A2 noun #4,000 am häufigsten 6 Min. Lesezeit

遅さ

ososa

When something is 遅い (osoi), meaning 'slow,' you can talk about its 'slowness' by adding (sa) to the end of the word. This changes 遅い (osoi), an adjective, into a noun: 遅さ (ososa).

Think of it like adding '-ness' in English. For example, 'kind' becomes 'kindness.' In Japanese, 遅い (osoi - slow) becomes 遅さ (ososa - slowness).

You can use 遅さ (ososa) to describe the degree or characteristic of being slow.

You've learned that 遅さ (ososa) means 'slowness.' Now let's look at how you'll actually encounter this word in everyday Japanese conversations, especially in contexts like work, school, and the news. Understanding these practical uses will make your Japanese sound much more natural.

§ At Work: Talking About Efficiency and Deadlines

In a work environment, 遅さ (ososa) often comes up when discussing performance, project progress, or system efficiency. It's usually used in a neutral or slightly negative context, highlighting something that is not as fast as it should be.

この新しいシステムの遅さが問題になっています。

This sentence means: The slowness of this new system is becoming a problem.

Context Hint
Here, 遅さ (ososa) refers to the speed of a computer system or workflow. It's a common complaint in offices.

彼の仕事の遅さがプロジェクトの遅延につながっている。

This translates to: His slowness in work is leading to project delays.

Context Hint
Here, 遅さ (ososa) describes a person's pace or efficiency, usually in a critical way.

§ At School: Academic Pace and Learning

In a school setting, 遅さ (ososa) can refer to a student's learning pace, the speed of administrative processes, or even the speed of a sports team. It's typically used to point out areas for improvement or to describe a situation.

先生は生徒の理解の遅さに悩んでいた。

This means: The teacher was troubled by the students' slowness in understanding.

Context Hint
Here, 遅さ (ososa) relates to cognitive speed or how quickly someone grasps new concepts.

学校の対応の遅さが保護者からの苦情を招いた。

This translates to: The slowness of the school's response led to complaints from parents.

Context Hint
Here, 遅さ (ososa) refers to the speed of an organization's reaction or action.

§ In the News: Economic and Social Issues

When you read or hear news in Japanese, 遅さ (ososa) often appears in discussions about economic trends, government responses, or the speed of technological adoption. It's a common way to describe a lack of dynamism or efficiency on a larger scale.

景気回復の遅さが懸念されている。

This means: The slowness of economic recovery is causing concern.

Context Hint
This is a common phrase in economic news, describing the pace of an economic turnaround.

政府のパンデミック対応の遅さが批判された。

This translates to: The slowness of the government's pandemic response was criticized.

Context Hint
Here, 遅さ (ososa) highlights an organizational or bureaucratic issue in responding to a crisis.

§ Key Takeaways for Using 遅さ (ososa)

When you hear or use 遅さ (ososa), remember these points:

  • It's a noun.
  • It implies a lack of speed or efficiency.
  • It's often paired with the thing that is slow (e.g., システムの遅さ - 'the system's slowness').
  • It's generally used in formal or semi-formal contexts like work, school reports, or news.

Let's look at the Japanese word 遅さ (osasa). This word is a noun and it means 'slowness'. It's a pretty straightforward word, but understanding when and how to use it, especially compared to similar words, is key to sounding natural in Japanese.

§ What 遅さ (osasa) means

Japanese Word
遅さ (osasa)
Meaning
slowness
Part of Speech
noun
CEFR Level
A2

Basically, 遅さ (osasa) refers to the quality or state of being slow. You can use it to describe the slowness of an action, a process, a person, or an object.

§ Examples of 遅さ (osasa) in sentences

彼の話の遅さにイライラした。

Hint: I was annoyed by the slowness of his speech.

インターネットの遅さが問題だ。

Hint: The slowness of the internet is a problem.

作業の遅さを改善したい。

Hint: I want to improve the slowness of the work.

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

While 遅さ (osasa) directly translates to 'slowness', Japanese has a few ways to express the idea of being slow or things happening slowly. Let's break them down.

遅い (osoi) - The adjective

This is the most common and basic word related to slowness. 遅い (osoi) is an i-adjective, meaning 'slow' or 'late'. You'll use it to directly describe a noun.

Example
遅い電車 (osoi densha) - a slow train
彼は話すのが遅い (kare wa hanasu no ga osoi) - He speaks slowly.

**When to use 遅い:** Use 遅い when you want to describe a noun directly, or when you want to state that an action is performed slowly. It's the adjective form of 'slow'.

ゆっくり (yukkuri) - The adverb/adjective

ゆっくり (yukkuri) is another very common word. It functions as both a 'na-adjective' (though often used adverbially) and an adverb, meaning 'slowly', 'leisurely', or 'at ease'. It emphasizes a relaxed, unhurried pace.

Example
ゆっくり歩く (yukkuri aruku) - to walk slowly
ゆっくり休んでください (yukkuri yasunde kudasai) - Please rest at ease/slowly.

**When to use ゆっくり:** Use ゆっくり when you want to describe how an action is performed (slowly, leisurely) or when you want to suggest taking your time. It often carries a softer, less critical nuance than just 'slow'.

遅延 (chien) - Delay (noun)

遅延 (chien) is a noun meaning 'delay'. This word is more formal and specific. You'll often hear it in announcements regarding transportation or services.

Example
電車の遅延 (densha no chien) - train delay
発送の遅延が生じました (hassou no chien ga shoujimashita) - A shipping delay occurred.

**When to use 遅延:** Use 遅延 when talking about official delays, especially in public services or schedules. It's less about a general quality of slowness and more about a specific incident of being late or held up.

When to use 遅さ (osasa)

So, where does 遅さ (osasa) fit in?

  • **It's a noun for the abstract concept of 'slowness'.** Think of it as 'the quality of being slow'.
  • You use it when you want to talk about **'the slowness' itself** as a thing, rather than describing something as slow or an action done slowly.
  • It's often used when discussing **a problem or characteristic** related to a lack of speed or quickness.

Consider the difference:

遅いインターネット (osoi intaanetto)
Slow internet (describes the internet as slow)
インターネットの遅さ (intaanetto no osasa)
The slowness of the internet (refers to the problem or characteristic of slowness itself)

By understanding these distinctions, you can choose the most appropriate word to express 'slowness' in various contexts in Japanese.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Common kanji, easy to read.

Schreiben 1/5

Common kanji, simple stroke order.

Sprechen 1/5

Straightforward pronunciation.

Hören 1/5

Clear and distinct sound.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

遅い (osoi - slow, adjective) 速い (hayai - fast, adjective) さ (sa - suffix for 'ness')

Als Nächstes lernen

早さ (hayasa - quickness, speed) 高さ (takasa - height) 長さ (nagasa - length)

Fortgeschritten

遅延 (chien - delay, noun) 速度 (sokudo - speed, velocity)

Beispiele nach Niveau

1

彼の決断の遅さがプロジェクト全体に影響を及ぼした。

His slowness in making decisions affected the entire project.

2

システムの遅さにユーザーは不満を抱いていた。

Users were frustrated with the system's slowness.

3

経済成長の遅さが懸念されている。

The slowness of economic growth is a concern.

4

情報伝達の遅さが問題を引き起こした。

The slowness of information transfer caused problems.

5

彼の作業の遅さは、締め切りを厳守する必要がある場合には問題となる。

His slowness in work becomes an issue when deadlines must be strictly met.

6

対応の遅さが顧客の信頼を失う原因となった。

The slowness of response led to a loss of customer trust.

7

彼の学習の遅さは、彼が努力していないからではない。

His slowness in learning is not because he isn't trying.

8

交通機関の遅さが会議に間に合わない原因だった。

The slowness of public transport was why I didn't make it to the meeting.

Wird oft verwechselt mit

遅さ vs 速さ (hayasa)

This is the direct opposite: 'speed' or 'quickness.' Understanding this helps define 遅さ by contrast.

遅さ vs 遅い (osoi)

This is the adjective form: 'slow' or 'late.' 遅さ is the noun derived from it.

遅さ vs 遅れる (okureru)

This is the verb 'to be late' or 'to be delayed,' often a result of '遅さ' or 'slowness.'

Redewendungen & Ausdrücke

"足が遅い (ashi ga osoi)"

slow-footed, slow runner

彼は足が遅いから、マラソンは苦手だ。

neutral

"仕事が遅い (shigoto ga osoi)"

slow at work, takes a long time to do tasks

彼は仕事が遅いので、いつも残業している。

neutral

"返事が遅い (henji ga osoi)"

slow to reply, takes a long time to respond

彼女は返事が遅いから、連絡がなかなか取れない。

neutral

"成長が遅い (seichou ga osoi)"

slow to grow, slow development

この植物は成長が遅いので、気長に育てる必要がある。

neutral

"反応が遅い (hannou ga osoi)"

slow to react, slow response

彼の反応が遅いせいで、チャンスを逃してしまった。

neutral

"進みが遅い (susumi ga osoi)"

slow progress, moving slowly

このプロジェクトは進みが遅いので、もっと頑張らないと。

neutral

"理解が遅い (rikai ga osoi)"

slow to understand, slow on the uptake

彼は理解が遅いので、何度も説明する必要がある。

neutral

"到着が遅れる (touchaku ga okureru)"

to be late for arrival, delayed arrival

電車が遅れると、約束の時間に間に合わない。

neutral

"時計が遅れる (tokei ga okureru)"

clock runs slow

私の時計はいつも少し遅れる。

neutral

"学習が遅い (gakushuu ga osoi)"

slow learner

彼は学習が遅いタイプだが、努力家だ。

neutral

Leicht verwechselbar

遅さ vs 鈍さ (nibusa)

Both 遅さ (ososa) and 鈍さ (nibusa) can refer to a lack of speed or quickness. However, 鈍さ often implies a dullness or lack of sharpness in addition to slowness.

遅さ is purely about speed or tardiness. 鈍さ can refer to mental slowness, a dull knife, or a slow reaction time due to lack of sharpness/agility.

彼の返答の鈍さにイライラした。(Kare no hentō no nibusa ni iraira shita.) - I was annoyed by the slowness (dullness) of his reply. (He was slow to respond and seemed to not fully grasp the situation.)

遅さ vs ゆっくり (yukkuri)

ゆっくり means 'slowly' or 'at a leisurely pace,' and both are related to speed. The confusion arises because English speakers might directly translate 'slowness' as 'yukkuri'.

遅さ is a noun, meaning 'the quality of being slow' or 'slowness' itself. ゆっくり is an adverb, meaning 'slowly.' You can't say 'the yukkuri' to mean 'the slowness.'

ゆっくり歩いてください。(Yukkuri aruite kudasai.) - Please walk slowly. (Not 'Please walk slowness.')

遅さ vs 遅延 (chien)

遅延 (chien) also means 'delay' or 'postponement,' which is closely related to slowness or tardiness, especially in scheduled events.

遅さ is the general quality of being slow. 遅延 specifically refers to a delay, often in the context of transportation, events, or processes that are behind schedule.

電車の遅延で会議に遅れた。(Densha no chien de kaigi ni okureta.) - I was late for the meeting due to a train delay.

遅さ vs 手間取る (temadoru)

手間取る means 'to take time' or 'to be slow in doing something,' which directly relates to the concept of slowness.

遅さ is a noun, the state of being slow. 手間取る is a verb, describing the action of taking a long time or being slow in a task.

この作業はいつも手間取る。(Kono sagyō wa itsumo temadoru.) - This work always takes a long time (I'm always slow with this task).

遅さ vs ぐずぐず (guzuguzu)

ぐずぐず is an onomatopoeia that describes dawdling, hesitating, or being slow and indecisive.

遅さ is a neutral noun for slowness. ぐずぐず carries a connotation of being sluggish, indecisive, or wasting time, often with a negative implication.

ぐずぐずしないで早くしなさい!(Guzuguzu shinaide hayaku shinasai!) - Don't dawdle, hurry up!

So verwendest du es

「遅さ」 (ososa) directly translates to "slowness" and is used when you want to specifically refer to the quality or state of being slow. Think of it as a noun form of the adjective 「遅い」 (osoi, slow).

You'll often see it in contexts where you're discussing the speed or pace of something in an abstract sense. For example, the slowness of a network connection, the slowness of a process, or the slowness of someone's response.

While 「遅い」 (osoi) can describe something as slow, 「遅さ」 emphasizes the characteristic of slowness itself. It's similar to how "quick" becomes "quickness" in English.

Häufige Fehler

A common mistake is trying to use 「遅さ」 directly to say "it is slow." For that, you would use the adjective 「遅い」 (osoi).

Incorrect: この電車の遅さ。
Correct: この電車は遅い。(This train is slow.)

「遅さ」 is a noun, so it needs to be used in sentence structures where a noun is appropriate. For instance, comparing the degree of slowness or discussing the impact of slowness.

Incorrect: 彼の返事が遅さです。(His reply is slowness.)
Correct: 彼の返事の遅さが問題だ。(The slowness of his reply is a problem.)

Tipps

Basic Meaning of 遅さ

「遅さ」 (osasa) means slowness. It's a noun formed from the adjective 遅い (osoi), which means 'slow'.

How to Use 遅さ

You can use 「遅さ」 to talk about the degree or state of being slow. For example, 彼の仕事の遅さ (kare no shigoto no osasa) means 'the slowness of his work'.

Common Phrases with 遅さ

It's often seen in phrases like 『動作の遅さ』 (dōsa no osasa - slowness of movement) or 『進展の遅さ』 (shinten no osasa - slowness of progress).

遅い vs. 遅さ

Remember that 遅い (osoi) is an adjective ('slow'), while 遅さ (osasa) is a noun ('slowness'). They serve different grammatical functions.

Context Matters for 遅さ

The nuance of 「遅さ」 can vary with context. It can be neutral or imply a negative connotation depending on the situation.

Making Sentences with 遅さ

Try forming simple sentences. For instance, そのサービスの遅さには驚いた (sono sābisu no osasa ni wa odoroita - I was surprised by the slowness of that service).

Antonym of 遅さ

The opposite of 「遅さ」 (slowness) is 「速さ」 (hayasa), which means speed or quickness. This is derived from 速い (hayai - fast).

Practice with Real-Life Examples

Look for examples in Japanese media. You might hear people complain about the 「電車の遅さ」 (densha no osasa - slowness of the train).

Use with Other Nouns

「遅さ」 often combines with other nouns using the particle の (no) to describe 'the slowness of X'. For example, 『成長の遅さ』 (seichō no osasa - slowness of growth).

Focus on the 'sa' Ending

Many i-adjectives can be turned into nouns by adding さ (sa). This is a useful pattern to recognize for forming nouns like 『高さ』 (takasa - height) from 高い (takai - tall).

Teste dich selbst 30 Fragen

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私の 時計は 遅いです。

This sentence means 'My watch is slow.' '私の' (watashi no) means 'my', '時計は' (tokei wa) means 'watch is', and '遅いです' (osoi desu) means 'is slow'.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その バスは いつも 遅い。

This sentence means 'That bus is always late.' 'その' (sono) means 'that', 'バスは' (basu wa) means 'bus is', 'いつも' (itsumo) means 'always', and '遅い' (osoi) means 'late/slow'.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は 歩くのが 遅い です。

This sentence means 'He walks slowly.' '彼は' (kare wa) means 'he', '歩くのが' (aruku noga) means 'walking', and '遅い です' (osoi desu) means 'is slow'.

fill blank C1

インターネットの___が業務効率を著しく低下させている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

文脈から、インターネットの速度が遅いことが業務効率低下の原因と推測されます。「遅さ」が適切です。

fill blank C1

彼の反応の___は、時として周囲を苛立たせる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 鈍さ

「苛立たせる」という言葉から、反応が遅いこと、つまり「鈍さ」が原因と考えられます。

fill blank C1

このシステムの___は、顧客満足度低下の大きな要因となっている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 反応の遅さ

顧客満足度低下の原因として、システムの応答が遅いことを指す「反応の遅さ」が最も適切です。

fill blank C1

経済成長の___が懸念されている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 鈍化

「懸念されている」という文脈から、経済成長が勢いを失っている状態、つまり「鈍化」が適切です。

fill blank C1

彼の決断の___は、ビジネスチャンスを失う原因となった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

ビジネスチャンスを失う原因として、決断が遅いこと、つまり「遅さ」が考えられます。

fill blank C1

プロジェクトの進捗の___が、全体のスケジュールに影響を与えている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

プロジェクトの進捗が全体のスケジュールに悪影響を与えている場合、「遅さ」が原因として適切です。

multiple choice C1

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の仕事の___が問題です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

The sentence implies that 'slowness' is the problem with his work. 「彼の仕事の遅さが問題です。」 (The slowness of his work is a problem.)

multiple choice C1

Which of the following best describes the nuance of '遅さ'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Often implies a negative connotation of being too slow.

While '遅さ' literally means 'slowness', in many contexts, especially at a C1 level, it often carries a nuance of something being too slow or problematic.

multiple choice C1

「この電車の___にはうんざりだ。」What would be the most suitable word for the blank?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

The phrase 「うんざりだ」 (I'm fed up with/tired of) strongly suggests a negative attribute. The slowness of a train is a common cause for frustration. 「この電車の遅さにはうんざりだ。」 (I'm fed up with the slowness of this train.)

true false C1

「遅さ」can be used to describe the speed at which someone learns a new skill.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, '遅さ' can be used in this context. For example, 「彼の学習の遅さ」 (the slowness of his learning).

true false C1

The word 「遅さ」 is typically used interchangeably with 「速さ」.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

No, 「遅さ」 (slowness) and 「速さ」 (speed/fastness) are antonyms and are not used interchangeably. They represent opposite qualities.

true false C1

It is grammatically correct to say 「その遅さで歩く」 (to walk with that slowness).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While you can express walking slowly, the phrase 「その遅さで歩く」 is not natural. More common would be 「ゆっくり歩く」 (to walk slowly) or 「歩くのが遅い」 (slow at walking). '遅さ' is a noun and typically requires a particle like 'が' or 'は' as a subject, or 'の' to modify another noun.

fill blank C2

インターネットの接続の___に、仕事が進まなかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

「遅さ」は「slowness」を意味し、インターネット接続が遅くて仕事が進まない状況に合致します。

fill blank C2

このプロジェクトの進行の___が、最終的な納期に影響を与えている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

プロジェクトの進行が遅いことが納期に影響するという文脈で、「遅さ」が適切です。

fill blank C2

現代社会では、情報伝達の___がビジネスに大きく影響する。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

情報伝達が遅れることがビジネスに影響するという意味で、「遅さ」が最も適しています。

fill blank C2

彼女の決断の___が、機会を逃す原因となった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

決断が遅かったために機会を逃した、という文脈で「遅さ」が適切です。

fill blank C2

コンピュータの処理の___に、作業効率が著しく低下した。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

コンピュータの処理が遅いことが作業効率を低下させる、という文脈で「遅さ」が合致します。

fill blank C2

彼の反応の___は、しばしば周囲を困惑させる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遅さ

反応が遅いことが周囲を困惑させる、という状況で「遅さ」が適切です。

writing C2

Explain the cultural implications of 'slowness' (遅さ) in traditional Japanese arts like the tea ceremony or Noh theater. Consider how the deliberate pacing contributes to the aesthetic and experience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本の伝統芸術、例えば茶道や能において「遅さ」は、単なる時間の経過ではなく、重要な美意識と精神性を内包しています。茶道における一連の所作の「遅さ」は、客に対する敬意と、その瞬間を深く味わうための「間」を生み出します。能においては、ゆっくりとした動きや謡が、幽玄な世界観を表現し、観客に瞑想的な体験をもたらします。これらの芸術では、速さよりも、一つ一つの動作の丁寧さや、それに伴う心の状態が重視されるため、「遅さ」はむしろ豊かさや深遠さを象徴する要素となります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Discuss how the concept of 'slowness' (遅さ) might be perceived differently in contemporary Japanese society compared to its traditional interpretations. Are there situations where 'slowness' is still valued, and others where it's seen as a negative trait?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

現代日本社会において、「遅さ」の捉え方は伝統的な解釈と大きく異なると考えられます。効率性や生産性が重視されるビジネスシーンでは、「遅さ」は往々にして非効率的でネガティブな特性と見なされます。特にデジタル化が進む現代では、情報の即時性が求められるため、物事の進行の「遅さ」は苛立ちの原因となることもあります。しかしながら、一方で「スローライフ」や「丁寧な暮らし」といった価値観が注目され、「遅さ」が心のゆとりや質の向上につながると肯定的に捉えられる場面も増えています。例えば、手仕事の職人技や、自然の中で過ごす時間においては、むしろ「遅さ」がその価値を高める要素となり得ます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you are explaining the nuances of '遅さ' to a non-Japanese friend. How would you describe the difference between a neutral 'slowness' and a 'slowness' that implies inefficiency or frustration? Provide specific examples.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

「遅さ」のニュアンスを説明するのは少し難しいね。ただ「遅い」というだけでなく、それが良い意味か悪い意味かで使う言葉が変わってくるんだ。例えば、週末にカフェで「ゆったり」と時間を過ごす時の「遅さ」は、リラックスしている状態を表すポジティブな「遅さ」だよね。公園で「のんびり」と散歩するのも同じ。これは時間の流れが穏やかで心地よい、という意味合いを含むんだ。一方で、駅の改札でもたもたしている人がいて、後ろの人がイライラしているような時は、「もたもた」という言葉を使う。これは、手際が悪くて迷惑をかけているようなネガティブな「遅さ」だよ。また、なかなか話が進まなくて「じれったい」と感じる時の「遅さ」も、フラストレーションが溜まっている状況を表すね。つまり、「遅さ」自体は中立だけど、どんな動詞や副詞と一緒に使うかで、その感情的な意味合いが大きく変わってくるんだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

筆者は、現代社会における「速さ」の弊害として、何を挙げているか。

Read this passage:

現代社会は、とかく速度を追求し、効率性を最優先する傾向にある。しかし、その「速さ」がもたらす弊害も少なくない。情報過多による疲弊、人間関係の希薄化、そして何よりも、じっくりと物事を考える時間の欠如である。このような状況の中、「遅さ」の持つ価値が再評価され始めている。例えば、手作業による工芸品の制作過程や、旬の食材を時間をかけて調理する食文化、あるいは瞑想やヨガといった心身を整える実践において、意図的な「遅さ」は、単なる時間軸の延長ではなく、むしろ豊かさや深みを生み出す要素として捉えられている。

筆者は、現代社会における「速さ」の弊害として、何を挙げているか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情報過多、人間関係の希薄化、じっくり考える時間の欠如

本文中に「情報過多による疲弊、人間関係の希薄化、そして何よりも、じっくりと物事を考える時間の欠如である」と明記されている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 情報過多、人間関係の希薄化、じっくり考える時間の欠如

本文中に「情報過多による疲弊、人間関係の希薄化、そして何よりも、じっくりと物事を考える時間の欠如である」と明記されている。

reading C2

「間」の概念について、筆者はどのような効果があると考えているか。

Read this passage:

日本の伝統的な美意識には、「間(ま)」という概念が深く根付いている。「間」とは、空間や時間における「空白」や「余白」を指し、これが作品や行為に深みと奥行きを与えると考えられている。例えば、絵画における空白の部分、音楽における休止符、あるいは会話における沈黙などがそれに当たる。これらの「間」は、単なる不在ではなく、むしろその存在によって全体が引き締まり、観る者や聴く者に想像力を喚起させる効果を持つ。この「間」の感覚は、現代において「遅さ」の価値を見出す上でも重要な示唆を与えていると言える。

「間」の概念について、筆者はどのような効果があると考えているか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 作品や行為に深みと奥行きを与える

本文中に「これが作品や行為に深みと奥行きを与えると考えられている」と明記されている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 作品や行為に深みと奥行きを与える

本文中に「これが作品や行為に深みと奥行きを与えると考えられている」と明記されている。

reading C2

「スローフード」や「スローツーリズム」が目指しているものは何か。

Read this passage:

近年、都市部では「スローフード」運動や「スローツーリズム」といった、「遅さ」を肯定的に捉える動きが広まっている。これは、ファストフードや大量生産、駆け足の観光といった現代社会の「速さ」への反動と捉えることができる。スローフードは、地域固有の食文化や伝統を守り、食材の生産から消費までの過程を重視することで、食の豊かさを再発見しようとする。スローツーリズムは、観光地を「巡る」のではなく、特定の場所で「過ごす」ことに重きを置き、その土地の人々との交流や、自然とのふれあいを通じて、より深い体験を得ることを目的としている。これらの運動は、「遅さ」がもたらす質の向上と、持続可能な社会への貢献を目指している点で共通している。

「スローフード」や「スローツーリズム」が目指しているものは何か。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 質の向上と持続可能な社会への貢献

本文の最後に「これらの運動は、『遅さ』がもたらす質の向上と、持続可能な社会への貢献を目指している点で共通している」と明記されている。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 質の向上と持続可能な社会への貢献

本文の最後に「これらの運動は、『遅さ』がもたらす質の向上と、持続可能な社会への貢献を目指している点で共通している」と明記されている。

/ 30 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!