At the A1 beginner level, your primary encounter with the Japanese verb '覚える' (oboeru) will be in the context of your own language learning journey and basic classroom instructions. At this stage, you should understand 'oboeru' simply as the action of 'to memorize' or 'to learn'. When your teacher gives you a list of new vocabulary words or hiragana characters, they will likely use this verb to tell you to commit them to memory. You will learn to use the polite present tense '覚えます' (oboemasu) to state your intention to memorize something, and the polite past tense '覚えました' (oboemashita) to confirm that you have successfully memorized it. For example, you might say '毎日単語を覚えます' (Mainichi tango o oboemasu - I memorize vocabulary every day). It is crucial at this level to recognize that 'oboeru' is an action verb. It describes the effort you put into studying. You will also learn the negative form '覚えません' (oboemasen) to state that you will not memorize something, or '覚えませんでした' (oboemasendeshita) to admit that you did not memorize it. The grammar is straightforward: you place the object you are memorizing before the particle 'を' (wo), followed by the verb. Mastering this basic usage allows you to talk about your study habits and respond to basic instructions in a classroom setting, forming a solid foundation for more complex usages later on.
Progressing to the A2 elementary level, the usage of '覚える' (oboeru) expands significantly as you learn to express states of being using the '-te iru' form. This is perhaps the most important conceptual leap for this verb. At A2, you must understand the difference between the action of memorizing ('oboeru') and the state of remembering ('oboete iru'). When you want to say 'I remember your name' or 'I remember that place', you must use '覚えています' (oboete imasu). This indicates that the action of memorizing happened in the past, and you currently hold that information in your mind. Conversely, to say 'I don't remember', you use the negative continuous form '覚えていません' (oboete imasen). This is essential for daily conversation, allowing you to confirm or deny knowledge of past events, people, or facts. You will also start using 'oboeru' in conjunction with other basic grammar points, such as the potential form '覚えられます' (oboeraremasu - can memorize) to discuss your learning capabilities, or the 'must' form '覚えなければなりません' (oboenakereba narimasen - must memorize) when talking about test preparation. By mastering the 'oboete iru' state, you transition from merely talking about studying to actively discussing your memories and current knowledge.
At the B1 intermediate level, '覚える' (oboeru) takes on a more practical and dynamic role in your vocabulary, moving beyond simple facts and figures to encompass the acquisition of physical skills and professional procedures. You will frequently encounter and use phrases like '仕事を覚える' (shigoto o oboeru - to learn a job) or '運転を覚える' (unten o oboeru - to learn how to drive). In these contexts, 'oboeru' implies a process of internalization and practice until a task becomes second nature—essentially, muscle memory. You will also begin to use more complex grammatical structures with the verb, such as the volitional form '覚えよう' (oboeyou - let's memorize / I will try to memorize) to express determination, or conditional forms like '覚えれば' (oboereba - if I memorize) to discuss hypothetical situations. Furthermore, you will learn to distinguish 'oboeru' from its crucial counterpart '思い出す' (omoidasu - to recall). You will understand that 'oboeru' is for putting information in, while 'omoidasu' is for pulling it out. This distinction is vital for clear and natural communication at the intermediate level, preventing awkward phrasing when discussing past memories.
Reaching the B2 upper-intermediate level introduces a highly nuanced and sophisticated usage of '覚える' (oboeru) that bridges the gap between physical memory and psychological perception. At this stage, you will learn that 'oboeru' can be used to mean 'to feel' or 'to experience a sensation'. This is typically used with abstract nouns. Common expressions include '違和感を覚える' (iwakan o oboeru - to feel a sense of discomfort/incongruity), '恐怖を覚える' (kyoufu o oboeru - to feel fear), or '寒さを覚える' (samusa o oboeru - to feel cold). This usage is more formal and literary than simply using the verb '感じる' (kanjiru - to feel). It suggests a cognitive recognition of the feeling, as if the sensation is registering in the mind as a distinct piece of data. You will encounter this usage frequently in news reports, essays, and novels. Mastering this application of 'oboeru' demonstrates a deep understanding of Japanese nuance and allows you to express complex emotional and physical states with the precision expected of an advanced speaker.
At the C1 advanced level, your mastery of '覚える' (oboeru) involves understanding its role in complex idiomatic expressions and highly formal contexts. You will encounter phrases where the verb is used in ways that do not directly translate to simple memorization or feeling. For example, the phrase '身に覚えがない' (mi ni oboe ga nai) translates to 'having no recollection of' or 'being innocent of (an accusation)'. Another idiom is '覚えがめでたい' (oboe ga medetai), which means 'to be in someone's good graces' or 'to be thought highly of by a superior'. These expressions rely on historical or extended metaphorical meanings of the word. Furthermore, you will be able to effortlessly navigate the subtle differences between 'oboeru' and its formal synonyms like '記憶する' (kioku suru) and '暗記する' (anki suru), choosing the exact right word based on the register and specific context of the conversation or text. Your use of the verb will be fluid, accurate, and culturally appropriate across all domains, from casual banter to professional negotiations.
Finally, at the C2 mastery level, '覚える' (oboeru) is understood not just as a functional verb, but as a literary tool with deep etymological roots. You will appreciate its connection to the kanji 覚, which originally meant 'to wake up' or 'to become aware' (as seen in the related verb 覚める - sameru). This historical context enriches your understanding of why the word encompasses both memory and physical sensation—it is fundamentally about the mind 'awakening' to a piece of information or a feeling. You will encounter the verb in classical Japanese literature (kobun) and highly stylized modern writing, where its usage might bend standard grammatical rules for poetic effect. At this level, you are not just using the word correctly; you are wielding it with the same intuitive grasp of its cultural and historical weight as a highly educated native speaker, capable of appreciating its subtle resonance in poetry, philosophy, and advanced discourse.

覚える in 30 Sekunden

  • Active memorization: Used when you are actively trying to commit facts, kanji, or vocabulary to your brain.
  • State of memory: Use the continuous form 'oboete iru' to say 'I remember' something from the past.
  • Learning skills: Used to describe the process of mastering a physical action, like a job or riding a bike.
  • Feeling sensations: A formal usage describing the perception of emotions or physical feelings, like cold or fear.

When we delve into the Japanese verb 覚える (oboeru), we are exploring one of the most fundamental and versatile words in the Japanese language, essential for anyone aiming to achieve fluency. At its absolute core, the word translates to the English concepts of 'to remember' and 'to memorize', but its usage extends far beyond these simple translations, encompassing the acquisition of physical skills and even the perception of bodily sensations and deep emotional states. Understanding the multifaceted nature of 'oboeru' is a critical milestone for Japanese learners, as it bridges the gap between basic cognitive functions and complex human experiences. The primary and most common usage of 'oboeru' refers to the active, conscious effort of committing something to memory. When a student sits down with a stack of flashcards to study kanji, or when an actor repeatedly reads a script to learn their lines, they are engaging in the act of 'oboeru'. This is an intentional, forward-looking action. You are taking new information and actively working to store it in your brain. This active memorization is a cornerstone of the Japanese educational system, often referred to as 'anki' (rote memorization), and 'oboeru' is the verb that describes this very process.

毎日新しい漢字を十個覚えるようにしています。

I make it a point to memorize ten new kanji every day.

However, the English word 'remember' also describes the state of holding something in your memory, such as 'I remember his name.' In Japanese, this state of being is expressed using the continuous form of the verb, 覚えている (oboete iru). This distinction is absolutely crucial and is often a major stumbling block for native English speakers. You do not say 'oboeru' to mean 'I currently remember'; you must use 'oboete iru'. The base form 'oboeru' implies the action of memorizing is happening now or will happen in the future, whereas 'oboete iru' means the action of memorizing has been completed in the past, and you are currently in the state of holding that information. This grammatical nuance reflects a broader characteristic of the Japanese language, which frequently uses the '-te iru' form to indicate a continuing state resulting from a past action.

Active Memorization
Using the dictionary form 'oboeru' indicates the conscious effort to learn or memorize something new, such as studying vocabulary for an upcoming examination.
State of Remembering
Using the continuous form 'oboete iru' indicates that the information has already been successfully stored in your mind and you currently possess that knowledge.
Learning a Skill
Beyond mental facts, 'oboeru' is frequently used to describe the process of mastering a physical action or a professional task, often referred to as muscle memory.

子供の頃に住んでいた家のことをよく覚えている

I remember the house I lived in when I was a child very well.

Moving beyond the realm of mental facts and figures, 'oboeru' takes on a highly practical application in the context of learning skills. When you start a new job, your manager will likely tell you to 'shigoto o oboeru' (memorize the work). In this context, it does not mean simply memorizing a manual; it means internalizing the workflow, understanding the procedures, and developing the practical competence to perform the job independently. It is the acquisition of practical knowledge and muscle memory. Similarly, if you are learning to ride a bicycle, play the piano, or cook a complex recipe, you are 'oboeru'-ing those skills. The body is doing the remembering just as much as the brain. This usage highlights the holistic nature of the word, encompassing both cognitive and physical mastery.

新しい職場で早く仕事を覚えるために努力しています。

I am making an effort to learn the job quickly at my new workplace.

Finally, there is a more advanced, slightly literary usage of 'oboeru' that translates to 'to feel' or 'to experience a sensation'. This is often used with abstract nouns or physical sensations. For example, 'samusa o oboeru' means to feel cold, 'iwakan o oboeru' means to feel a sense of discomfort or that something is out of place, and 'kyoufu o oboeru' means to feel fear. In these instances, the word shifts from the active acquisition of knowledge to the passive reception of a feeling. The sensation is registering in your mind, much like a memory does. This usage is highly sophisticated and is more commonly found in written Japanese, news reports, and literature rather than casual daily conversation. Understanding this final layer of meaning truly elevates a learner's comprehension of the Japanese language and allows for a much richer appreciation of Japanese literature and formal discourse.

彼の不自然な態度に強い違和感を覚えた

I felt a strong sense of discomfort at his unnatural attitude.

突然の大きな音に恐怖を覚えた

I felt fear at the sudden loud noise.

Mastering the grammatical usage of 覚える (oboeru) is a straightforward but essential task for any Japanese learner. Grammatically, 'oboeru' is classified as an Ichidan verb, also known as a Group 2 verb or a Ru-verb. This classification makes its conjugation highly predictable and easy to manage. To conjugate an Ichidan verb, you simply drop the final 'ru' (る) and attach the appropriate suffix. For the polite present/future tense, it becomes 'oboemasu' (覚えます). For the negative, it becomes 'oboenai' (覚えない) or 'oboemasen' (覚えません). For the past tense, it becomes 'oboeta' (覚えた) or 'oboemashita' (覚えました). This predictable pattern allows learners to quickly adapt the verb to various conversational and written contexts without having to memorize complex irregular rules. Because 'oboeru' is a transitive verb, it requires a direct object. The object that is being memorized, learned, or felt is marked by the object particle 'wo' (を). This is a strict grammatical rule. You cannot simply say 'oboeru' without context; there must be an understood object, even if it is omitted in casual speech because it is obvious from the situation.

明日のテストのために、この公式を覚えなければなりません

I must memorize this formula for tomorrow's test.

One of the most critical grammatical structures involving 'oboeru' is the continuous form, 'oboete iru' (覚えている). As discussed previously, this form is used to express the state of remembering something. When you want to say 'I remember your name', you must say 'Anata no namae o oboete imasu'. If you were to say 'Anata no namae o oboemasu', it would mean 'I will memorize your name' (implying you don't know it yet). The negative form of this state is 'oboete inai' (覚えていない) or 'oboete imasen' (覚えていません), which translates to 'I do not remember'. This is the standard way to express a lack of memory regarding a specific fact or event. It is important to note that in spoken, casual Japanese, the 'i' in 'iru' is often dropped, resulting in 'oboeteru' (覚えてる) or 'oboetenai' (覚えてない). This contraction is extremely common in everyday conversation and is essential for natural-sounding speech.

Potential Form
The potential form is 覚えられる (oboerareru), meaning 'can memorize' or 'can remember'. Example: こんなにたくさんの単語は覚えられない (I cannot memorize this many words).
Volitional Form
The volitional form is 覚えよう (oboeyou), meaning 'let's memorize' or 'I shall memorize'. Example: 今日はここまで覚えよう (Let's memorize up to here today).
Causative Form
The causative form is 覚えさせる (oboesaseru), meaning 'to make someone memorize'. Example: 先生は生徒に詩を覚えさせた (The teacher made the students memorize a poem).

あの日の出来事は、今でもはっきりと覚えています

I still clearly remember the events of that day.

When using 'oboeru' in the context of learning a skill, the grammar remains the same, but the object changes from a piece of information to a task or action. For example, 'unten o oboeru' (to learn how to drive) or 'gitaa no hikikata o oboeru' (to learn how to play the guitar). In these cases, the verb implies a process of practice and internalization until the skill becomes second nature. Furthermore, when 'oboeru' is used to express a feeling or sensation, it is almost exclusively used in the past tense ('oboeta') or the present continuous state ('oboete iru') depending on the context of the narrative. For instance, 'kiki o oboeta' (felt a sense of crisis) describes a specific moment of realization, while 'fuan o oboete iru' (is feeling anxiety) describes an ongoing emotional state. This literary usage often pairs with specific abstract nouns, creating set phrases that are highly characteristic of formal Japanese writing.

彼は一度聞いただけで、そのメロディーを覚えることができる。

He can memorize the melody just by hearing it once.

Another interesting grammatical aspect is the use of 'oboeru' in conjunction with other verbs to create compound expressions, though this is less common than with verbs like 'komu' or 'dasu'. More frequently, you will see 'oboeru' modified by adverbs to describe the manner of memorization. For example, 'maru-oboeru' (丸覚える), often used as the noun 'maru-anki' (丸暗記), means to memorize something entirely by rote, without necessarily understanding the underlying meaning. You might also hear 'shikkari oboeru' (to memorize thoroughly) or 'kantan ni oboeru' (to memorize easily). Understanding these adverbial pairings helps to add nuance and precision to your descriptions of the learning and memory process. By mastering the conjugations, the transitive nature, and the continuous state forms of 'oboeru', learners can confidently navigate a vast array of conversational and written situations in Japanese.

パスワードが複雑すぎて、どうしても覚えられない

The password is too complex, I just cannot memorize it no matter what.

まずは基本のルールを覚えましょう

First, let's memorize the basic rules.

The verb 覚える (oboeru) is ubiquitous in Japanese society, permeating almost every aspect of daily life, education, and professional environments. If you spend any amount of time in Japan or consuming Japanese media, you will encounter this word constantly. Its prevalence is deeply tied to the cultural emphasis on learning, preparation, and social harmony. One of the most common places you will hear 'oboeru' is, unsurprisingly, in educational settings. From elementary schools to university lecture halls, teachers frequently use this word to instruct students. The Japanese education system places a significant emphasis on rote memorization, particularly for mastering the thousands of kanji characters required for literacy, as well as historical dates, mathematical formulas, and English vocabulary. Therefore, phrases like 'Kore o oboete kudasai' (Please memorize this) or 'Tsugi no tesuto made ni oboeru koto' (Things to memorize by the next test) are standard classroom vernacular. The culture of 'juku' (cram schools) further amplifies the frequency of this word, as students spend hours actively 'oboeru'-ing material to pass rigorous entrance examinations.

先生は生徒たちに、明日までにこの詩を覚えるように言った。

The teacher told the students to memorize this poem by tomorrow.

Beyond the classroom, the workplace is another major domain where 'oboeru' is heavily utilized. When a new employee joins a company, they undergo a period of training where their primary objective is to 'shigoto o oboeru' (learn the job). This encompasses everything from memorizing the names and faces of colleagues and clients to internalizing complex operational procedures, software systems, and company protocols. In Japan's service industry, which is renowned for its meticulous attention to detail and high standards of hospitality (omotenashi), staff are expected to 'oboeru' extensive manuals detailing exactly how to greet customers, handle merchandise, and process transactions. A senior colleague might gently but firmly instruct a junior staff member, 'Hayaku shigoto o oboete ne' (Please learn the job quickly). In this context, 'oboeru' is not just about mental retention; it is about demonstrating competence, reliability, and integration into the team structure.

In the Classroom
Used constantly by teachers instructing students to memorize facts, kanji, vocabulary, and formulas for examinations.
In the Workplace
Used during onboarding and training, referring to the process of learning job duties, company rules, and client information.
In Social Settings
Used when discussing remembering people's names, faces, past conversations, or shared experiences.

新入社員は、まず会社のルールを覚えることから始めます。

New employees start by first memorizing the company rules.

In everyday social interactions, 'oboeru' (specifically in its continuous form, 'oboete iru') is crucial for building and maintaining relationships. Remembering someone's name, their preferences, or details from a previous conversation is a sign of respect and attentiveness. You will often hear people apologize with 'Gomen nasai, namae o oboete imasen' (I'm sorry, I don't remember your name) or express joy with 'Watashi no koto, oboete ite kureta n desu ka?' (You remembered me?). The ability to recall shared memories is a bonding mechanism, and 'oboeru' is the linguistic tool used to navigate these social waters. Furthermore, in the context of hobbies and personal interests, 'oboeru' is used to describe the mastery of new skills. Whether it is learning the rules of a new board game, memorizing the choreography for a dance routine, or learning the lyrics to a popular karaoke song, 'oboeru' is the verb of choice. It signifies the transition from novice to capable participant.

人の顔と名前を覚えるのがとても苦手です。

I am very bad at remembering people's faces and names.

Finally, you will encounter the more abstract, literary usage of 'oboeru' in news broadcasts, literature, and formal speeches. When a news anchor reports on a public reaction to a scandal, they might say 'Kokumin wa ikari o oboete iru' (The citizens are feeling anger). In a novel, an author might describe a character's internal state with 'Kanojo wa fukaimi o oboeta' (She felt a sense of depth/profundity). This usage elevates the language, providing a more nuanced and objective way to describe emotions and sensations compared to more direct verbs like 'kanjiru' (to feel) or 'omou' (to think). By paying attention to these various contexts—from the strict memorization of the classroom to the practical skill acquisition of the workplace, and the nuanced emotional descriptions in literature—learners can develop a comprehensive understanding of how 'oboeru' functions as a vital pillar of Japanese communication.

この歌の歌詞を全部覚えるのは大変でした。

It was difficult to memorize all the lyrics to this song.

彼の親切な言葉に、深い感謝の念を覚えました

I felt a deep sense of gratitude for his kind words.

While 覚える (oboeru) is a fundamental verb, it is also the source of several common and persistent mistakes for English-speaking learners of Japanese. The root cause of most of these errors lies in the fact that the English word 'remember' encompasses several different cognitive processes that Japanese strictly separates into distinct verbs. The most frequent and glaring mistake is confusing 'oboeru' with 思い出す (omoidasu). In English, you might say, 'I suddenly remembered his name.' An English speaker translating this directly into Japanese might incorrectly say, 'Kyuu ni kare no namae o oboeta.' This sounds very strange to a native Japanese speaker. Why? Because 'oboeru' means the active process of committing something to memory. The incorrect sentence literally means 'I suddenly memorized his name' (implying you just sat down and studied it). When you retrieve a memory that was already stored in your brain—when a thought pops back into your head—you must use 'omoidasu', which literally translates to 'to pull out a thought'. The correct sentence is 'Kyuu ni kare no namae o omoidashita.'

❌ 昔の友達の顔を覚えた
⭕ 昔の友達の顔を思い出した

I recalled the face of an old friend. (Use omoidasu for recalling, not oboeru).

Another major area of confusion revolves around the state of remembering versus the action of memorizing. As emphasized previously, if you want to say 'I remember' (meaning you currently hold the information in your mind), you cannot use the simple present tense 'oboemasu' or 'oboeru'. Using the simple present tense implies a future action: 'I will memorize it.' If a teacher asks, 'Do you remember the kanji we learned yesterday?' and you reply 'Hai, oboemasu,' you are actually saying, 'Yes, I will memorize it (later).' To express that you already possess the knowledge, you absolutely must use the continuous state form: 覚えている (oboete iru) or the polite 覚えています (oboete imasu). This distinction between an action and a resulting state is a core concept in Japanese grammar, and failing to apply it to 'oboeru' is a telltale sign of a beginner. Similarly, to say 'I don't remember,' you must use the negative continuous form: 覚えていない (oboete inai) or 覚えていません (oboete imasen).

Oboeru vs. Omoidasu
Use 'oboeru' when putting information INTO your brain (memorizing). Use 'omoidasu' when pulling information OUT of your brain (recalling).
Action vs. State
'Oboeru' means 'will memorize'. 'Oboete iru' means 'currently remember'. Never use 'oboeru' to state a current fact you know.
Remind vs. Remember
You cannot use 'oboeru' to mean 'remind me'. For that, you must use the causative form of omoidasu: 思い出させる (omoidasaseru).

❌ 彼の電話番号を覚えますか
⭕ 彼の電話番号を覚えていますか

Do you remember his phone number? (Must use the te-iru state form).

A third common mistake involves the English concept of 'reminding'. In English, we use the same root word: 'Please remind me to buy milk.' Learners sometimes try to force 'oboeru' into this structure, creating nonsensical Japanese sentences. 'Oboeru' strictly refers to your own internal process of memorizing or remembering. It cannot be used to describe the action of prompting someone else's memory. If you want to say 'This song reminds me of my childhood,' you cannot use 'oboeru'. You must use the causative form of 'omoidasu', which is 思い出させる (omoidasaseru)—literally 'to make someone recall'. The correct sentence would be 'Kono uta wa kodomo no koro o omoidasaseru.' Alternatively, you can simply say 'When I hear this song, I recall my childhood': 'Kono uta o kiku to, kodomo no koro o omoidasu.' Understanding that 'oboeru' is an internal, self-directed action helps prevent these awkward phrasing errors.

❌ この写真は私の家族を覚えさせます
⭕ この写真は私の家族を思い出させます

This photo reminds me of my family. (Use omoidasaseru for 'remind').

Finally, learners sometimes make particle errors when using 'oboeru'. Because it is a transitive verb, the thing being memorized must be marked with the object particle を (wo). Sometimes, learners incorrectly use 'ni' or 'ga'. For example, saying 'Namae ga oboeru' is incorrect; it must be 'Namae o oboeru'. The only exception is when using the potential form 'oboerareru' (can memorize), where the object can sometimes take 'ga' instead of 'wo' (e.g., 'Namae ga oboerareru' - The name can be memorized / I can memorize the name), though 'wo' is also frequently used and perfectly acceptable. By carefully distinguishing between memorizing (oboeru) and recalling (omoidasu), strictly applying the te-iru form for states of memory, avoiding its use for 'reminding', and ensuring the correct use of the 'wo' particle, learners can eliminate the vast majority of mistakes associated with this essential verb and speak Japanese with much greater naturalness and accuracy.

❌ 私はその約束覚えています。
⭕ 私はその約束覚えています。

I remember that promise. (Always use the direct object particle 'wo').

The Japanese language possesses a rich and nuanced vocabulary related to memory, learning, and cognition. While 覚える (oboeru) is the most common and versatile verb in this category, understanding its synonyms and alternatives is crucial for expanding your expressive range and choosing the most appropriate word for specific contexts. One of the most direct synonyms for the memorization aspect of 'oboeru' is 暗記する (anki suru). 'Anki' specifically refers to rote memorization—learning something by heart through repetition, often without necessarily understanding the deep underlying meaning. When a student is cramming vocabulary words for a test or memorizing a speech word-for-word, they are engaging in 'anki'. While 'oboeru' can also mean this, 'anki suru' is much more specific and emphasizes the mechanical nature of the memorization process. You would use 'anki suru' when talking about studying for exams, whereas 'oboeru' is broader and can apply to learning a physical skill or remembering a person's face, contexts where 'anki suru' would sound unnatural.

歴史の年号をひたすら暗記するのは退屈だ。

It is boring to just intensely memorize historical dates by rote.

Another highly relevant term is 記憶する (kioku suru). 'Kioku' translates to 'memory' or 'recollection' as a formal noun, and 'kioku suru' is the verb form. This word is significantly more formal and academic than 'oboeru'. It is often used in scientific, medical, or legal contexts. For example, a computer's memory is called 'kioku souchi' (storage device), and a medical condition involving memory loss is 'kioku soushitsu' (amnesia). When discussing the brain's capacity to store information or giving a formal testimony, 'kioku suru' is the appropriate choice. If a police officer asks if you remember a suspect's face, they might use 'kioku shite imasu ka?' instead of the more casual 'oboete imasu ka?'. While 'oboeru' is the everyday word for the action of remembering, 'kioku' emphasizes the formal storage and retention of that information.

暗記する (Anki suru)
To memorize by rote; to learn by heart. Used primarily for studying facts, vocabulary, or scripts through repetition.
記憶する (Kioku suru)
To record in memory; to store information. A formal, academic, or technical term for memory retention.
学ぶ (Manabu)
To learn; to study. Focuses on the broad acquisition of knowledge or wisdom, rather than just the mechanical memorization of facts.

人間の脳は膨大な量の情報を記憶することができる。

The human brain can store a vast amount of information in its memory.

When 'oboeru' is used in the context of learning a skill or gaining knowledge, it overlaps with verbs like 学ぶ (manabu) and 習う (narau). 'Manabu' is a broad, somewhat formal word that means 'to learn' or 'to study' in a general sense. It implies acquiring knowledge, wisdom, or a deeper understanding of a subject, often through experience or academic pursuit. You 'manabu' from your mistakes or 'manabu' history at university. 'Narau', on the other hand, specifically means 'to take lessons' or 'to be taught a skill by someone else'. You 'narau' piano from a teacher or 'narau' calligraphy. While you might use 'oboeru' to describe the internal process of mastering the piano chords (gitaa no koodo o oboeru), you use 'narau' to describe the act of taking the lessons themselves (gitaa o narau). Understanding the distinction between the mechanical memorization of 'oboeru', the broad educational pursuit of 'manabu', and the instructed learning of 'narau' is vital for accurate communication.

失敗から多くのことを学ぶことができます。

You can learn many things from failure.

Finally, when 'oboeru' is used in its literary sense to mean 'to feel' (e.g., samusa o oboeru - to feel cold), it functions as a more sophisticated alternative to the standard verb 感じる (kanjiru). 'Kanjiru' is the direct, everyday word for feeling a physical sensation or an emotion. Saying 'samusa o kanjiru' is perfectly natural and common. However, substituting 'kanjiru' with 'oboeru' in written text or formal speech elevates the tone, making it sound more objective, detached, or literary. It suggests that the sensation is registering in the subject's consciousness as a distinct point of data, rather than just a raw emotional reaction. By carefully selecting between 'oboeru', 'anki suru', 'kioku suru', 'manabu', and 'kanjiru', a Japanese learner can demonstrate a high level of linguistic precision and cultural fluency, tailoring their vocabulary to the exact nuance and formality required by the situation.

子供の頃からピアノを習っています。

I have been taking piano lessons since I was a child.

How Formal Is It?

Formell

"お客様のお顔とお名前を正確に記憶し、覚えるよう努めております。"

Neutral

"明日のテストのために、この漢字を覚えます。"

Informell

"あの時のこと、覚えてる?"

Child friendly

"ひらがな、ぜんぶおぼえたよ!"

Umgangssprache

"マジで顔覚えらんないんだけど。"

Wusstest du?

The kanji 覚 (kaku) is composed of elements meaning 'school/learning' at the top and 'to see' (見) at the bottom. It literally paints a picture of 'seeing and learning', which perfectly encapsulates the process of acquiring knowledge and memory.

Aussprachehilfe

UK /o.bo.e.ɾɯ/
US /o.bo.e.ɾɯ/
In standard Tokyo pitch accent, 'oboeru' is a Nakadaka (middle-high) word. The pitch starts low on 'o', goes high on 'bo' and 'e', and drops low again on 'ru' (o-BO-E-ru).
Reimt sich auf
超える (koeru - to exceed) 燃える (moeru - to burn) 吠える (hoeru - to bark) 生える (haeru - to grow) 萎える (naeru - to wither) 映える (haeru - to shine/look pretty) 肥える (koeru - to grow fat) 添える (soeru - to add/attach)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ru' as a hard English 'R' (roo). It should be a light tap.
  • Blending the 'o' and 'e' together. They must be distinct syllables (bo-e).
  • Putting English-style stress on the first syllable (O-bo-e-ru). Japanese uses pitch, not stress.
  • Using the wrong pitch accent (e.g., flat pitch), which can make you sound unnatural.
  • Dropping the final 'ru' entirely in formal speech (only acceptable in casual contractions like 'oboeteru').

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji 覚 is taught in elementary school and is relatively common, but its multiple readings (kaku, obo, same) can be tricky.

Schreiben 4/5

Writing the kanji 覚 requires remembering its specific components (the 'school' top and 'see' bottom).

Sprechen 2/5

Conjugation is very easy (Ichidan verb), but remembering to use te-iru for states is hard.

Hören 2/5

Easily recognizable, though casual contractions like 'oboeteru' need practice to catch.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

見る (miru - to see) 書く (kaku - to write) 読む (yomu - to read) 勉強する (benkyou suru - to study) 忘れる (wasureru - to forget)

Als Nächstes lernen

思い出す (omoidasu - to recall) 暗記する (anki suru - to memorize by rote) 記憶する (kioku suru - to store in memory) 感じる (kanjiru - to feel) 学ぶ (manabu - to learn)

Fortgeschritten

覚醒 (kakusei - awakening) 錯覚 (sakkaku - illusion) 自覚 (jikaku - self-awareness) 悟る (satoru - to comprehend/achieve enlightenment) 認知 (ninchi - cognition)

Wichtige Grammatik

Verb Te-form + iru (State of being)

覚えている (I remember - currently in the state of having memorized it). This is crucial for distinguishing action from state.

Potential Form (Ichidan verbs)

覚えられる (Can memorize). Drop 'ru', add 'rareru'.

Volitional Form (Ichidan verbs)

覚えよう (Let's memorize). Drop 'ru', add 'you'.

Verb Te-form + oku (Preparation)

覚えておく (To memorize/remember for future use).

Nominalization with 'no' or 'koto'

覚えるのは難しい (Memorizing is difficult). Turns the verb into a noun phrase.

Beispiele nach Niveau

1

毎日、新しい言葉を覚えます。

I memorize new words every day.

Polite present tense 'oboemasu' indicating a habitual action.

2

ひらがなを全部覚えました。

I memorized all the hiragana.

Polite past tense 'oboemashita' indicating a completed action.

3

この漢字を覚えてください。

Please memorize this kanji.

Te-form + kudasai used for a polite request.

4

数字を覚えるのは難しいです。

Memorizing numbers is difficult.

Dictionary form + 'no' nominalizes the verb (making it a noun phrase).

5

テストのためにルールを覚えます。

I will memorize the rules for the test.

Using 'tame ni' (for the sake of) with the future/present tense.

6

まだその単語を覚えていません。

I haven't memorized that word yet.

Negative te-iru form indicating an incomplete state.

7

歌を覚えるのが好きです。

I like memorizing songs.

Dictionary form + 'no ga suki' to express a preference.

8

明日までにこれを覚えましょう。

Let's memorize this by tomorrow.

Volitional form 'oboemashou' used as an invitation or suggestion.

1

彼の名前を覚えていますか。

Do you remember his name?

Te-iru form used to ask about a current state of memory.

2

はい、よく覚えています。

Yes, I remember it well.

Affirmative te-iru form confirming possession of knowledge.

3

いいえ、覚えていません。

No, I don't remember.

Negative te-iru form denying possession of knowledge.

4

子供の頃の家を覚えている。

I remember the house from my childhood.

Casual te-iru form used for personal recollection.

5

道が複雑で、覚えられない。

The roads are complex, I cannot memorize them.

Potential negative form 'oboerarenai' indicating inability.

6

全部覚えるのは無理です。

It is impossible to memorize everything.

Nominalized verb used as the subject of the sentence.

7

早く仕事を覚えたいです。

I want to learn the job quickly.

Tai-form 'oboetai' expressing desire to acquire a skill.

8

あの日のことは一生忘れないし、覚えている。

I will never forget that day, and I remember it.

Contrasting 'wasurenai' (won't forget) with 'oboete iru' (currently remember).

1

新しいソフトウェアの使い方を覚える必要がある。

I need to learn how to use the new software.

Using 'hitsuyou ga aru' (there is a need) with the dictionary form.

2

体で覚えるまで、何度も練習しなさい。

Practice repeatedly until your body remembers it (muscle memory).

Idiomatic phrase 'karada de oboeru' meaning to learn through physical repetition.

3

彼は一度聞いただけで、すぐにメロディーを覚えてしまう。

He memorizes the melody immediately just by hearing it once.

Te-shimau form indicating an action completed thoroughly or easily.

4

先輩のやり方を見て、仕事を覚えました。

I learned the job by watching how my senior did it.

Using te-form 'mite' to indicate the method of learning.

5

英単語を覚えるための良い方法を教えてください。

Please tell me a good method for memorizing English vocabulary.

Modifying a noun phrase ('yoi houhou') with the verb + 'tame no'.

6

顔は覚えているんですが、名前が思い出せません。

I remember the face, but I cannot recall the name.

Crucial contrast between 'oboete iru' (state of memory) and 'omoidasenai' (inability to recall).

7

セリフを完璧に覚えるまで帰れません。

I cannot go home until I memorize my lines perfectly.

Using 'made' (until) with the dictionary form to set a condition.

8

自転車の乗り方は、一度覚えれば忘れない。

Once you learn how to ride a bike, you don't forget it.

Conditional 'ba' form 'oboereba' indicating 'if/once you memorize'.

1

彼の不自然な笑顔に、少し違和感を覚えた。

I felt a slight sense of discomfort at his unnatural smile.

Literary usage meaning 'to feel', paired with the abstract noun 'iwakan'.

2

大自然の雄大さに、深い感動を覚えました。

I felt deep emotion at the majesty of nature.

Using 'oboeru' to describe a profound emotional reaction.

3

突然の停電に、一瞬恐怖を覚えた。

I felt fear for a moment at the sudden power outage.

Pairing 'oboeru' with 'kyoufu' (fear) for a descriptive narrative.

4

あの政治家の発言には、強い憤りを覚える。

I feel strong resentment towards that politician's remarks.

Present tense used to describe a current, ongoing feeling of anger.

5

丸暗記するのではなく、意味を理解して覚えるべきだ。

You should not just memorize by rote, but memorize by understanding the meaning.

Contrasting 'maru-anki' with understanding, using 'beki da' (should).

6

このプロジェクトの責任の重さを痛感し、身の引き締まる思いを覚える。

I keenly feel the heavy responsibility of this project, and I feel a sense of sobering tension.

Highly formal expression of feeling responsibility and tension.

7

彼女の成長ぶりに、目を見張るものを覚えた。

I felt a sense of astonishment at how much she had grown/improved.

Idiomatic usage expressing surprise or awe.

8

歴史を学ぶことは、過去の過ちを覚えているために重要だ。

Studying history is important in order to remember the mistakes of the past.

Using 'oboete iru tame ni' (in order to keep in memory).

1

そんなことを言った身に覚えはありません。

I have no recollection of saying such a thing.

Advanced idiom 'mi ni oboe ga nai' meaning 'to have no memory of doing something' or 'to be innocent'.

2

彼は社長の覚えがめでたいので、すぐに出世するだろう。

He is in the president's good graces, so he will probably be promoted soon.

Classical idiom 'oboe ga medetai' meaning to be favored by a superior.

3

この条約の細かい文言まで正確に記憶し、覚えている外交官は少ない。

Few diplomats accurately memorize and remember the detailed wording of this treaty.

Distinguishing between the formal 'kioku suru' (to commit to memory) and 'oboete iru' (the state of retaining it).

4

長年の修行を経て、ようやく職人の技を体で覚えることができた。

After years of training, I was finally able to internalize the craftsman's techniques in my body.

Emphasizing the culmination of physical learning ('karada de oboeru').

5

時代の変化に一抹の寂しさを覚えるのは、私だけではないはずだ。

I shouldn't be the only one who feels a tinge of loneliness at the changing of the times.

Poetic/literary usage expressing a subtle, complex emotion ('ichimatsu no sabishisa').

6

彼の卓越した手腕には、ただただ感嘆を覚えるばかりである。

I can only feel sheer admiration for his outstanding skill.

Formal written style using 'bakari de aru' to emphasize the feeling.

7

その事件の凄惨さに、言葉を失うほどの戦慄を覚えた。

I felt a shudder of fear that left me speechless at the gruesomeness of the incident.

Highly descriptive literary sentence conveying intense fear.

8

幼い頃の微かな記憶が、ふとした瞬間に蘇るのを覚えることがある。

There are times when I feel faint memories from my childhood suddenly reviving.

Complex structure where 'oboeru' describes the sensation of a memory returning.

1

古文書の解読には、当時の時代背景を肌で覚えるほどの深い教養が求められる。

Deciphering ancient documents requires a deep education to the point of feeling the historical background of the time in one's skin.

Metaphorical use of 'hada de oboeru' (to feel with one's skin) to indicate profound understanding.

2

老境に入り、己の体力の衰えを日ごとに覚えるようになった。

Having entered old age, I have come to feel the decline of my physical strength day by day.

Literary reflection on aging, using 'oboeru you ni natta' (came to feel).

3

彼の筆致には、どこか狂気を覚えるほどの凄みがある。

There is an intensity in his brushwork that makes one feel an almost madness.

Using 'oboeru hodo' (to the extent of feeling) to describe an overwhelming impression.

4

その旋律は、魂の奥底に眠る根源的な郷愁を覚えさせるものであった。

The melody was something that evoked a primordial nostalgia sleeping in the depths of the soul.

Causative form 'oboesaseru' used in a highly poetic context to mean 'evoke'.

5

権力の座にある者は、常に民衆の怨嗟の声を背中に覚えながら政務を執るべきだ。

Those in power should conduct affairs of state while constantly feeling the resentful voices of the people at their backs.

Metaphorical usage describing the constant awareness of pressure or threat.

6

万葉の歌人たちが自然の移ろいに覚えた哀れを、現代の我々も共有できるだろうか。

Can we in the modern age share the pathos that the Manyoshu poets felt in the changing of nature?

Classical reference using 'oboeta aware' (the pathos felt).

7

真理の探究とは、己の無知を骨の髄まで覚える過程に他ならない。

The pursuit of truth is nothing but the process of feeling one's own ignorance to the marrow of one's bones.

Philosophical statement using 'hone no zui made oboeru' (to feel to the bone).

8

死の淵を彷徨った経験は、彼に生への執着というものを強烈に覚えさせた。

The experience of wandering the abyss of death made him intensely feel an attachment to life.

Dramatic narrative describing a profound psychological shift.

Häufige Kollokationen

名前を覚える (namae o oboeru)
顔を覚える (kao o oboeru)
仕事を覚える (shigoto o oboeru)
単語を覚える (tango o oboeru)
違和感を覚える (iwakan o oboeru)
丸暗記で覚える (maru-anki de oboeru)
体で覚える (karada de oboeru)
恐怖を覚える (kyoufu o oboeru)
やり方を覚える (yarikata o oboeru)
よく覚えている (yoku oboete iru)

Häufige Phrasen

覚えていますか (Oboete imasu ka)

— Do you remember? Used to ask someone if they recall a past event or person.

私のことを覚えていますか。 (Do you remember me?)

覚えていない (Oboete inai)

— I don't remember. The standard casual way to state you have no memory of something.

昨日の夜のことは覚えていない。 (I don't remember last night.)

覚えておいて (Oboete oite)

— Please keep this in mind / Remember this for later. Used to give instructions.

このルールを覚えておいてください。 (Please keep this rule in mind.)

覚えられない (Oboerarenai)

— I cannot memorize it. Used when something is too difficult to commit to memory.

パスワードが複雑すぎて覚えられない。 (The password is too complex, I can't memorize it.)

覚えがある (Oboe ga aru)

— To have a memory of doing something; to have experience with something.

その場所には行った覚えがある。 (I have a memory of going to that place.)

早く覚えて (Hayaku oboete)

— Learn it quickly. Often used by superiors to juniors in a workplace.

仕事を早く覚えてね。 (Please learn the job quickly.)

しっかり覚える (Shikkari oboeru)

— To memorize thoroughly or firmly.

テストの前にしっかり覚える。 (Memorize it thoroughly before the test.)

覚えてる? (Oboeteru?)

— Remember? The highly casual, conversational contraction of 'oboete iru ka'.

あの時のこと、覚えてる? (Do you remember that time?)

覚えやすい (Oboeyasui)

— Easy to remember.

この歌のメロディーは覚えやすい。 (The melody of this song is easy to remember.)

覚えにくい (Oboenikui)

— Hard to remember.

彼の名前は外国語なので覚えにくい。 (His name is in a foreign language, so it's hard to remember.)

Wird oft verwechselt mit

覚える vs 思い出す (omoidasu)

Oboeru is putting information IN (memorizing). Omoidasu is pulling information OUT (recalling).

覚える vs 忘れる (wasureru)

The exact opposite. Wasureru means to forget. If you want to say 'I didn't forget', you can say 'oboete iru' (I remember).

覚える vs 感じる (kanjiru)

Both can mean 'to feel'. Kanjiru is the everyday word for physical/emotional feeling. Oboeru is a formal, literary alternative for feeling.

Redewendungen & Ausdrücke

"身に覚えがない (Mi ni oboe ga nai)"

— To have no recollection of something, often used to deny an accusation of wrongdoing.

そんな犯罪をした身に覚えはない。 (I have no recollection of committing such a crime.)

Formal/Legal
"覚えがめでたい (Oboe ga medetai)"

— To be in the good graces of a superior; to be highly regarded by someone in power.

彼は社長の覚えがめでたい。 (He is in the president's good graces.)

Classical/Formal
"体で覚える (Karada de oboeru)"

— To learn through physical repetition until it becomes muscle memory, rather than just mental understanding.

職人の技は体で覚えるしかない。 (You have no choice but to learn a craftsman's skills with your body.)

Neutral
"痛い目に遭って覚える (Itai me ni atte oboeru)"

— To learn a lesson the hard way; to learn from a painful experience.

子供は痛い目に遭って危険を覚える。 (Children learn about danger by experiencing painful things.)

Neutral
"肌で覚える (Hada de oboeru)"

— To learn or sense something intuitively through direct experience, literally 'to feel with the skin'.

現場の空気を肌で覚える。 (To intuitively sense the atmosphere of the workplace.)

Literary/Formal
"手取り足取り教えられて覚える (Tetori ashitori oshierarete oboeru)"

— To learn by being taught every single detail, literally 'being taken by the hand and foot'.

新人は手取り足取り教えられて仕事を覚えた。 (The rookie learned the job by being taught every little detail.)

Neutral
"見よう見まねで覚える (Miyou mimane de oboeru)"

— To learn by watching and imitating others, without formal instruction.

料理は母のを見よう見まねで覚えた。 (I learned to cook by watching and imitating my mother.)

Neutral
"頭に叩き込んで覚える (Atama ni tatakikonde oboeru)"

— To cram information into one's head; to memorize intensely, literally 'to beat it into the head'.

試験前夜に公式を頭に叩き込んで覚えた。 (I crammed the formulas into my head the night before the exam.)

Casual/Emphatic
"一夜漬けで覚える (Ichiya-zuke de oboeru)"

— To cram overnight for an exam.

歴史の年号を一夜漬けで覚えた。 (I crammed the historical dates overnight.)

Casual
"寝てても覚えている (Nete te mo oboete iru)"

— To know something so well that you could do it or recite it in your sleep.

そのセリフは寝てても覚えているよ。 (I know those lines so well I could recite them in my sleep.)

Casual

Leicht verwechselbar

覚える vs 思い出す (omoidasu)

English uses 'remember' for both memorizing and recalling.

Use oboeru when you are actively studying or committing something to memory. Use omoidasu when a memory pops back into your head after you hadn't been thinking about it.

単語を覚える (Memorize words) vs. 昔の友達を思い出す (Recall an old friend).

覚える vs 記憶する (kioku suru)

Both mean to memorize or remember.

Kioku suru is highly formal and academic. Oboeru is the everyday word. You wouldn't use kioku suru to say 'I remember your name' at a party.

データを記憶する (Store data) vs. 顔を覚える (Remember a face).

覚える vs 学ぶ (manabu)

Both can be translated as 'to learn'.

Oboeru focuses on the mechanical retention of facts or physical skills. Manabu focuses on the broad acquisition of knowledge, wisdom, or academic subjects.

ルールを覚える (Memorize the rules) vs. 歴史を学ぶ (Study history).

覚える vs 習う (narau)

Both relate to acquiring skills.

Narau specifically means to take lessons from a teacher. Oboeru is the internal process of mastering the skill itself, regardless of how it's taught.

ピアノを習う (Take piano lessons) vs. 弾き方を覚える (Learn how to play).

覚える vs 感じる (kanjiru)

Both can mean 'to feel' a sensation.

Kanjiru is standard and common. Oboeru is literary and formal, often used with specific abstract nouns to describe a cognitive recognition of a feeling.

痛みを感じる (Feel pain - normal) vs. 恐怖を覚える (Feel fear - literary).

Satzmuster

A1

[Noun] を 覚えます。

漢字を覚えます。(I will memorize kanji.)

A2

[Noun] を 覚えています。

あなたの名前を覚えています。(I remember your name.)

A2

[Noun] を 覚えていません。

昨日のことを覚えていません。(I don't remember yesterday.)

B1

[Verb dictionary form] のを 覚える。

運転するのを覚える。(To learn how to drive.)

B1

[Noun] を 覚えておく。

このルールを覚えておく。(To keep this rule in mind for later.)

B2

[Abstract Noun] を 覚える。

違和感を覚える。(To feel a sense of discomfort.)

C1

[Noun] に 覚えがある/ない。

そんなことを言った覚えはない。(I have no memory of saying that.)

C2

体/肌 で 覚える。

職人の技を体で覚える。(To learn a craftsman's skill with one's body.)

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high. Ranked within the top 500 most frequently used verbs in spoken and written Japanese.

Häufige Fehler
  • あ、彼の名前を覚えた! (Ah, kare no namae o oboeta!) あ、彼の名前を思い出した! (Ah, kare no namae o omoidashita!)

    When a memory suddenly comes back to you, you must use 'omoidasu' (to recall). Using 'oboeta' means you just finished actively memorizing it right now.

  • はい、あなたの名前を覚えます。 (Hai, anata no namae o oboemasu.) はい、あなたの名前を覚えています。 (Hai, anata no namae o oboete imasu.)

    If someone asks if you remember them, 'oboemasu' means 'I will memorize it (in the future)'. You must use the te-iru form to express the current state of remembering.

  • この写真は私の子供時代を覚えさせます。 (Kono shashin wa watashi no kodomo jidai o oboesasemasu.) この写真は私の子供時代を思い出させます。 (Kono shashin wa watashi no kodomo jidai o omoidasasemasu.)

    You cannot use the causative form of oboeru to mean 'remind'. To say something makes you recall a memory, use the causative form of omoidasu.

  • 名前が覚えるのが苦手です。 (Namae ga oboeru no ga nigate desu.) 名前を覚えるのが苦手です。 (Namae o oboeru no ga nigate desu.)

    Oboeru is a transitive verb. The thing you are memorizing must take the direct object particle 'wo' (を), not the subject particle 'ga'.

  • 私は昨日、財布を家に覚えました。 (Watashi wa kinou, saifu o ie ni oboemashita.) 私は昨日、財布を家に忘れました。 (Watashi wa kinou, saifu o ie ni wasuremashita.)

    Learners sometimes confuse the verbs for remembering and forgetting. To leave something behind or forget it, use 'wasureru', not 'oboeru'.

Tipps

State vs Action

Never forget: 'Oboeru' = I will memorize. 'Oboete iru' = I remember. This is the #1 mistake learners make.

Oboeru vs Omoidasu

Oboeru is putting it IN your brain. Omoidasu is pulling it OUT of your brain. Use omoidasu when you suddenly recall something.

Workplace Essential

In a Japanese company, your first goal is to 'shigoto o oboeru' (learn the job). It means mastering the tasks, not just reading the manual.

Literary Feelings

If you see 'oboeru' paired with an emotion (like fear or anger) in a book, translate it as 'to feel', not 'to memorize'.

Particle Warning

Always use the particle 'wo' (を) with oboeru, because you are actively doing the memorizing to an object.

Casual Contraction

In casual speech, drop the 'i' in 'oboete iru' and say 'oboeteru'. It sounds much more natural and fluent.

Oboete oku

Use 'oboete okimasu' to say 'I'll keep that in mind' or 'I'll make sure to remember that for later'.

The Anki Culture

Understand that 'oboeru' (memorization) is highly valued in Japanese schools. Flashcards are a student's best friend.

Muscle Memory

Use 'karada de oboeru' (learn with the body) to impress native speakers when talking about sports or instruments.

Don't use for 'Remind'

Never use oboeru to say 'remind me'. Use 'omoidasaseru' or ask them to tell you later.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine an OBOE (obo) playing a beautiful tune that you ERU (get/acquire) in your mind forever. You OBOE-RU the tune.

Visuelle Assoziation

Picture a giant brain playing an OBOE. Every note the oboe plays turns into a glowing kanji character that sticks to the brain, representing the act of memorizing.

Word Web

覚える (oboeru) 記憶 (kioku - memory) 暗記 (anki - rote learning) 思い出す (omoidasu - recall) 忘れる (wasureru - forget) 勉強 (benkyou - study) テスト (tesuto - test) 仕事 (shigoto - job)

Herausforderung

Try to look around your room and pick five objects. Look up their Japanese names. Now, actively try to 'oboeru' them. Tomorrow morning, test yourself to see if you 'oboete iru' (remember) them.

Wortherkunft

The verb 'oboeru' (覚える) shares its root with the verb 'sameru' (覚める - to wake up). Historically, it comes from the concept of the mind 'waking up' to a realization or becoming aware of a sensation. Over time, this awareness evolved into the concept of retaining that awareness, hence 'remembering'.

Ursprüngliche Bedeutung: To spontaneously feel; to become aware of; to wake up to a realization.

Japonic -> Old Japanese -> Early Middle Japanese -> Modern Japanese.

Kultureller Kontext

There are no major cultural sensitivities associated with this word, but be aware that telling a superior 'oboete kudasai' (please memorize this) can sound slightly condescending; it is better to use more polite phrasing like 'goryuui kudasai' (please keep this in mind) in strict business settings.

English speakers often use 'remember' for both memorizing and recalling. In Japanese, you must split this concept into 'oboeru' (memorize) and 'omoidasu' (recall).

The phrase 'Oboete iro!' (Remember this! / I'll get you for this!) is a classic trope yelled by defeated villains in countless anime and manga series. The song 'Oboete iru kai' (Do you remember?) is a famous track from the Macross anime franchise. In Japanese literature, authors often use 'samusa o oboeru' (to feel cold) to set a bleak, objective tone.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Studying for an exam

  • 単語を覚える
  • 公式を暗記する
  • 一夜漬けで覚える
  • どうしても覚えられない

Meeting people

  • 名前を覚えるのが苦手
  • 顔は覚えている
  • 私のこと覚えてる?
  • お名前を覚えておきます

Starting a new job

  • 早く仕事を覚える
  • やり方を覚える
  • マニュアルを覚える
  • 体で覚える

Giving instructions

  • これを覚えておいて
  • ルールを覚えてください
  • 絶対に忘れないで覚えておくこと
  • 暗記しなさい

Reading literature/news

  • 違和感を覚える
  • 恐怖を覚える
  • 怒りを覚える
  • 感動を覚える

Gesprächseinstiege

"人の名前と顔を覚えるのは得意ですか? (Are you good at remembering people's names and faces?)"

"子供の頃の一番古い記憶で、何を覚えていますか? (What is the oldest memory you remember from your childhood?)"

"外国語の単語を覚える時、どんな方法を使っていますか? (What method do you use when memorizing foreign language vocabulary?)"

"最近、新しく覚えたスキルや趣味はありますか? (Are there any new skills or hobbies you've learned recently?)"

"絶対に忘れたくない、ずっと覚えていたい出来事はありますか? (Is there an event you absolutely never want to forget and want to remember forever?)"

Tagebuch-Impulse

今日、新しく覚えた日本語の単語を3つ書いて、その意味を説明してください。 (Write 3 new Japanese words you memorized today and explain their meanings.)

あなたがどうしても覚えられないこと(人の名前、数字など)は何ですか?なぜだと思いますか? (What is something you just cannot memorize (names, numbers, etc.)? Why do you think that is?)

「体で覚えた」と感じるスキル(自転車、楽器など)について書いてください。 (Write about a skill you feel you 'learned with your body' (bicycle, instrument, etc.).)

最近、ニュースや本を読んで「違和感を覚えた」ことはありますか? (Have you recently read the news or a book and 'felt a sense of discomfort/incongruity'?)

10年後の自分に、今のあなたの何をごぼえていてほしいですか? (What do you want your future self 10 years from now to remember about you right now?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In Japanese, the present tense of an action verb indicates a future action or a habit. 'Oboemasu' means 'I will memorize it' or 'I habitually memorize it'. To express the current state of possessing a memory, you must use the continuous form 'oboete imasu', which literally means 'I am in the state of having memorized it'.

You cannot use 'oboeru' for 'remind'. Oboeru is an internal action you do yourself. To say 'remind me', you must use the causative form of 'omoidasu' (to recall), which is 'omoidasaseru' (to make someone recall), or simply ask them to tell you later: 'Ato de oshiete kudasai' (Please tell me later).

'Anki suru' specifically means rote memorization—cramming facts or words into your head, often for a test. 'Oboeru' is a broader term that includes rote memorization but also extends to learning physical skills (like riding a bike) and remembering people's faces, contexts where 'anki' would be incorrect.

Generally, no. Oboeru is a transitive verb and requires the direct object particle 'wo' (を). The only exception is when using the potential form 'oboerareru' (can memorize), where the object can take either 'ga' or 'wo', though 'wo' is still very common and safe to use.

It literally translates to 'learn with the body'. It refers to muscle memory—learning a physical skill (like sports, playing an instrument, or a physical job) through repeated practice until you can do it without thinking, rather than just reading a manual.

Yes, but only in formal or literary contexts. You might read 'samusa o oboeru' (to feel cold) in a novel or hear 'iwakan o oboeru' (to feel discomfort) on the news. In everyday conversation, people usually use 'kanjiru' (to feel) instead.

'I forgot' is 'wasuremashita' (focuses on the action of losing the memory). 'I don't remember' is 'oboete imasen' (focuses on your current state of not having the memory). They are often used interchangeably, but the nuance is slightly different.

It is the imperative (command) form of the te-iru state, literally meaning 'Stay in the state of remembering this!' It is a dramatic threat used by villains, translating roughly to 'Remember this!' or 'I'll make you pay!'

Yes, but usually in the context of memorizing the components. You 'oboeru' vocabulary (tango o oboeru) and grammar rules. If you want to say 'I am studying Japanese' in a broader sense, it's better to use 'Nihongo o benkyou suru' or 'Nihongo o manabu'.

The kanji is 覚. It is made of a top radical meaning 'school/learning' (⺍ + 冖) and a bottom radical meaning 'to see' (見). It is also used in words like kankaku (感覚 - sensation) and sameru (覚める - to wake up).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence stating that you memorize 10 kanji every day.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

毎日、漢字を十個覚えます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence asking someone if they remember your name.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の名前を覚えていますか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you do not remember yesterday's events.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日のことを覚えていません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence telling someone to please memorize this rule.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

このルールを覚えてください。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you want to learn the job quickly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

早く仕事を覚えたいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that memorizing numbers is difficult.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

数字を覚えるのは難しいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you memorized the song lyrics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

歌の歌詞を覚えました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you cannot memorize the password.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

パスワードが覚えられません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you will memorize it by tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

明日までに覚えます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a casual sentence asking 'Do you remember?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

覚えてる?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you felt a sense of discomfort (iwakan) at his words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼の言葉に違和感を覚えた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you learned the skill through muscle memory (with your body).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その技術は体で覚えました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you have no recollection of doing such a thing (using the idiom mi ni oboe ga nai).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

そんなことをした身に覚えがありません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you must memorize not by rote (maru-anki), but by understanding the meaning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

丸暗記ではなく、意味を理解して覚えなければならない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that this photo reminds you of your hometown (using omoidasaseru).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この写真は故郷を思い出させます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you felt fear (kyoufu) in the darkness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

暗闇の中で恐怖を覚えた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you will keep his advice in mind (memorize for later).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼のアドバイスを覚えておきます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that it is easy to remember because the melody is simple.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

メロディーがシンプルなので覚えやすいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that you learned by watching and imitating (miyou mimane).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

見よう見まねでやり方を覚えました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence stating that the human brain can store (kioku suru) a lot of information.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

人間の脳は多くの情報を記憶することができる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the listener instructed to do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does person B remember Tanaka's phone number?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the speaker think is difficult?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker's state regarding the promise?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Why can't the speaker memorize the password?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the speaker want to do quickly at their new part-time job?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is characteristic of the song's melody?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker apologizing for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How did the speaker feel after hearing the explanation?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker doing?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

According to the speaker, how do you learn to ride a bike?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker's problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What happens if you cram and rote-memorize the day before a test?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What did the speaker feel in the darkness?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the instruction regarding the important rule?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 名前を覚えるのが苦手です。

Oboeru is a transitive verb and requires the direct object particle 'wo' (を), not 'ga'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: はい、あなたのことを覚えています。

To express the current state of remembering someone, you must use the te-iru form. 'Oboemasu' means 'I will memorize'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: あ、彼の名前を思い出した!

When a memory suddenly returns to you, you must use 'omoidasu' (to recall), not 'oboeru'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この歌は私の子供時代を思い出させます。

To say something 'reminds' you of something, use the causative form of omoidasu, not oboeru.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昨日の夜、財布をレストランに忘れました。

To leave something behind or forget it, use 'wasureru'. Oboeru means to memorize.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼はその事件について、身に覚えがないと言っている。

The correct idiom for 'having no recollection of doing something' is 'mi ni oboe ga nai'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのニュースを聞いて、強い違和感を覚えた。

While 'iwakan o kanjita' is understandable, the standard and more natural literary collocation is 'iwakan o oboeta'.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 自転車の乗り方は、体で覚えるものだ。

Physical skills like riding a bike are learned through muscle memory, which is expressed as 'karada de oboeru' (learn with the body).

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 明日のテストのために、歴史の年号を暗記する(または覚える)。

'Kioku suru' is too formal/academic for studying for a test. 'Anki suru' (rote memorization) or 'oboeru' is correct.

error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 先生からピアノを習いました。

When you take lessons from someone, you use 'narau'. You can 'oboeru' the chords, but you 'narau' the piano from a teacher.

/ 200 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

Dieses Wort in anderen Sprachen

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!