not cheap) for sophisticated descriptions.
Serious Apologies
In a formal apology, 'kesshite nidoto shimasen' (I will never do it again) shows deep sincerity and resolve.
Signal Word
When you hear 'kesshite', prepare yourself for a strong 'No'. It's a signal that the speaker is taking a firm stand.
Essay Anchor
Use 'kesshite' to start a paragraph where you refute a common myth or a strong opposing viewpoint.
Emphasis
Don't rush the word. Pronounce the 'tsu' (small tsu) clearly to give the word its proper rhythmic punch.
Kanji Recognition
Look for the 決 radical. It's the same as in 'kimeru' (to decide), which helps you remember the 'determined' meaning.
Kesshite vs Zettai
If it's a personal habit, use 'zettai'. If it's a moral principle or a formal vow, use 'kesshite'.
Decision Link
Link 'kesshite' to 'decision'. You have DECIDED that something will NEVER happen.
Einprägen
Wortherkunft
Derived from the gerund form (te-form) of the verb 'kessuru' (決する), meaning 'to decide' or 'to determine'.
Kultureller Kontext
Highly formal; avoid in very casual settings unless being dramatic.
A staple in Japanese prose to indicate absolute conditions.
Used to provide strong reassurances in business and social contracts.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"決してあきらめない秘訣は何ですか? (What is the secret to never giving up?)"
"決して忘れたくない思い出はありますか? (Is there a memory you never want to forget?)"
"決して許せないことは何ですか? (What is something you can never forgive?)"
"この仕事は決して楽ではないですよね? (This job is by no means easy, right?)"
"決して嘘をつかない人は信頼できますか? (Can you trust someone who never tells a lie?)"
Tagebuch-Impulse
私が決してあきらめないことについて (About something I will never give up on)
決して忘れることのできない旅の思い出 (A travel memory I can never forget)
自分にとって決して譲れないもの (Something I can never compromise on)
決して不可能だと思っていたことができた時 (When I did something I thought was never possible)
決して後悔しない生き方とは (What is a way of life that I will never regret?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, 'kesshite' is a negative polarity item. It must always be paired with a negative predicate like ~nai or ~masen. If you want to say 'absolutely' in a positive sense, use 'zettai ni' or 'kanarazu'.
Yes, 'kesshite' is significantly more formal and literary. 'Zettai' is very common in daily casual speech, while 'kesshite' is reserved for serious promises, warnings, or formal writing.
While 'never' is the most common translation, it can also mean 'by no means' or 'not at all' when used with adjectives or nouns. It emphasizes the absolute negation of the state being described.
Technically yes, but it sounds very dramatic. It would sound like you have made a solemn vow to never let a carrot touch your lips. For simple habits, 'zenzen' or 'amari ~nai' is better.
It usually goes before the verb or adjective it modifies, often near the beginning of the sentence to set the emphatic tone. For example: 'Kesshite wasurenai' or 'Watashi wa kesshite wasurenai'.
'Mattaku' focuses on the completeness of the negation (not at all), while 'kesshite' focuses on the resolve or the absolute impossibility (never/by no means).
Yes, very often. It is used to give strong assurances to clients, such as 'We will never share your data' or 'This is by no means an easy task, but we will do our best'.
Children usually use 'zettai'. If a child uses 'kesshite', they are likely imitating a character from a book or anime, or they are being very serious with an adult.
It is written as 決して. The Kanji 決 means 'decide' or 'determine', which reflects the word's sense of 'determined negation'.
Yes, you can say 'kesshite ~nakatta' to mean 'never did' or 'was by no means...'. For example: 'Kesshite kantan dewa nakatta' (It was by no means easy).
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using '決して' to say you will never give up.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '決して' to say a book is not cheap.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal promise never to tell a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is by no means impossible' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have never regretted it' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning: 'Never touch this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'You are by no means alone' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will never betray your expectations.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It was by no means an easy path.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is a problem that cannot be overlooked.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A conviction that will never waver.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Remorse that can never be wiped away.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Dignity that will never be compromised.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is not necessarily a bad thing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will never forget your kindness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Never let your guard down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is by no means a coincidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is not necessarily only his fault.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There is no need to despair.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Indescribable disastrous scene.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I will never forget' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please never give up' to a friend.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not cheap' emphatically.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I never tell lies' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You are not alone' supportively.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not impossible' intermediate level.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't regret it' intermediate level.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Never touch this' as a warning.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will never betray you' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not just his fault' intermediate level.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have no ulterior motive' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a problem we can't ignore' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to live without regrets' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's indescribable' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not a dream' emphatically.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Never be late' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not necessarily true' intermediate level.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not a waste' supportively.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will never yield' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not an easy decision' formally.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the adverb: '決して忘れない。'
Listen and identify the verb ending: '決して行きません。'
Listen and translate: '決して安くない。'
Listen and translate: '決して一人じゃない。'
Listen and translate: '決して諦めないで。'
Listen and identify the mood: '決して許さない!'
Listen and translate: '決して不可能ではない。'
Listen and identify the topic: '決して安くない買い物だ。'
Listen and translate: '決して期待を裏切りません。'
Listen and identify the formal word: '決して看過できない。'
Listen and translate: '決して揺るぎない信念。'
Listen and identify the noun: '決して夢ではありません。'
Listen and translate: '決して損なわれない尊厳。'
Listen and identify the emotion: '決して悔いはない。'
Listen and translate: '決して容易ではない。'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Always pair '決して' (kesshite) with a negative ending to express a powerful, formal 'never'. For example: 決してあきらめない (Never give up).
- Kesshite means 'never' or 'by no means' and is used to strongly emphasize a negative statement in Japanese.
- It is a formal word that requires a negative verb or adjective ending, such as ~nai or ~masen.
- Commonly used in promises, warnings, and formal descriptions to show firm resolve or absolute denial.
- Unlike 'zettai', it cannot be used in positive sentences and carries a more serious, weighted tone.
The Negative Hook
Always check that your sentence ends with a negative. 'Kesshite' acts like a hook that must catch a negative verb.
Dramatic Effect
Use 'kesshite' when you want to sound like a hero in an anime or a serious professional. It adds weight to your words.
Beyond Never
Remember it can mean 'by no means'. Use it with adjectives like 'yasukunai' (not cheap) for sophisticated descriptions.
Serious Apologies
In a formal apology, 'kesshite nidoto shimasen' (I will never do it again) shows deep sincerity and resolve.
Beispiel
決して諦めてはいけません。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Ein bisschen; ein Moment. Wird oft verwendet, um Bitten höflicher zu formulieren.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Vorhin; vor kurzem.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Ein Ausdruck, der verwendet wird, um das Thema eines Gesprächs oder einer Überlegung einzuleiten.
〜について
B1Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
~ぐらい
A2Eine japanische Partikel, die 'ungefähr' oder 'etwa' bedeutet.
ぐらい
A2Ich habe etwa drei Stunden geschlafen. (J'ai dormi environ 3 heures.)