しずかな
When you're just starting out in Japanese, learning how to describe things is super useful. The word しずかな (shizukana) is one of those foundational words. It means 'quiet' and it's what we call a 'na-adjective'.
Think of places or things that are quiet, like a library or a calm room. You can use しずかな to talk about them. For example, a quiet park would be しずかな こうえん (shizukana kōen).
You'll often hear it with です (desu) at the end of a sentence to say something is quiet. Learning words like this early helps you build simple but effective sentences quickly.
When using "しずかな" (shizukana) to describe a noun, you need to add な (na) after it. For example, to say "a quiet place," you would say "しずかなばしょ" (shizukana basho). However, when using it as an adverb, you drop the な. For instance, if you want to say "the person is quiet," you would say "そのひとはしずかです" (sono hito wa shizuka desu).
This is because しずかな is a な-adjective (also known as a nominal adjective or adjectival noun). These adjectives behave a bit like nouns, which is why they take な before a noun. Other common な-adjectives include きれい (kirei - pretty/clean) and ゆうめい (yūmei - famous).
When using the Japanese adjective しずかな (shizukana), which means 'quiet', you might notice it ends with な (na).
This 'na' indicates that it's a な-adjective (na-keiyoushi). Unlike い-adjectives (i-keiyoushi) which can directly modify a noun (e.g., 高い山 - takai yama - a tall mountain), な-adjectives need to keep the な when directly preceding a noun. For example, to say 'a quiet room', you would say しずかなへや (shizukana heya).
However, when しずかな is used as a predicate at the end of a sentence, the な is often dropped. For instance, 'This room is quiet' would be このへやはしずかです (Kono heya wa shizuka desu).
When using the adjective しずかな (shizukana) to describe something as quiet, it's important to remember its grammatical properties. It's a な-adjective, which means when it directly modifies a noun, it needs the particle な attached to it. For example, to say "a quiet room," you would say しずかなへや (shizukana heya). When it's used predicatively at the end of a sentence, the な is dropped. So, to say "The room is quiet," it becomes へやはしずかです (heya wa shizuka desu). Also, to make it negative, you'd say しずかじゃない (shizuka janai) or しずかではありません (shizuka dewa arimasen).
When using しずかな (shizukana) to describe something as quiet, it often implies a calm or peaceful quietness, rather than just the absence of sound. For example, a quiet library (静かな図書館 shizukana toshokan) or a quiet room (静かな部屋 shizukana heya) suggests a place where one can concentrate or relax. It's often used with nouns that evoke a sense of place or atmosphere. This adjective can also subtly imply a lack of activity or hustle. For instance, a quiet town (静かな町 shizukana machi) might be one where life moves at a slower, more tranquil pace.
しずかな in 30 Sekunden
- Use しずかな to say something is quiet.
- It's a 'na-adjective', so it needs な before a noun (e.g., しずかなへや).
- Can also describe a calm or peaceful atmosphere.
§ What does しずかな (shizukana) mean?
The Japanese word しずかな (pronounced shizukana) is an adjective. It means 'quiet'. It's a very common and useful word, and you'll hear it a lot in everyday conversation in Japan. It can describe many things: a person, a place, or even a situation.
- DEFINITION
- Quiet.
This is a basic adjective in Japanese, part of what's called a 'na-adjective'. If you're just starting out, don't worry too much about the 'na-adjective' technical term yet. Just focus on what it means and how to use it. You'll learn more about the grammar later. The important thing is that しずかな describes something as being quiet.
§ When do people use しずかな (shizukana)?
You use しずかな whenever you want to say something is quiet. It's really that simple. Think about situations in your own language where you'd use 'quiet'. Japanese people use しずかな in the same way.
- To describe a quiet room: 部屋はしずかなです。 (Heya wa shizukana desu.) - The room is quiet.
- To describe a quiet town: しずかな町。 (Shizukana machi.) - A quiet town.
- To describe a quiet person: あの人はしずかな人です。 (Ano hito wa shizukana hito desu.) - That person is quiet.
Let's look at some examples to make this clearer. Pay attention to how しずかな is placed in the sentence. You'll often see it right before the noun it describes, or at the end of a sentence with です (desu), which acts like 'is' or 'are'.
このカフェはいつもしずかなです。
Translation hint: This cafe is always quiet.
夜は公園がとてもしずかなになります。
Translation hint: At night, the park becomes very quiet.
The nuance of しずかな is generally positive or neutral. It doesn't imply a negative silence, but rather a peaceful or calm quietness. For example, a quiet library, a quiet morning, or a quiet neighborhood would all be described using しずかな.
Contrast this with words that mean 'noisy' or 'loud', which are often used with a more negative connotation. しずかな is about the absence of noise, often in a pleasant way.
§ How to use しずかな (shizukana) in sentences
Let's get practical. Here's how you'd form basic sentences with しずかな.
- When it describes a noun directly: しずかな + Noun.
Example: しずかな場所 (shizukana basho) - a quiet place. - When it completes a sentence: Noun + は (wa) + しずかな + です (desu).
Example: この部屋はしずかなです (Kono heya wa shizukana desu) - This room is quiet.
彼はとてもしずかな人です。
Translation hint: He is a very quiet person.
You can see that the structure is straightforward. The key is to practice using it in different contexts. Try to describe your own surroundings using しずかな.
Mastering しずかな will significantly boost your ability to describe your environment and people in Japanese. It's a foundational word for expressing calm and peace. Keep practicing!
§ Understanding しずかな (shizukana)
The Japanese word しずかな (shizukana) is an adjective that means "quiet." It's an important word to learn early on because you'll hear and use it a lot. This word is a な-adjective (na-adjective), which means its usage changes slightly depending on how it connects to a noun or verb. Let's break down how to use it correctly in sentences.
§ Basic Sentence Structure with しずかな
When しずかな describes a noun directly, you need to keep the な. For example, if you want to say "a quiet room," you'd say:
これはしずかなへやです。
- Hint
- This is a quiet room.
Notice the な between しずかな and へや (heya, room).
§ Using しずかな with です (desu) and ではありません (dewa arimasen)
To say something is quiet or is not quiet, you'll use しずか (without the な) followed by です (desu) for positive statements, and ではありません (dewa arimasen) for negative statements. Remember, the な is only there when the adjective directly modifies a noun.
このまちはしずかです。
- Hint
- This town is quiet.
そのカフェはしずかではありません。
- Hint
- That cafe is not quiet.
§ Making Comparisons with しずかな
You can also use しずかな to make comparisons. For example, to say something is "more quiet," you can use のほうが (no hou ga) after the first item, and より (yori) after the item it's being compared to. Or, more simply, you can state that one is quiet and the other is not.
図書館のほうがカフェよりしずかです。
- Hint
- The library is quieter than the cafe.
§ Using しずかに (shizuka ni) as an Adverb
When しずかな modifies a verb (telling you *how* something is done), it changes to しずかに (shizuka ni). This is called the adverbial form.
彼はしずかにあるきました。
- Hint
- He walked quietly.
Here, しずかに describes *how* he walked.
§ Combining しずかな with other particles
You can use しずかな in various sentence structures with particles like が (ga), と (to), etc. Here are a few examples:
- Using が (ga) for emphasis or new information:
しずかなところが好きです。
- Hint
- I like quiet places. (Literally: Quiet places are liked.)
- Using と (to) when listing characteristics or describing something as quiet and another quality:
あの公園はしずかできれいです。
- Hint
- That park is quiet and beautiful.
When connecting two な-adjectives, the first one often uses で (de) instead of な or です.
§ Practice Sentences with しずかな
Try to translate these on your own:
子どもたちはしずかにほんをよんでいます。
- Hint
- The children are reading books quietly.
彼女はしずかなこがすきです。
- Hint
- She likes quiet children.
このへやはとてもしずかですね。
- Hint
- This room is very quiet, isn't it?
§ Understanding しずかな (shizukana)
You're learning Japanese, and a key word you'll encounter early on is しずかな (shizukana). This means 'quiet'. It's an adjective, and knowing how to use it correctly will help you describe many situations.
- Japanese Word
- しずかな (shizukana)
- Word Type
- な-adjective
- CEFR Level
- A1
- Definition
- Quiet; tranquil; peaceful.
§ しずかな at Work
In a work setting, you might use しずかな to describe your office environment, a meeting room, or even a colleague. Japanese workplaces often value quiet and focus.
- Describing an environment:
このオフィスはいつもしずかなので、仕事がしやすいです。
Kono ofisu wa itsumo shizukana node, shigoto ga shi yasui desu.
- Hint
- This office is always quiet, so it's easy to work.
会議室はしずかな場所ですか?
Kaigishitsu wa shizukana basho desu ka?
- Hint
- Is the meeting room a quiet place?
- Describing a person's demeanor:
彼はとてもしずかな人ですが、仕事は早いです。
Kare wa totemo shizukana hito desu ga, shigoto wa hayai desu.
- Hint
- He is a very quiet person, but he works fast.
§ しずかな at School
For students, しずかな is useful for talking about study environments, libraries, or even other students. A quiet environment is often crucial for studying.
- Referring to study places:
図書館はとてもしずかなので、勉強しやすいです。
Toshokan wa totemo shizukana node, benkyou shi yasui desu.
- Hint
- The library is very quiet, so it's easy to study.
この教室はいつもしずかなほうです。
Kono kyoushitsu wa itsumo shizukana hou desu.
- Hint
- This classroom is always on the quiet side.
- About people in school:
新しい先生はとてもしずかな方です。
Atarashii sensei wa totemo shizukana kata desu.
- Hint
- The new teacher is a very quiet person.
§ しずかな in the News / General Context
When you read or hear Japanese news, しずかな can describe anything from a peaceful situation to a quiet town. It's a versatile word for describing general conditions.
- Describing locations or conditions:
その町は夜になるとしずかな雰囲気になります。
Sono machi wa yoru ni naru to shizukana fun'iki ni narimasu.
- Hint
- That town becomes quiet at night.
最近、あの公園は以前よりしずかな気がします。
Saikin, ano kouen wa izen yori shizukana ki ga shimasu.
- Hint
- Recently, that park feels quieter than before.
How Formal Is It?
"その庭園は静寂な美しさに包まれていました。"
"この部屋はとても静かです。"
"ちょっと静かにして。"
"シー、赤ちゃんが寝てるよ。"
"今日、クラスはマジでしけってたわ。"
Wusstest du?
The 'かな' ending in しずかな (shizukana) is a grammatical feature of 'na-adjectives' (形容動詞 - keiyoudoushi) in Japanese. These adjectives behave a bit like nouns when directly modifying a noun, requiring 'な' (na) to connect them. For instance, '静かな海' (shizukana umi - quiet sea).
Wichtige Grammatik
い-adjectives like しずかな change to しずか when directly modifying a noun.
しずかな へや (shizuka na heya) - a quiet room
To make it negative, replace な with ではありません or じゃないです.
この へやは しずか ではありません (Kono heya wa shizuka dewa arimasen) - This room is not quiet.
To ask a question, add か at the end.
この へやは しずか ですか (Kono heya wa shizuka desu ka?) - Is this room quiet?
When connecting two な-adjectives, use で.
しずかで きれいな へや (Shizuka de kirei na heya) - a quiet and clean room
To modify a verb, change な to に.
しずかに あるく (shizuka ni aruku) - to walk quietly
Beispiele nach Niveau
しずかな へや です。
It is a quiet room.
としょかん は しずか です。
The library is quiet.
この まち は しずか で、きれい です。
This town is quiet and beautiful.
しずかに してください。
Please be quiet.
しずかな おんがく が すき です。
I like quiet music.
こども は しずかに ねて います。
The child is sleeping quietly.
しずかな ところ で べんきょう したい です。
I want to study in a quiet place.
あさ は まだ しずか です。
It is still quiet in the morning.
しずかなへやで、ほっとひとやすみしました。
I took a relaxing break in a quiet room.
このカフェはいつもよりしずかですね。
This cafe is quieter than usual, isn't it?
しずかなばしょで本を読みたいです。
I want to read a book in a quiet place.
夜になると、このまちはしずかになります。
When night comes, this town becomes quiet.
しずかな音楽を聞きながら、勉強するのが好きです。
I like to study while listening to quiet music.
テスト中はしずかにしてください。
Please be quiet during the test.
彼の家は、駅から少し離れたしずかな場所にあります。
His house is in a quiet location a little distance from the station.
しずかな朝の散歩はとても気持ちがいいです。
A quiet morning walk feels very good.
しずかな場所で本を読みたいです。
I want to read a book in a quiet place.
図書館はいつも静かです。
The library is always quiet.
夜は街がとても静かになります。
The city becomes very quiet at night.
子供たちが寝た後、家は静かになった。
After the children went to sleep, the house became quiet.
彼は静かな人ですが、面白いです。
He is a quiet person, but he is interesting.
私は静かな音楽を聴くのが好きです。
I like listening to quiet music.
この公園は朝早くはとても静かです。
This park is very quiet early in the morning.
静かな環境で集中して勉強したい。
I want to concentrate and study in a quiet environment.
しずかな場所で、集中して作業に取り組むのが好きです。
I like to concentrate on work in a quiet place.
夜になると、この街はしずかな雰囲気に包まれます。
At night, this city is enveloped in a quiet atmosphere.
彼の部屋はいつもきれいで、しずかな空間が保たれています。
His room is always clean, maintaining a quiet space.
早朝の公園は、とてもしずかで散歩に最適です。
The park in the early morning is very quiet and perfect for a walk.
しずかなカフェで、ゆっくりと読書を楽しみたい。
I want to enjoy reading slowly in a quiet cafe.
子供たちが寝た後、家の中はしずかになります。
After the children go to sleep, the house becomes quiet.
彼女はしずかな性格で、あまり多くを語りません。
She has a quiet personality and doesn't talk much.
しずかな湖のほとりで、一日中釣りをしていたい。
I want to fish all day by a quiet lake.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
ここ は しずか です。
It is quiet here.
しずかな ところ へ いきたい です。
I want to go to a quiet place.
かれ は とても しずか な ひと です。
He is a very quiet person.
しずか に して ください。
Please be quiet.
まち は しずか に なった。
The town became quiet.
しずか な へや で べんきょう します。
I study in a quiet room.
しずか に あるきます。
I walk quietly.
しずか に まって います。
I am waiting quietly.
こどもたち は しずか に あそんで います。
The children are playing quietly.
この こうえん は いつも しずか です。
This park is always quiet.
Wird oft verwechselt mit
The direct opposite of 静かな (shizukana), meaning 'noisy' or 'annoying'.
Means 'lively' or 'bustling', which implies a lot of activity and sound, contrasting with 'quiet'.
Means 'peaceful' in a broader sense, often referring to a state of peace rather than just quietness. While a quiet place can be peaceful, not all peaceful things are necessarily quiet.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"水を打ったよう"
Literally: as if water was poured. This means silence has fallen, often after a commotion.
先生が入ってくると、教室は水を打ったようになった。 (When the teacher came in, the classroom became as if water was poured / fell silent.)
neutral"寝耳に水"
Literally: water in a sleeping ear. This means a sudden, unexpected piece of news or a surprise.
彼の結婚の知らせは寝耳に水だった。 (News of his marriage was water in a sleeping ear / came as a complete surprise.)
neutral"口を噤む"
To close one's mouth; to keep silent.
彼はそのことについて口を噤んだ。 (He closed his mouth / kept silent about it.)
neutral"沈黙は金"
Silence is golden.
時には沈黙は金だ。 (Sometimes silence is golden.)
neutral"息を殺す"
To hold one's breath (in anticipation or to be quiet).
私たちは息を殺してその瞬間を待った。 (We held our breath / killed our breath waiting for that moment.)
neutral"音沙汰なし"
No news, no word from someone.
彼からは音沙汰なしだ。 (There's no news / no word from him.)
neutral"声を潜める"
To lower one's voice; to speak in a whisper.
私たちは声を潜めて話した。 (We lowered our voices / spoke in a whisper.)
neutral"ひっそりと"
Quietly, secretly, in a secluded manner.
彼女はひっそりと暮らしている。 (She lives quietly / secludedly.)
neutral"閑古鳥が鳴く"
Literally: a cuckoo is singing in solitude. This means a place is deserted or business is slow.
この店は最近、閑古鳥が鳴いている。 (This shop recently has cuckoos singing / is deserted.)
neutral"静寂を破る"
To break the silence.
突然の電話が静寂を破った。 (A sudden phone call broke the silence.)
neutralLeicht verwechselbar
Often confused with other words related to silence or peace, but specifically refers to a quiet state or environment.
Refers to a general state of quietness, lack of noise, or a calm atmosphere. It's a 'na-adjective'.
静かな場所 (shizukana basho) - a quiet place. この部屋はとても静かです (kono heya wa totemo shizuka desu) - This room is very quiet.
While related to quiet, it specifically means to be silent or to shut up.
This is a verb meaning 'to become silent' or 'to stop talking'. It implies an action or a command.
黙ってください (damatte kudasai) - Please be quiet (stop talking). 彼は黙って座っていた (kare wa damatte suwatte ita) - He sat silently.
Another verb related to quietness, but focuses on the act of becoming quiet or calming down.
This is an intransitive verb meaning 'to become quiet', 'to calm down', or 'to subside'. It describes a process of something becoming quiet.
嵐が静まった (arashi ga shizumatta) - The storm quieted down. 騒ぎが静まった (sawagi ga shizumatta) - The commotion quieted down.
This is the adverbial form of 静かな, leading to confusion when to use which.
This is the adverbial form, meaning 'quietly'. It modifies a verb.
静かに話す (shizukani hanasu) - to speak quietly. 静かにしてください (shizukani shite kudasai) - Please be quiet (do something quietly).
While similar in conveying a sense of peace, 穏やかな implies more of a gentle or mild nature, not just an absence of noise.
This 'na-adjective' means 'calm', 'mild', 'gentle', or 'peaceful'. It can refer to weather, personality, or atmosphere, but not solely about sound levels.
穏やかな天気 (odayakana tenki) - calm weather. 穏やかな人 (odayakana hito) - a gentle person.
Satzmuster
Noun は しずかです.
としょかんは しずかです. (The library is quiet.)
しずかな Noun
しずかな へや (a quiet room)
Noun が しずかになります.
こどもが しずかになります. (The children become quiet.)
Verbて しずかです.
しごとがおわって、しずかです. (The work is over, and it's quiet.)
しずかに Verb
しずかに はなします. (Speak quietly.)
Noun は しずかな Noun です.
ここは しずかな ばしょです. (This is a quiet place.)
Noun は しずかだと おもいます.
かのじょは しずかだと おもいます. (I think she is quiet.)
しずかに してください.
しずかに してください. (Please be quiet.)
Wortfamilie
Substantive
Verben
So verwendest du es
しずかな (shizukana) is a な-adjective. This means when you use it directly before a noun, you need to add な. For example, しずかな へや (shizukana heya - a quiet room). When it's used at the end of a sentence or before a verb, you don't need な. For instance, このへやは しずかです。 (Kono heya wa shizuka desu. - This room is quiet.)
A common mistake is forgetting the な when しずかな modifies a noun. For example, saying しずか へや is incorrect. Remember, it's しずかな へや. Another mistake is confusing it with い-adjectives, which don't require な. しずかな is always a な-adjective.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a **she's a 'kana'** (a character in Japanese) who is very **quiet** and rarely speaks.
Visuelle Assoziation
Picture a library where everyone is very **quiet**. Visualize the Japanese characters しずかな written over a hush-filled room.
Word Web
Herausforderung
Describe a place you know using しずかな. For example, 'My neighborhood is quiet.' (わたし の ちかく は しずかな です. - Watashi no chikaku wa shizukana desu.)
Wortherkunft
From Old Japanese.
Ursprüngliche Bedeutung: Still, calm.
JaponicKultureller Kontext
In Japan, quietness is often highly valued, especially in traditional settings like temples, tea houses, and gardens. It's associated with peace, respect, and contemplation. You'll often hear people say 'お静かに' (o-shizuka ni) in places where quiet is expected, which is a polite request to be quiet.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Describing a quiet place
- しずかな ところ (a quiet place)
- しずかな へや (a quiet room)
- しずかな ばしょ (a quiet location)
Describing a quiet atmosphere
- しずかな ふんいき (a quiet atmosphere)
- しずかな じかん (a quiet time)
- しずかな よる (a quiet night)
Describing a quiet person
- しずかな ひと (a quiet person)
- しずかな せいかく (a quiet personality)
- しずかな こども (a quiet child)
Asking if it's quiet
- しずかですか? (Is it quiet?)
- ここは しずかですか? (Is it quiet here?)
- しずかに して ください (Please be quiet)
Talking about wanting quiet
- しずかな ところが いいです (I prefer a quiet place)
- しずかな じかんが ほしい (I want some quiet time)
- しずかに したいです (I want to be quiet)
Gesprächseinstiege
"このへんは しずかですか? (Is this neighborhood quiet?)"
"しずかな カフェが 好きですか? (Do you like quiet cafes?)"
"あなたの へやは しずかですか? (Is your room quiet?)"
"しずかな 音楽を 聞きますか? (Do you listen to quiet music?)"
"しずかな ところで 勉強したいですか? (Do you want to study in a quiet place?)"
Tagebuch-Impulse
あなたが しずかだと 思う 場所は どこですか? (Where is a place you think is quiet?)
いつ しずかな じかんを 過ごしたいですか? (When do you want to spend quiet time?)
しずかな 音楽を 聞きながら、何を しますか? (What do you do while listening to quiet music?)
あなたの 国で しずかな 場所は どこですか? (Where is a quiet place in your country?)
なぜ しずかな 場所が 大切だと 思いますか? (Why do you think quiet places are important?)
Teste dich selbst 114 Fragen
Choose the correct hiragana for 'shizukana'.
しずかな (shizukana) is the adjective form meaning 'quiet'.
Which of these means 'quiet room'?
しずかな (shizukana) means 'quiet' and へや (heya) means 'room'.
What is the opposite of しずかな?
うるさい (urusai) means 'noisy', which is the opposite of 'quiet'.
しずかな is used to describe a noun, like 'a quiet park'.
しずかな is a na-adjective, which directly modifies nouns (e.g., しずかなこうえん - shizukana kouen - quiet park).
しずかな can be used to describe someone who is talking loudly.
しずかな means 'quiet', so it cannot describe someone talking loudly.
「これはしずかなえいがです。」means 'This is a quiet movie.'.
これは (kore wa) means 'this is', しずかな (shizukana) means 'quiet', and えいが (eiga) means 'movie'.
Listen to the sentence and understand the meaning of 'quiet room'.
Listen and identify where it is quiet.
Listen for a request to be quiet.
Read this aloud:
この へや は しずか ですか?
Focus: しずか (shizuka)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
しずかな ところ で べんきょうしたいです。
Focus: しずかな (shizukana)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
はい、ここはとてもしずかです。
Focus: ここ (koko)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a quiet place you like, using 「しずかな」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の部屋はしずかな場所です。 (My room is a quiet place.)
Imagine you are in a quiet library. Write one sentence about what you might do there, using 「しずかな」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
しずかな図書館で本を読みます。 (I read books in the quiet library.)
Describe a quiet animal you know, using 「しずかな」 in a simple sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の猫はしずかな動物です。 (My cat is a quiet animal.)
この公園はどんな場所ですか? (What kind of place is this park?)
Read this passage:
公園はとてもしずかです。人がいません。鳥の声が聞こえます。
この公園はどんな場所ですか? (What kind of place is this park?)
文章に「公園はとてもしずかです」とあるので、静かな場所です。
文章に「公園はとてもしずかです」とあるので、静かな場所です。
筆者はこの部屋で何をしますか? (What does the author do in this room?)
Read this passage:
このカフェはいつも客でいっぱいです。でも、この部屋はしずかです。仕事ができます。
筆者はこの部屋で何をしますか? (What does the author do in this room?)
文章に「仕事ができます」とあるので、筆者は仕事をします。
文章に「仕事ができます」とあるので、筆者は仕事をします。
夜の街のどんな様子が書かれていますか? (What is described about the night city?)
Read this passage:
夜の街はとてもしずかです。車の音がしません。星がきれいです。
夜の街のどんな様子が書かれていますか? (What is described about the night city?)
文章に「夜の街はとてもしずかです」とあります。
文章に「夜の街はとてもしずかです」とあります。
This sentence means 'The room is very quiet.' The basic structure in Japanese is 'Topic + is + Adjective/Noun + です (desu)'. 'へや' (heya) is 'room', 'とても' (totemo) is 'very', and 'しずかです' (shizuka desu) is 'is quiet'.
This means 'This is a quiet place.' 'ここ' (koko) means 'here', 'しずかな' (shizukana) modifies 'ばしょ' (basho) meaning 'place'. In Japanese, when an い-adjective or な-adjective (like しずかな) directly modifies a noun, it comes before the noun.
This sentence means 'The cat is sleeping quietly.' 'ねこ' (neko) is 'cat', 'しずかに' (shizuka ni) is the adverbial form of 'しずかな' meaning 'quietly', and 'ねています' (neteimasu) means 'is sleeping'. Adverbs often end with に (ni) when modifying verbs.
この部屋はとても___です。
The sentence means 'This room is very quiet.' 'しずかな' (shizukana) means quiet.
図書館では___にしてください。
The sentence means 'Please be quiet in the library.' 'しずかに' (shizukani) is the adverbial form of quiet.
私は___な場所で本を読むのが好きです。
The sentence means 'I like to read books in a quiet place.' 'しずかな' (shizukana) describes the place.
夜は___ですね。
The sentence means 'It's quiet at night, isn't it?' 'しずかな' (shizukana) describes the atmosphere.
この公園は朝は___ですが、午後は人が多いです。
The sentence means 'This park is quiet in the morning, but there are many people in the afternoon.' 'しずかな' (shizukana) contrasts with 'many people'.
先生が話しているときは、みんな___になりました。
The sentence means 'Everyone became quiet when the teacher was talking.' 'しずかに' (shizukani) is the adverbial form describing how they became.
It's a quiet room, isn't it?
It's very quiet here.
Do you like quiet places?
Read this aloud:
しずかなところでべんきょうしたいです。
Focus: しずかな (shizukana)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
図書館はいつも本当にしずかです。
Focus: しずかです (shizuka desu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このカフェはしずかで、とてもいいです。
Focus: しずかで (shizukade)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order to say 'This room is quiet.' in Japanese is 'Kono heya wa shizuka desu.'
To say 'Please be quiet in the library,' the order is 'Toshokan de shizuka ni shimasu.'
The correct order for 'That park is a very quiet place' is 'Ano kōen wa totemo shizuka na basho desu.'
昨夜、図書館はとても___でした。そのため、集中して勉強できました。
文脈から、図書館が勉強に適した環境であったことが示されています。「集中して勉強できた」という結果は、図書館が『静か』だったためと考えられます。
このカフェはいつも___なので、リラックスして本を読むのに最適です。
「リラックスして本を読むのに最適」という状況は、カフェが『静か』であることと一致します。
子供たちが寝た後、家は___になった。ようやく自分の時間が持てた。
「ようやく自分の時間が持てた」という状況は、子供たちが寝て家が『静か』になったことを示唆しています。
隣の部屋から何の音も聞こえない。とても___だ。
「何の音も聞こえない」という状態は、『静か』であることの直接的な描写です。
早朝の公園は人が少なく、とても___です。散歩にぴったりです。
「人が少なく」「散歩にぴったり」という記述は、公園が『静か』であることを示しています。
瞑想をするためには、___な環境が必要です。
瞑想には集中できる環境が不可欠であり、それは『静かな』環境を意味します。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の部屋はとても___です。
The sentence '彼の部屋はとても___です。' means 'His room is very ___.' The best fit is 'しずかな' (quiet).
Which sentence correctly uses 'しずかな'?
'しずかな' describes something that is quiet. 'しずかな音楽を聞きましょう。' (Let's listen to quiet music.) is the only grammatically and contextually correct usage.
Select the antonym for 'しずかな'.
'しずかな' means quiet. The antonym is 'うるさい' (noisy).
この図書館はいつもとてもしずかです。
The sentence 'この図書館はいつもとてもしずかです。' means 'This library is always very quiet.' This is a correct and natural usage of しずかな (quiet).
彼はしずかなタイプの人です。
The sentence '彼はしずかなタイプの人です。' means 'He is a quiet type of person.' This is a common and correct way to describe someone's personality using 'しずかな'.
その赤ちゃんはしずかに泣きました。
'しずかに' is the adverbial form of 'しずかな'. While grammatically correct, 'しずかに泣きました' (cried quietly) sounds a bit unnatural. Usually, if a baby is crying, it's not quiet.
The speaker wants to read a book.
The speaker is commenting on the evening.
The speaker is comparing the cafe to how it usually is.
Read this aloud:
しずかな場所が好きですか?
Focus: しずかな (shizukana)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっとしずかにしてください。
Focus: しずかに (shizukani)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はしずかな人です。
Focus: しずかな人 (shizukana hito)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are describing a library to a friend. Write three sentences about it, using しずかな (shizukana) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この図書館はとてもしずかで、勉強するのに最適です。たくさんの本があり、いつもきれいに保たれています。静かな場所で集中したい人にはおすすめです。
Imagine you are reviewing a new café. Write a short paragraph (2-3 sentences) about its atmosphere, incorporating しずかな (shizukana) to describe the quietness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいカフェに行ってみました。店内はとてもしずかで、落ち着いた雰囲気でした。読書をしたり、ゆっくり考え事をしたりするのにぴったりな場所です。
Describe a moment when you appreciated a quiet environment. Write 2-3 sentences, using しずかな (shizukana).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日の夜、公園を散歩しました。とてもしずかな時間で、心が落ち着きました。都会の喧騒を忘れて、自然の中でリラックスできました。
この場所が「しずかな」のはなぜですか?
Read this passage:
週末、私は田舎の祖父母の家を訪れました。そこは都会とは違い、とてもしずかな場所でした。鳥のさえずりが聞こえ、風が木々を揺らす音だけが響いていました。私はその静けさの中で、心が安らぎました。
この場所が「しずかな」のはなぜですか?
文章から、田舎の祖父母の家が都会とは違う「しずかな場所」であることがわかります。
文章から、田舎の祖父母の家が都会とは違う「しずかな場所」であることがわかります。
この人が寝る前に本を読むとき、部屋が静かなのはなぜですか?
Read this passage:
夜、寝る前に私はいつも本を読みます。私の部屋は通りに面していますが、二重窓なのでとてもしずかです。この静かな環境のおかげで、私は集中して物語の世界に入り込むことができます。読書は私の大切なリラックスタイムです。
この人が寝る前に本を読むとき、部屋が静かなのはなぜですか?
文章に「二重窓なのでとてもしずかです」と明記されています。
文章に「二重窓なのでとてもしずかです」と明記されています。
美術館の雰囲気を説明するのに最も適切な表現はどれですか?
Read this passage:
新しい美術館がオープンしました。館内は清潔で、作品をゆっくり鑑賞できるように、とてもしずかな雰囲気でした。来場者も静かに作品を眺めており、心地よい時間が流れていました。私はそこで日本の伝統的な絵画をたくさん見ることができました。
美術館の雰囲気を説明するのに最も適切な表現はどれですか?
「とてもしずかな雰囲気でした」という記述と、「来場者も静かに作品を眺めており、心地よい時間が流れていました」という情報から、静かで落ち着いた雰囲気であることが適切です。
「とてもしずかな雰囲気でした」という記述と、「来場者も静かに作品を眺めており、心地よい時間が流れていました」という情報から、静かで落ち着いた雰囲気であることが適切です。
This sentence means 'The room is very quiet.' The particle は (wa) marks the topic '部屋' (heya - room). とても (totemo) means 'very', and しずかです (shizuka desu) means 'is quiet'.
This sentence means 'This park becomes quiet at night.' 夜は (yoru wa) means 'at night'. この公園 (kono kōen) means 'this park'. が (ga) marks the subject. しずかになります (shizuka ni narimasu) means 'becomes quiet'.
This sentence means 'Please be quiet in the library.' 図書館では (toshokan de wa) means 'in the library'. しずかにしてください (shizuka ni shite kudasai) is a polite request to 'please be quiet'.
昨夜、図書館はとても___でした。そのため、集中して勉強できました。
文脈から、図書館が勉強に適した環境であったことが示唆されています。「しずか」は「quiet」という意味で、集中できる環境を表現するのに適切です。
あのカフェはいつも___なので、読書に最適です。
「読書に最適」という表現から、落ち着いた環境であることが求められます。「しずか」は「quiet」という意味で、読書に適した環境を示します。
都会の喧騒から離れて、___な場所でリラックスしたい。
「都会の喧騒から離れて」という文脈は、静かで落ち着いた場所を求めていることを示します。「しずか」は「quiet」という意味で、リラックスできる環境に合致します。
試験中は、誰もが___にするように指示されました。
試験中は集中が必要なため、周囲を「静かに」保つことが求められます。「しずか」は「quiet」という意味で、この状況に最も適しています。
夜中に___な足音だけが聞こえて、少し怖かった。
夜中の状況と「少し怖かった」という感情から、物音がほとんどなく「静か」な状態を連想させます。この文脈では「しずか」が適切です。
この部屋は遮音性が高く、外の音が全く聞こえない___な空間だ。
「遮音性が高く、外の音が全く聞こえない」という説明は、その空間が「静か」であることを意味します。「しずか」は「quiet」という意味で、適切な選択肢です。
The speaker wants to read a book.
The sentence talks about how the night becomes.
The speaker is noticing something about the cafe.
Read this aloud:
しずかな環境で集中したいです。
Focus: しずかな (shizukana)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつもとてもしずかです。
Focus: しずか (shizuka)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
図書館はしずかにするべき場所です。
Focus: しずかに (shizukani)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are in a very quiet traditional Japanese garden. Describe what you see, hear, and feel, focusing on how the quietness enhances the experience.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この静かな庭では、鳥のさえずりだけが聞こえます。心が落ち着き、自然の美しさを深く感じます。風が木の葉を揺らす音も心地よく、本当に心が洗われるようです。
You are trying to concentrate on your work in a noisy environment. Explain what measures you take to find a quiet space or create a quiet atmosphere for yourself.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
騒がしい環境で集中するために、まずはノイズキャンセリングヘッドホンを使います。それでもだめなら、図書館やカフェの奥まった席など、より静かな場所を探して移動します。時には、早朝や深夜に仕事をして、邪魔の入らない静かな時間を作ることもあります。
Discuss the importance of quietness in a traditional Japanese tea ceremony. How does the lack of noise contribute to the overall atmosphere and the participants' experience?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
茶道において、静寂は非常に重要な要素です。静かな空間は、参加者が日常の喧騒から離れ、精神を集中させるのを助けます。お茶を点てる音や、器が触れ合うかすかな音だけが聞こえることで、五感が研ぎ澄まされ、目の前の一服に意識を向けることができます。この静かな時間は、深い精神性と美意識を体験するために不可欠です。
この文章によると、日本の旅館のどのような点が人々に安らぎを与えていますか?
Read this passage:
日本の伝統的な旅館には、都会の喧騒を忘れさせる静かな空間が広がっています。特に、庭園を望む客室は、その静けさから多くの人々に愛されています。夜になると、虫の声や風の音だけが聞こえ、深い安らぎを与えてくれます。このような静かな環境は、日頃のストレスを解消し、心身をリフレッシュするのに最適です。
この文章によると、日本の旅館のどのような点が人々に安らぎを与えていますか?
文章には「都会の喧騒を忘れさせる静かな空間が広がっています」「このような静かな環境は、日頃のストレスを解消し、心身をリフレッシュするのに最適です」と明記されています。
文章には「都会の喧騒を忘れさせる静かな空間が広がっています」「このような静かな環境は、日頃のストレスを解消し、心身をリフレッシュするのに最適です」と明記されています。
「サイレントカフェ」の主な目的は何ですか?
Read this passage:
最近、多くのカフェで「サイレントカフェ」というコンセプトが注目されています。これは、店内でのおしゃべりや通話を控え、静かに読書や勉強、または瞑想をするための空間を提供するものです。利用者からは、集中できる環境が手に入ると好評を得ています。しかし、一方で、カフェはコミュニケーションの場であるという意見もあり、議論が続いています。
「サイレントカフェ」の主な目的は何ですか?
文章には「静かに読書や勉強、または瞑想をするための空間を提供するもの」と書かれており、これが主な目的です。
文章には「静かに読書や勉強、または瞑想をするための空間を提供するもの」と書かれており、これが主な目的です。
禅寺の座禅において、「静かに座る」ことの主な目的は何ですか?
Read this passage:
禅寺の修行では、座禅中に「静かに座る」ことが非常に重視されます。外界の音に心を乱されることなく、内なる静けさを見つけることが目的です。この静寂の中で、自己と向き合い、心の平静を得ようとします。時には、鳥のさえずりや風の音さえも、修行の一環として受け入れ、心を落ち着かせる助けとすることもあります。
禅寺の座禅において、「静かに座る」ことの主な目的は何ですか?
文章には「外界の音に心を乱されることなく、内なる静けさを見つけることが目的です。この静寂の中で、自己と向き合い、心の平静を得ようとします」と説明されています。
文章には「外界の音に心を乱されることなく、内なる静けさを見つけることが目的です。この静寂の中で、自己と向き合い、心の平静を得ようとします」と説明されています。
This sentence means 'They were talking in a quiet place.'
This sentence means 'That cafe is always very quiet.'
This sentence means 'I want to study in a quiet environment.'
Imagine you are an urban planner. Describe a newly designed 'quiet zone' in a bustling Tokyo neighborhood. What features would it have to ensure tranquility despite its surroundings? Use 'しずかな' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい静かな公園は、都会の喧騒から離れたオアシスとなるでしょう。高い防音壁と豊かな緑が騒音を遮断し、住民がリラックスできる空間を提供します。この地域は、読書や瞑想に最適な場所です。
You are writing a review for a traditional Japanese inn (ryokan). Describe the atmosphere of its most 'quiet' and secluded guest room. What makes it so peaceful and how does it enhance the guest's experience? Use 'しずかな' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この旅館の最も奥まった客室は、まさに隠れ家のような静かな空間です。窓からは手入れの行き届いた日本庭園が見え、鳥のさえずりだけが聞こえます。都会の喧騒を忘れ、心ゆくまで日本の美意識に浸ることができる、最高の体験でした。
You are a detective investigating a mysterious event in a seemingly 'quiet' rural village. Describe the village's deceptive tranquility and hint at the underlying tension or secrets. Use 'しずかな' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
一見すると、この村はどこにでもあるような静かな場所だった。しかし、その穏やかな façade の裏には、住民たちの間に張り詰めた緊張感と、誰も語ろうとしない深い秘密が隠されているように感じられた。この静けさは、何かを隠蔽しているかのようだった。
この文章によると、都市部の騒音は主にどのような問題を引き起こしますか?
Read this passage:
長年の研究により、都市部の騒音が人々の精神衛生に悪影響を及ぼすことが明らかになってきた。特に、夜間の交通騒音や隣人の生活音が睡眠の質を低下させ、ストレスや不安を引き起こす原因となっている。このような状況下で、人々は静かな環境を求め、防音対策や自然音の導入など、様々な方法で心の平穏を保とうと努力している。しかし、真に静かな場所を見つけることは、現代社会においてはますます困難になっているのが現状だ。
この文章によると、都市部の騒音は主にどのような問題を引き起こしますか?
文章中に「精神衛生に悪影響を及ぼすことが明らかになってきた」「睡眠の質を低下させ、ストレスや不安を引き起こす原因となっている」と明記されています。
文章中に「精神衛生に悪影響を及ぼすことが明らかになってきた」「睡眠の質を低下させ、ストレスや不安を引き起こす原因となっている」と明記されています。
日本の伝統的な庭園における「静かなる美」とは、どのような意味合いが強いと述べられていますか?
Read this passage:
日本の伝統的な庭園は、しばしば「静かなる美」を追求する。それは単なる物理的な静けさだけでなく、精神的な落ち着きや内省を促す空間としての意味合いが強い。配置された石、苔、水の流れ、そして季節ごとに移り変わる植物は、見る者に深い瞑想的な感覚を与える。こうした庭園は、外界の喧騒から離れ、自己と向き合うための特別な場所として機能してきた。
日本の伝統的な庭園における「静かなる美」とは、どのような意味合いが強いと述べられていますか?
文章中に「単なる物理的な静けさだけでなく、精神的な落ち着きや内省を促す空間としての意味合いが強い」と明記されています。
文章中に「単なる物理的な静けさだけでなく、精神的な落ち着きや内省を促す空間としての意味合いが強い」と明記されています。
リモートワークの普及が、人々の住環境に対する意識にどのような変化をもたらしましたか?
Read this passage:
近年のリモートワークの普及により、人々の住環境に対する意識が大きく変化した。特に、集中して仕事ができる静かな環境を求める声が高まっている。以前は通勤の便を優先する傾向があったが、現在は自宅で効率的に作業できるかどうかが住居選びの重要な要素となっている。郊外への移住や、防音設備が整った物件への需要が増加しているのも、この変化の表れと言えるだろう。
リモートワークの普及が、人々の住環境に対する意識にどのような変化をもたらしましたか?
文章中に「集中して仕事ができる静かな環境を求める声が高まっている」と明記されています。
文章中に「集中して仕事ができる静かな環境を求める声が高まっている」と明記されています。
彼女はいつも図書館で___勉強しています。
The context implies she studies quietly. 「しずかに」 (quietly) is the adverbial form of 「しずかな」 and fits the sentence structure modifying the verb 「勉強しています」 (is studying).
この部屋はとても___ので、集中できます。
The sentence states that one can concentrate, which suggests the room is quiet. 「静か」 (quiet) is a na-adjective that fits grammatically before 「なので」 (so/because).
彼が___にするよう頼んだにもかかわらず、子供たちは遊び続けた。
The verb 「する」 (to do) is preceded by the adverbial form of the adjective when instructing someone to be quiet. 「静かに」 (quietly) correctly modifies the verb.
夜の森は___美しさがある。
The phrase describes the beauty of a night forest, which is typically quiet. 「静かな」 (quiet) is a na-adjective that correctly modifies the noun 「美しさ」 (beauty).
嵐の前の___は、不気味なほどだった。
The phrase refers to the quietness before a storm, which is often described as eerie. 「静寂」 (silence/stillness) is a noun that perfectly captures this state.
彼はいつも___に物事を考え、結論を出す。
The sentence implies he thinks and concludes things calmly and quietly. 「静かに」 (quietly/calmly) is the adverbial form that correctly modifies the verb 「考え」 (thinks).
This sentence means 'They meditated in that quiet place.' The particles 'は' (wa) and 'で' (de) indicate the subject and location respectively. 'その' (sono) functions as a demonstrative adjective modifying '場所' (basho).
This sentence translates to 'She concentrated and advanced her research in a quiet environment.' 'しずかな' (shizukana) modifies '環境' (kankyou), and '集中して' (shuuchuu shite) describes how she '研究を進めた' (kenkyuu wo susumeta - advanced her research).
This sentence means 'The moon was reflected on the quiet lake surface at night.' '夜の' (yoru no) modifies 'しずかな湖面' (shizukana komen - quiet lake surface), and 'に' (ni) indicates the location of the reflection.
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
しずかな is a versatile adjective for describing quietness or peacefulness in various contexts.
- Use しずかな to say something is quiet.
- It's a 'na-adjective', so it needs な before a noun (e.g., しずかなへや).
- Can also describe a calm or peaceful atmosphere.
Beispiel
ここはとてもしずかな場所です。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr general Wörter
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.