寛ぐ
When you want to say “to relax” or “to make yourself at home” in Japanese, the verb you use is 寛ぐ (kutsurogu).
You'll often hear this used when someone is coming home after a long day and wants to unwind, or when you invite a guest and want them to feel comfortable.
For example, if you want to tell someone to relax, you could say 「ゆっくり寛いでください」 (yukkuri kutsuroide kudasai).
It’s a useful word to know for describing that feeling of easing up and feeling at peace.
§ What 寛ぐ means and when to use it
寛ぐ (kutsurogu) is a really useful Japanese verb. At its core, it means to relax, to make oneself at home, or to feel at ease. Think about those moments when you kick off your shoes, put on comfortable clothes, and just unwind. That's 寛ぐ.
- Definition
- To relax; to make oneself at home. To feel at ease.
You'll often hear 寛ぐ used when someone is entering a comfortable space, like their own home, a friend's house, or even a cozy cafe. It's about letting go of tension and becoming comfortable in your surroundings. It's not just physical relaxation; it can also imply mental relaxation – feeling free from worry or stress.
Let's look at some common situations where you'd use 寛ぐ:
- At home: This is probably the most common scenario. After a long day, you come home and want to relax.
- At a friend's house: When a host tells you to "make yourself at home," they might use a phrase involving 寛ぐ.
- In a comfortable setting: Think about a quiet park bench, a warm onsen (hot spring), or even just a comfortable chair. Anywhere you can genuinely feel at ease.
家で寛ぐ。
This literally means "to relax at home." It's a straightforward way to express unwinding in your own space.
お客さん、どうぞごゆっくり寛いでください。
This is a polite way for a host to tell a guest, "Please make yourself completely at home." The "yukkuri" adds the nuance of taking your time and being completely at ease.
寛ぐ is also about the *atmosphere* or *vibe* of a place. If a place feels welcoming and easy to be in, you could say it's a place where you can 寛ぐ.
この店は落ち着いていて、とても寛げる。
Here, it means "This shop is calm and very relaxing/comfortable." The potential form (寛げる) is used to express that the place *allows* you to relax.
Understanding 寛ぐ helps you grasp the nuance of comfort and relaxation in Japanese. It's more than just taking a break; it's about a complete sense of being at ease in your surroundings, both physically and mentally. Start using it when you want to talk about really settling in and feeling comfortable!
寛ぐ (kutsurogu) is a useful verb to describe relaxing or making oneself at home. Let's look at how to use it correctly in sentences.
§ Basic Conjugation
寛ぐ is a Godan verb (Type I verb). Here are its basic forms:
- Dictionary form: 寛ぐ (kutsurogu) - to relax
- Masu form: 寛ぎます (kutsurogimasu) - to relax (polite)
- Te form: 寛いで (kutsuroide) - relaxing, having relaxed
- Past form: 寛いだ (kutsuroida) - relaxed
- Negative form: 寛がない (kutsuroganai) - do not relax
§ Common Particles and Phrases
You'll often see 寛ぐ used with certain particles to indicate *where* or *how* someone is relaxing.
- Place + で (de)
- Use で to specify the location where you are relaxing.
家で寛ぎました。
Translation hint: I relaxed at home.
お気に入りのカフェで寛いでいます。
Translation hint: I'm relaxing at my favorite cafe.
- Body Part + を (o)
- Sometimes 寛ぐ can be used with a direct object particle を to describe relaxing a specific part of your body, though this is less common than simply saying you relax.
肩を寛いでください。
Translation hint: Please relax your shoulders.
§ Practical Examples
Here are more examples to help you understand how to use 寛ぐ in different contexts.
お客様、いらっしゃいませ。どうぞごゆっくりお寛ぎください。
Translation hint: Welcome, guest. Please make yourself at home and relax slowly.
長い一日の後に、バスタブに入って寛いだ。
Translation hint: After a long day, I took a bath and relaxed.
彼は朋達の家で心ゆく寛いだようだ。
Translation hint: It seems he felt completely at ease at his friend's house.
- 心ゆく (kokoroyuku)
- This adverb means 'to one's heart's content' or 'fully,' emphasizing a deep sense of relaxation or satisfaction.
Keep practicing with these examples, and you'll soon be using 寛ぐ like a native speaker!
§ Understanding 「寛ぐ」 in Different Contexts
「寛ぐ」(kutsurogu) is a really useful verb to express relaxing or making yourself at home. While you might initially think of relaxing only at home, this word appears in various situations. Let's look at where you'll encounter it in daily Japanese life, from work to public spaces.
§ At Work
Even at work, there are moments when people use 「寛ぐ」. This usually applies to more casual office environments, break rooms, or when addressing clients. It's about creating a comfortable atmosphere.
- DEFINITION
- In a work setting, it can mean making a guest feel comfortable, or employees taking a relaxed break.
どうぞ、こちらで寛いでお待ちください。
Please, make yourself comfortable here and wait.
This is a common phrase you'd hear if you're visiting a Japanese company. They want you to feel at ease, not stiff and formal.
休憩時間はみんなで談笑して寛いでいます。
During break time, everyone is chatting and relaxing.
§ At School or University
While school environments are often structured, 「寛ぐ」 can still come up, especially in more informal settings or during breaks.
- DEFINITION
- Students relaxing in a common area, or a teacher trying to create a relaxed learning atmosphere.
放課後、学生たちはラウンジで寛いでいる。
After school, the students are relaxing in the lounge.
This sentence perfectly describes students unwinding after classes. It's not about studying, but about feeling comfortable.
§ In the News or Public Announcements
You might hear 「寛ぐ」 in news reports or public service announcements, especially when talking about leisure, tourism, or creating welcoming spaces.
- DEFINITION
- Describing public spaces designed for relaxation, or reporting on people enjoying their free time.
公園では多くの人々が芝生の上で寛いでいた。
Many people were relaxing on the grass in the park.
This is a classic use you'd see in a news report describing a nice day at the park. It highlights the feeling of ease and enjoyment.
温泉旅館は、お客様に心ゆくまで寛いでいただくための場所です。
Hot spring inns are places for guests to relax to their heart's content.
This example, often found in tourism brochures or news features about travel, emphasizes the welcoming and relaxing atmosphere provided by an establishment.
§ Key Takeaways for 「寛ぐ」
- It's not just physical relaxation; it's about emotional comfort and feeling at ease.
- You'll hear it in invitations to make yourself comfortable.
- It describes people enjoying leisure time in various settings.
- Pay attention to the context to fully grasp the nuance of "relaxing" versus "making oneself at home."
Wusstest du?
This word emphasizes a mental state of ease and openness, rather than just physical rest.
Schwierigkeitsgrad
The kanji 寛 (kan) is slightly less common but the context often helps.
The kanji 寛 (kan) has a moderate number of strokes.
Pronunciation is straightforward.
No particular listening challenges.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
週末は家でゆっくり寛ぎたいです。
I want to relax at home on the weekend.
友達の家ではいつも寛いでいます。
I always feel at ease at my friend's house.
温泉に入って全身が寛いだ。
Taking a hot spring bath made my whole body relax.
このカフェは雰囲気が良くて寛げるね。
This cafe has a nice atmosphere and you can relax here, can't you?
仕事の後、一杯飲んで寛ぎませんか?
After work, why don't we have a drink and relax?
慣れない場所でも、彼はすぐに寛いでいた。
Even in an unfamiliar place, he quickly made himself at home.
パジャマに着替えると、体が寛ぐのを感じる。
When I change into pajamas, I feel my body relaxing.
このソファーはとても柔らかくて寛ぎます。
This sofa is very soft and comfortable (for relaxing).
Wird oft verwechselt mit
While 'リラックス' is about general relaxation, '寛ぐ' (kutsurogu) specifically means to relax in a comfortable, informal, and at-home manner. Think of '寛ぐ' as making yourself truly comfortable and unwinding in a familiar setting.
'休む' means to rest or take a break. You can '休む' without necessarily '寛ぐ'. '寛ぐ' emphasizes the feeling of ease and informality during your rest.
'ゆっくりする' means to take it easy or take one's time. While it can involve relaxation, it doesn't carry the strong nuance of feeling completely at home and unwinding like '寛ぐ' does. It's more about the pace of an activity.
Redewendungen & Ausdrücke
"羽を伸ばす"
To spread one's wings; to relax and enjoy oneself freely.
久しぶりに故郷に帰り、羽を伸ばしています。(I'm finally back in my hometown after a long time, and I'm really spreading my wings and relaxing.)
neutral"息抜きをする"
To take a breather; to relax and refresh oneself.
仕事の合間に息抜きをしないと、集中力が続きません。(If I don't take a breather during work, I can't maintain my concentration.)
neutral"のんびりする"
To relax leisurely; to take it easy.
休日は家でのんびりするのが好きです。(I like to relax leisurely at home on my days off.)
neutral"気を楽にする"
To make oneself at ease; to relax one's mind.
初めて会う人との会話でも、気を楽にして話すことが大切です。(Even when talking to someone for the first time, it's important to relax and speak freely.)
neutral"肩の荷が下りる"
A weight is lifted off one's shoulders; to feel relieved.
試験が終わって、やっと肩の荷が下りた。(The exam is over, and a weight has finally been lifted off my shoulders.)
neutral"ゆったりする"
To be relaxed and comfortable; to have plenty of room or time.
温泉でゆったりとした時間を過ごしたい。(I want to spend a relaxed and comfortable time at a hot spring.)
neutral"リラックスする"
To relax (often used with foreign loanword for emphasis).
音楽を聴いてリラックスするのが私の趣味です。(Listening to music and relaxing is my hobby.)
neutral"落ち着く"
To calm down; to settle down; to feel at home.
このカフェは落ち着ける雰囲気で好きです。(I like this cafe because it has a calming atmosphere.)
neutral"気が休まる"
To feel at ease; to have one's mind at rest.
子供たちが寝て、やっと気が休まりました。(The children are asleep, and I can finally feel at ease.)
neutral"気兼ねなく"
Without reserve; without hesitation; feeling free to.
ここは実家なので、気兼ねなく過ごせます。(This is my parents' house, so I can spend time here without any hesitation.)
neutralLeicht verwechselbar
Often confused with similar-meaning verbs like 'リラックスする' (rirakkusu suru) or '休む' (yasumu).
While 'リラックスする' generally means to relax, and '休む' means to rest, 'くつろぐ' specifically implies relaxing in a comfortable and informal manner, often in one's own home or a place where one feels at ease. It suggests a deeper sense of unwinding and making oneself at home.
家でゆっくり寛ぐのが好きです。 (I like to relax and make myself at home at home.)
Can be mistaken as a direct synonym for 'くつろぐ'.
'ゆっくりする' means to take one's time or do something slowly, and can also imply a general sense of relaxation without the specific nuance of being completely at ease or making oneself at home like 'くつろぐ' does. It's more about the pace of an activity.
週末は家でゆっくりします。 (I'll take it easy at home on the weekend.)
Directly translates to 'relax', leading to confusion with 'くつろぐ'.
'リラックスする' is a more general term for relaxing, often used in a broader context like relaxing after work or before a big event. 'くつろぐ' carries a stronger connotation of settling into a comfortable, informal environment.
仕事の後にリラックスしたい。 (I want to relax after work.)
Another general term for rest or taking a break.
'休む' means to rest or take a break, which can include physical rest, a day off from work, or a general pause. While one might 'くつろぐ' while '休む', the two aren't interchangeable. 'くつろぐ' focuses on the *manner* of relaxation, while '休む' focuses on the *act* of ceasing activity.
今日は会社を休みます。 (I'm taking the day off from work today.)
Can imply a sense of calm and being settled, similar to feeling at ease.
'落ち着く' means to calm down, settle down, or become composed. While feeling at ease (くつろぐ) can contribute to being calm, '落ち着く' often refers to a mental or emotional state of becoming stable or composed after a period of agitation. 'くつろぐ' is more about physical and environmental comfort.
深呼吸して落ち着いてください。 (Please take a deep breath and calm down.)
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a big, wide 'kan' (寛) chair that you can sink into to 'kutsurogu' (relax). The 'gu' (ぐ) sounds like you're letting out a sigh of relief.
Visuelle Assoziation
Picture yourself in a very comfortable, wide armchair, stretching out and letting out a happy sigh. The wide armchair represents the '寛' character (meaning wide/spacious), and your relaxed posture is '寛ぐ'.
Word Web
Herausforderung
Think about five different situations where you would use '寛ぐ'. For example, after work, on vacation, or at a friend's house. Try to form a simple sentence for each situation using '寛ぐ'.
Wortherkunft
Native Japanese word.
Ursprüngliche Bedeutung: The kanji 寛 means 'generous,' 'lenient,' or 'broad.' The verb form 寛ぐ adds the nuance of 'broadening' one's state, leading to relaxation.
JaponicKultureller Kontext
In Japanese culture, it's common to use 寛ぐ when inviting guests to make themselves comfortable in your home. It's also used to describe the feeling of finally being able to unwind after a long day or during a holiday. The concept of 寛ぐ is deeply connected to the idea of a welcoming and peaceful atmosphere.
Teste dich selbst 66 Fragen
家でゆっくりと___。
This sentence means 'I relax slowly at home.' '寛ぎます' (kutsurogimasu) is the correct verb form for relaxing.
友達の家で___。
This sentence means 'I make myself at home at my friend's house.' '寛ぎます' (kutsurogimasu) is appropriate here.
お風呂で___。
This sentence means 'I relax in the bath.' '寛ぎます' (kutsurogimasu) fits the context of relaxing in a bath.
休日に___。
This sentence means 'I relax on my day off.' '寛ぎます' (kutsurogimasu) is a common activity on a holiday.
公園で___。
This sentence means 'I relax in the park.' '寛ぎます' (kutsurogimasu) can be used to describe relaxing outdoors.
カフェで___。
This sentence means 'I relax at the cafe.' '寛ぎます' (kutsurogimasu) is suitable for describing a relaxing time at a cafe.
Write a short sentence about what you do to relax at home in Japanese. Use the word 「寛ぐ」 (kutsurogu).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は家でテレビを見て寛ぎます。(Watashi wa ie de terebi o mite kutsurogimasu.)
Complete the sentence: 友達の家で (Tomodachi no ie de) _______。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達の家でゆっくり寛ぎました。(Tomodachi no ie de yukkuri kutsurogimashita.)
Translate the following sentence into Japanese: "I want to relax in the park."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
公園で寛ぎたいです。(Kōen de kutsurogitai desu.)
What did the person do on the weekend?
Read this passage:
週末は家にいて、たくさん寝て、ゆっくりと寛ぎました。とてもリラックスできました。(Shūmatsu wa ie ni ite, takusan nete, yukkuri to kutsurogimashita. Totemo rirakkusu dekimashita.)
What did the person do on the weekend?
The passage states: 「週末は家にいて、たくさん寝て、ゆっくりと寛ぎました。」(On the weekend, I stayed home, slept a lot, and relaxed).
The passage states: 「週末は家にいて、たくさん寝て、ゆっくりと寛ぎました。」(On the weekend, I stayed home, slept a lot, and relaxed).
Why does the person often relax at this cafe?
Read this passage:
このカフェはとても雰囲気が良くて、いつもここで寛ぎます。(Kono kafe wa totemo fun'iki ga yokute, itsumo koko de kutsurogimasu.)
Why does the person often relax at this cafe?
The passage says: 「このカフェはとても雰囲気が良くて」(This cafe has a very good atmosphere).
The passage says: 「このカフェはとても雰囲気が良くて」(This cafe has a very good atmosphere).
What does the person like to do after work to relax?
Read this passage:
仕事の後、家に帰って、お風呂に入ってから寛ぐのが好きです。(Shigoto no ato, ie ni kaette, ofuro ni haitte kara kutsurogu no ga suki desu.)
What does the person like to do after work to relax?
The passage states: 「家に帰って、お風呂に入ってから寛ぐのが好きです」(I like to go home, take a bath, and then relax).
The passage states: 「家に帰って、お風呂に入ってから寛ぐのが好きです」(I like to go home, take a bath, and then relax).
週末は家でゆっくりと___たい。
「週末は家でゆっくりと寛ぎたい。」(I want to relax slowly at home on the weekend.) The verb 「寛ぐ」(to relax) fits the context of wanting to relax at home.
友達の家ではいつも___ます。
「友達の家ではいつも寛げます。」(I always feel at home at my friend's house.) The potential form 「寛げます」 (can relax/feel at ease) makes sense in this context.
お風呂に入って、一日の疲れを___。
「お風呂に入って、一日の疲れを寛ごう。」(Let's relax and relieve the day's fatigue by taking a bath.) 「寛ぐ」 is used to describe unwinding and feeling at ease.
新しいカフェはとても雰囲気が良くて、___できる。
「新しいカフェはとても雰囲気が良くて、寛ぐことができる。」(The new cafe has a great atmosphere and you can relax there.) The phrase 「寛ぐことができる」 (can relax) is appropriate here.
旅行中は、ホテルでゆっくりと___のが好きだ。
「旅行中は、ホテルでゆっくりと寛ぐのが好きだ。」(While traveling, I like to relax slowly at the hotel.) This shows a preference for relaxing.
彼はどんな場所でもすぐに___ことができる。
「彼はどんな場所でもすぐに馴染むことができる。」(He can quickly get comfortable/feel at home anywhere.) 「馴染む」 is similar to 「寛ぐ」 in the sense of feeling at ease in a new environment.
週末は家でゆっくり___のが好きです。
「寛ぐ」は「リラックスする」という意味なので、家でゆっくりする状況に合います。
初めての場所でも、彼はすぐに___。
「寛ぐ」は「くつろぐ、リラックスする」という意味で、新しい場所でもすぐに慣れてリラックスできる状況に合います。
お風呂に入ると、体が___。
お風呂に入ると体がリラックスするので、「寛ぎます」が適切です。
「寛ぐ」は、緊張している状態を表す言葉である。
「寛ぐ」はリラックスした状態を表す言葉なので、緊張している状態とは反対です。
友達の家で「どうぞ、寛いでください」と言われたら、リラックスして良いという意味である。
「寛いでください」は「リラックスしてください」「楽にしてください」という意味です。
忙しい時に「寛ぐ」と使うのは適切である。
「寛ぐ」はリラックスする意味なので、忙しい時には使いません。
Choose the most appropriate situation to use 「寛ぐ」:
「寛ぐ」 means to relax or make oneself at home. Relaxing on a sofa at home is a perfect scenario.
Which sentence uses 「寛ぐ」 correctly?
The sentence '友達の家でゆっくり寛がせてもらった。' (I was able to relax slowly at my friend's house.) accurately reflects the meaning of '寛ぐ'. The other options describe situations where one would not relax.
Which of the following is NOT a synonym for 「寛ぐ」?
「緊張する」 means to be nervous or tense, which is the opposite of relaxing. 「リラックスする」、「くつろぐ」、 and 「楽にする」 are all similar in meaning to 「寛ぐ」.
You can use 「寛ぐ」 to describe a feeling of being very busy and stressed.
「寛ぐ」 specifically means to relax or feel at ease. It is the opposite of being busy and stressed.
It's appropriate to tell a guest, 「どうぞ寛いでください。」(Please make yourself at home.)
This is a common and polite way to invite a guest to relax and feel comfortable in your home.
「寛ぐ」 can be used when you are feeling a lot of pressure.
「寛ぐ」 implies a state of relaxation and ease, not pressure. When under pressure, one would likely feel the opposite of relaxed.
What does the speaker want to do on the weekend?
What effect does taking a hot spring bath have?
How does the speaker feel about this cafe?
Read this aloud:
新しい環境でもすぐに寛げるタイプですか?
Focus: 寛げる (kutsurogeru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
疲れた時はどうやって寛ぎますか?
Focus: 寛ぎます (kutsurogimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
友達の家では、いつも寛いでいます。
Focus: 寛いでいます (kutsuroideimasu)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you've had a very busy week. Describe in Japanese how you would like to spend your weekend to relax and feel at ease. Use '寛ぐ' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
忙しい一週間だったので、週末は家でゆっくり寛ぎたいです。美味しいコーヒーを淹れて、好きな本を読んだり、映画を観たりして過ごしたいです。
You are inviting a friend to your house. Write a short message in Japanese telling them to make themselves at home. Use '寛ぐ' or its appropriate form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
うちに来てくれてありがとう!ゆっくり寛いでいってね。
Describe a place where you feel most relaxed. Why do you feel at ease there? (e.g., your room, a park, a café). Use '寛ぐ' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私が一番寛げる場所は、自分の部屋です。静かで、好きなものに囲まれているので、とても落ち着きます。
この状況で、話者はどのように感じましたか?
Read this passage:
友人の家に遊びに行った時、彼は「どうぞ、ゆっくり寛いでいってね」と言ってくれた。その一言で、私はすぐに緊張がほぐれ、リラックスすることができた。彼の優しさに感謝した。
この状況で、話者はどのように感じましたか?
「緊張がほぐれ、リラックスすることができた」という記述から、話者はリラックスできたことがわかります。
「緊張がほぐれ、リラックスすることができた」という記述から、話者はリラックスできたことがわかります。
このカフェはどのような雰囲気ですか?
Read this passage:
新しいカフェを見つけた。そこは、静かな音楽が流れ、座り心地の良いソファがたくさんあり、とても居心地が良かった。こんな場所で、一日中本を読んで寛ぎたいと思った。
このカフェはどのような雰囲気ですか?
「静かな音楽が流れ、座り心地の良いソファがたくさんあり、とても居心地が良かった」という記述から、落ち着いてリラックスできる雰囲気だとわかります。
「静かな音楽が流れ、座り心地の良いソファがたくさんあり、とても居心地が良かった」という記述から、落ち着いてリラックスできる雰囲気だとわかります。
話者は温泉旅行で何をしたいと考えていますか?
Read this passage:
週末に温泉旅行を計画している。露天風呂に入って、日頃の疲れを癒し、心ゆくまで寛ぎたいと思っている。美味しい料理も楽しみだ。
話者は温泉旅行で何をしたいと考えていますか?
「日頃の疲れを癒し、心ゆくまで寛ぎたい」という記述から、疲れを癒しリラックスしたいと考えていることがわかります。
「日頃の疲れを癒し、心ゆくまで寛ぎたい」という記述から、疲れを癒しリラックスしたいと考えていることがわかります。
What do they want to do on the weekend?
How does the person feel in the cafe?
What does the speaker want the guest to do?
Read this aloud:
仕事の後は、温泉で心ゆくまで寛ぎたい。
Focus: くつろぎたい (kutsurogitai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はいつも友人の家で寛いでいる。
Focus: 寛いでいる (kutsuroideiru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
旅行中は、ホテルでリラックスして寛ぐことができました。
Focus: 寛ぐこと (kutsurogu koto)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're on a short vacation. Describe how you plan to relax and make yourself at home. Use 「寛ぐ」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は週末に温泉旅館へ行きます。美味しい料理を食べて、露天風呂に入り、部屋でゆっくりと寛ぐつもりです。
You just moved into a new apartment. Describe how you'll make the space your own and feel at ease there. Use 「寛ぐ」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しいアパートに引っ越したので、自分の好きな家具を置いて、早く家で寛ぎたいです。
Think about a situation where you felt completely at ease and relaxed. Describe it using 「寛ぐ」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
休日の午後、カフェで本を読みながら、とても寛いだ気分でした。心地よい音楽が流れていて、心からリラックスできました。
この人はホテルでどのように過ごしましたか?
Read this passage:
長時間のフライトの後、ようやくホテルに到着した。豪華な部屋に入ると、すぐにバスローブに着替えて、大きなソファに身を沈めた。旅の疲れを忘れ、心ゆくまで寛いだ。
この人はホテルでどのように過ごしましたか?
文章に「バスローブに着替えて、大きなソファに身を沈めた。旅の疲れを忘れ、心ゆくまで寛いだ」とあるためです。
文章に「バスローブに着替えて、大きなソファに身を沈めた。旅の疲れを忘れ、心ゆくまで寛いだ」とあるためです。
この人が週末に贅沢だと感じるのはどのような時ですか?
Read this passage:
週末は都会の喧騒を離れ、自然豊かな場所で過ごすのが好きだ。小鳥のさえずりを聞きながら、ハンモックに揺られて寛ぐ時間は、私にとって何よりの贅沢だ。
この人が週末に贅沢だと感じるのはどのような時ですか?
文章に「小鳥のさえずりを聞きながら、ハンモックに揺られて寛ぐ時間は、私にとって何よりの贅沢だ」とあります。
文章に「小鳥のさえずりを聞きながら、ハンモックに揺られて寛ぐ時間は、私にとって何よりの贅沢だ」とあります。
なぜこの人は友人の家で寛ぐことができましたか?
Read this passage:
友人の家はいつも居心地が良い。初めて訪れた時も、まるで自分の家にいるかのように寛ぐことができた。それは友人の温かい人柄のおかげだろう。
なぜこの人は友人の家で寛ぐことができましたか?
文章に「それは友人の温かい人柄のおかげだろう」と明確に書かれています。
文章に「それは友人の温かい人柄のおかげだろう」と明確に書かれています。
Imagine you're inviting a close friend to your home for the first time. Write a short message (2-3 sentences) telling them to make themselves comfortable and relax. Use 寛ぐ in your message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家に着いたら、どうぞごゆっくり寛いでくださいね。自分の家のようにリラックスして過ごしてほしいです。
You've had a very stressful week at work. Describe in 2-3 sentences what you plan to do this weekend to 寛ぐ and destress.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今週は本当に疲れたので、週末は家で何も考えずに寛ぎたいです。お風呂にゆっくり浸かって、好きな音楽を聴いてリラックスするつもりです。
Describe a place where you feel most able to 寛ぐ. Explain why in 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私にとって一番寛げる場所は、実家のリビングです。家族と他愛ない話をしていると、心が落ち着き、完全にリラックスできます。
筆者はどこで寛いでいますか?
Read this passage:
長時間のフライトの後、ホテルの部屋に着いてやっと一息つくことができた。広いベッドに横たわり、窓から見える夜景を眺めながら、心ゆくまで寛いだ。旅の疲れもこの瞬間だけは忘れられる。
筆者はどこで寛いでいますか?
筆者はホテルの部屋で、広いベッドに横たわり、夜景を見ながら寛いでいると書かれています。
筆者はホテルの部屋で、広いベッドに横たわり、夜景を見ながら寛いでいると書かれています。
筆者にとって、カフェはどのような場所ですか?
Read this passage:
忙しい日々の中で、カフェでコーヒーを飲みながら本を読む時間が私にとっての癒しだ。周りの喧騒も気にならず、まるで自分の部屋にいるかのように、そこで自由に寛ぐことができる。
筆者にとって、カフェはどのような場所ですか?
筆者はカフェで「自分の部屋にいるかのように、そこで自由に寛ぐことができる」と述べています。
筆者はカフェで「自分の部屋にいるかのように、そこで自由に寛ぐことができる」と述べています。
筆者が週末に寛いだ場所はどこですか?
Read this passage:
週末に友人の別荘へ招かれた。自然豊かな場所で、都会の喧騒から離れて心身ともにリフレッシュできた。特に暖炉の前で本を読みながら過ごす時間は、最高の寛ぎだった。
筆者が週末に寛いだ場所はどこですか?
筆者は「週末に友人の別荘へ招かれた」とあり、そこで「心身ともにリフレッシュできた」と述べています。暖炉の前はその別荘での過ごし方の一部です。
筆者は「週末に友人の別荘へ招かれた」とあり、そこで「心身ともにリフレッシュできた」と述べています。暖炉の前はその別荘での過ごし方の一部です。
This sentence expresses the desire to relax at home after returning from a trip. The order follows a logical flow: 'from the trip' -> 'returned' -> 'at home' -> 'want to relax'.
This sentence describes people relaxing comfortably in a hotel lounge. '彼らは' (they) is the subject, followed by the location 'ホテルのラウンジで' (in the hotel lounge), the manner 'ゆったりと' (comfortably/leisurely), and the verb '寛いでいた' (were relaxing).
This sentence means 'This cafe has a calm and relaxing atmosphere.' 'このカフェは' (This cafe) is the topic, followed by '落ち着いて' (calmly), '寛げる' (can relax/relaxing), and '雰囲気がある' (has an atmosphere).
/ 66 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr daily_life Wörter
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.