A2 noun #4,500 am häufigsten 4 Min. Lesezeit

急诊

jízhěn

When you encounter a sudden illness or injury that requires immediate medical attention, you would go to the 急诊 (jízhěn). This term specifically refers to the emergency department of a hospital, where patients with critical conditions are treated without delay. It's distinct from a regular outpatient clinic, which handles less urgent appointments. So, if someone says they're going to the 急诊, it implies a more serious medical situation.

When you hear the word "急诊" (jízhěn), it refers to the emergency department of a hospital. This is the section where people go for urgent medical attention that cannot wait for a regular doctor's appointment. Think of it as the place for immediate, critical care.

It's important to know this word if you're living in or traveling to a Chinese-speaking region, as understanding where to go in a medical emergency is crucial. It differentiates from a general outpatient clinic by its focus on acute conditions. So, if you or someone you know needs immediate medical help, you would go to the 急诊.

急诊 in 30 Sekunden

  • Where you go for sudden, serious health problems.
  • Often called the ER in English.
  • It's for emergencies, not routine check-ups.

§ Don't confuse 急诊 (jízhěn) with 急救 (jíjiù)

Many learners mix up 急诊 (jízhěn) and 急救 (jíjiù) because both relate to emergencies. However, they have distinct meanings and uses:

急诊 (jízhěn)
Refers to the emergency department of a hospital or the act of seeing an emergency doctor. It's a place or a type of medical consultation.
急救 (jíjiù)
Means 'first aid' or 'emergency rescue'. It refers to the immediate actions taken to help someone in a critical situation, often before they reach a hospital.

Think of it this way: if someone needs first aid, they need 急救. If they then go to the hospital, they go to the 急诊 (emergency department).

他受伤了,需要急救。(Tā shòushāng le, xūyào jíjiù.) – He's injured, he needs first aid.

我们送他去了急诊。(Wǒmen sòng tā qù le jízhěn.) – We took him to the emergency department.

§ Using 急诊 (jízhěn) as a verb

While 急诊 (jízhěn) is primarily a noun (emergency department), it can also function as a verb, meaning 'to see an emergency doctor' or 'to go to the emergency room'. However, you need to be careful with its structure.

  • Correct use as a verb: When used as a verb, it directly means the action of going to the emergency department for treatment.

我需要急诊。(Wǒ xūyào jízhěn.) – I need to go to the emergency department (or 'I need emergency treatment').

他昨晚急诊了。(Tā zuówǎn jízhěn le.) – He went to the emergency department last night.

  • Common mistake: Don't try to use it with redundant verbs like 去 (qù, to go) or 看 (kàn, to see) when 急诊 already implies the action.

Incorrect: 我去急诊 (Wǒ qù jízhěn) - while grammatically not wrong, using '急诊' as a verb is more concise and natural for the action of seeking emergency care.

Better: 我要去急诊室 (Wǒ yào qù jízhěnshì) - I need to go to the emergency room (here, 急诊室 is the noun phrase for emergency room/department). If you use 去, it's usually followed by 急诊室 (jízhěnshì, emergency room) rather than just 急诊 (jízhěn).

§ Using the full term 急诊室 (jízhěnshì) when specifying the room

While 急诊 (jízhěn) often refers to the emergency department broadly, if you specifically mean the physical room, you should use 急诊室 (jízhěnshì).

急诊 (jízhěn)
Emergency department (can be the whole section, or the concept of emergency treatment).
急诊室 (jízhěnshì)
Emergency room (specifically the room/facility).

请去急诊室。(Qǐng qù jízhěnshì.) – Please go to the emergency room.

医院的急诊很忙。(Yīyuàn de jízhěn hěn máng.) – The hospital's emergency department is very busy.

In general conversation, 急诊 (jízhěn) is often sufficient and understood, but knowing 急诊室 (jízhěnshì) adds precision to your vocabulary.

§ Incorrectly modifying 急诊 (jízhěn) with adjectives for medical conditions

You might be tempted to say 'urgent emergency department' or 'critical emergency department' by adding adjectives. This is not how 急诊 (jízhěn) works. 急诊 (jízhěn) itself implies urgency.

  • Incorrect: 紧急急诊 (jǐnjí jízhěn) or 严重急诊 (yánzhòng jízhěn)

The urgency comes from the situation of the patient, not the department itself. Instead, you would describe the patient's condition as urgent or severe.

病人情况很紧急。(Bìngrén qíngkuàng hěn jǐnjí.) – The patient's condition is very urgent.

他需要去急诊。(Tā xūyào qù jízhěn.) – He needs to go to the emergency department.

Focus on describing the severity of the illness or injury, not the emergency department itself.

Wird oft verwechselt mit

急诊 vs 医院 (yīyuàn)

A general hospital, whereas 急诊 is a specific department within it.

急诊 vs 诊所 (zhěnsuǒ)

A clinic, usually smaller and for less severe conditions, not emergencies.

急诊 vs 急救 (jíjiù)

First aid or emergency rescue (the action), not the department.

Redewendungen & Ausdrücke

"挂急诊"

To register at the emergency department (e.g., when sick or injured)

他发烧了,所以去医院挂急诊了。(He had a fever, so he went to the hospital to register at the emergency department.)

neutral

"急诊室"

Emergency room (same as emergency department)

急诊室里挤满了病人。(The emergency room was full of patients.)

neutral

"看急诊"

To see a doctor in the emergency department

他半夜肚子疼,只好去看急诊。(His stomach hurt in the middle of the night, so he had to go to the emergency department.)

neutral

"去急诊"

To go to the emergency department

孩子摔倒了,我们得去急诊。(The child fell, we have to go to the emergency department.)

neutral

"送去急诊"

To send someone to the emergency department

他昏倒了,被送去急诊。(He fainted and was sent to the emergency department.)

neutral

"急诊医生"

Emergency doctor

急诊医生正在为病人检查。(The emergency doctor is examining the patient.)

neutral

"急诊病人"

Emergency patient

这家医院有很多急诊病人。(This hospital has many emergency patients.)

neutral

"急诊科"

Emergency department (formal way to say it)

他在医院的急诊科工作。(He works in the emergency department of the hospital.)

formal

"紧急情况"

Emergency situation (related to needing the emergency department)

发生紧急情况时,请拨打120。(In case of an emergency, please dial 120.)

neutral

"小病不要去急诊"

Don't go to the emergency department for minor illnesses (common advice)

医生建议小病不要去急诊,以免占用资源。(Doctors advise not to go to the emergency department for minor illnesses, so as not to occupy resources.)

neutral

Leicht verwechselbar

急诊 vs 医院 (yīyuàn)

Both relate to medical facilities.

医院 is a general term for a hospital. 急诊特指医院内部处理紧急情况的部门。

他生病了,去了医院。(He's sick, went to the hospital.)

急诊 vs 诊所 (zhěnsuǒ)

Both refer to places for medical treatment.

诊所 is a clinic, typically smaller than a hospital and often specializing in certain areas, or for less severe issues. 急诊 is a specific department for emergencies.

我感冒了,去诊所看了医生。(I have a cold, went to the clinic to see a doctor.)

急诊 vs 急救 (jíjiù)

Both involve urgency and medical help.

急救 means first aid or emergency rescue, the action of helping someone in an emergency. 急诊 is the physical department where emergencies are treated.

他突然晕倒了,需要急救。(He suddenly fainted and needs first aid.)

急诊 vs 紧急 (jǐnjí)

Both relate to urgency.

紧急 is an adjective meaning urgent or emergency. 急诊 is a noun, the emergency department itself.

这是一个紧急情况。(This is an urgent situation.)

急诊 vs 门诊 (ménzhěn)

Both are hospital departments.

门诊 is the outpatient department, for non-emergency visits. 急诊 is for immediate, critical care.

我挂了门诊号去看皮肤科医生。(I registered for an outpatient appointment to see a dermatologist.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

急诊 (jízhěn) specifically refers to the emergency department, where people go for urgent medical care. A regular hospital department, like '内科 (nèikē)' for internal medicine or '外科 (wàikē)' for surgery, is for non-urgent care or specialized treatments that require appointments. Think of 急诊 as the ER.

You can say: 我需要去急诊。(Wǒ xūyào qù jízhěn.) This directly translates to 'I need to go to the emergency department.' You can also say 我要去急诊。(Wǒ yào qù jízhěn.) which is slightly more informal but still correct.

You can ask: 急诊在哪里?(Jízhěn zài nǎlǐ?) which means 'Where is the emergency department?' Or, more politely: 请问,急诊室在哪里?(Qǐngwèn, jízhěnshì zài nǎlǐ?) adding '请问 (qǐngwèn)' for 'excuse me' and '室 (shì)' for 'room', making it 'emergency room'.

Not necessarily only life-threatening. While it's for serious conditions, you'd also go to 急诊 for things like broken bones, severe cuts, or sudden, intense pain that needs immediate attention, even if it's not immediately life-threatening. If you're unsure, it's safer to go to 急诊.

No, 急诊 is exclusively used for medical emergencies and the emergency department of a hospital. For non-medical urgent situations, you would use other words like 紧急 (jǐnjí) for 'urgent' or 'emergency' in a general sense, or 急事 (jíshì) for 'urgent matter'.

The full term is 急诊科 (jízhěnkē). 科 (kē) means 'department' or 'section'. However, in daily conversation, people often just say 急诊 (jízhěn).

You could say: 我送他去急诊。(Wǒ sòng tā qù jízhěn.) meaning 'I'm taking him to the emergency department.' Or, 我陪她去急诊。(Wǒ péi tā qù jízhěn.) meaning 'I'm accompanying her to the emergency department.'

Yes, typically 急诊 (jízhěn) departments in major hospitals in China operate 24 hours a day, 7 days a week, just like emergency rooms in most countries. They are designed for immediate medical care.

Yes, you can. The emergency number for an ambulance in mainland China is 120. When you call, you can explain your situation and they will take you to the nearest or most appropriate 急诊.

Expect a registration process, which might involve showing identification. There will likely be a triage area where medical staff assess your condition. Waiting times can vary greatly depending on the severity of your condition and the hospital's busyness. Be prepared to describe your symptoms clearly.

Teste dich selbst 36 Fragen

fill blank A2

我妈妈生病了,我需要带她去____。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

If someone is sick and needs immediate medical attention, you take them to the emergency department (急诊).

fill blank A2

晚上10点了,普通门诊都关门了,只能去____看医生。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

When regular clinics are closed, especially at night, the emergency department (急诊) is where you go for medical help.

fill blank A2

他不小心摔倒了,头有点疼,我们去____检查一下吧。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

For an injury like falling and hitting your head, it's best to go to the emergency department (急诊) for a check-up.

fill blank A2

医生说他的情况比较紧急,所以把他送到了____。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

If a medical situation is urgent (紧急), the patient is sent to the emergency department (急诊).

fill blank A2

这家医院的____24小时都开着。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

The emergency department (急诊) of a hospital is typically open 24 hours a day.

fill blank A2

如果突然觉得很不舒服,你应该马上去____。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

If you suddenly feel very unwell, you should go to the emergency department (急诊) immediately.

listening A2

I need to go to the emergency department.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我需要去急诊。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Where is the hospital's emergency department?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 医院的急诊在哪里?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

He was sent to the emergency department.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他被送到了急诊。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

急诊

Focus: jí zhěn

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

医院有急诊吗?

Focus: yī yuàn yǒu jí zhěn ma?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

我得去急诊。

Focus: wǒ děi qù jí zhěn.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他需要去急诊看医生。

This sentence means 'He needs to go to the emergency department to see a doctor.' We follow the common Chinese sentence structure: Subject + (Time/Place) + Verb + Object. Here, the verb is '去' (to go), and the object is '急诊看医生' (emergency department to see a doctor).

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 她因为生病去了急诊。

This sentence means 'She went to the emergency department because she was sick.' The structure '因为...所以...' (because...therefore...) is common, but here we just have 'because' followed by the reason, and then the action. '生病' (sick) is the reason, and '去了急诊' (went to emergency department) is the action.

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 医院的急诊很忙。

This sentence means 'The hospital's emergency department is very busy.' '医院的急诊' means 'the hospital's emergency department' (possessive '的'), and '很忙' means 'very busy'.

fill blank C1

由于情况危急,医生建议我们立刻将病人转入___进行紧急处理。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

The context '情况危急' (critical situation) and '紧急处理' (emergency treatment) indicates the need for an emergency department.

fill blank C1

昨晚我表哥不慎从楼梯上摔下来,我们急忙把他送到了医院的___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

A fall from the stairs implies an immediate and urgent medical need, which is handled by the emergency department.

fill blank C1

医生说,她孩子的肺炎情况不容乐观,需要立即送往___接受观察和治疗。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

The phrase '不容乐观' (not optimistic) and '立即送往' (immediately sent to) indicates a serious condition requiring emergency care.

fill blank C1

那场车祸导致多人受伤,伤者都被迅速送往附近医院的___进行救治。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

Car accident injuries are typically urgent and require immediate attention in the emergency department.

fill blank C1

他突发剧烈腹痛,脸色苍白,家人见状赶紧叫了救护车,直接把他送到了___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

Severe abdominal pain and a pale face are symptoms that necessitate an immediate visit to the emergency department.

fill blank C1

深夜时分,一名醉酒男子在街头晕倒,路人报警后,他被医护人员送到了医院的___处理。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

A person collapsing on the street, especially due to intoxication, requires urgent medical evaluation in the emergency department.

multiple choice C1

她突然感到剧痛,被紧急送往___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

根据上下文的“剧痛”和“紧急送往”,判断应选择“急诊”。门诊是普通看病,住院部是住院治疗,药房是取药。

multiple choice C1

由于交通事故,伤者被直接送进了医院的___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊室

交通事故的伤者需要紧急处理,所以会被送往“急诊室”。其他选项明显不符合。

multiple choice C1

医生建议我们如果情况没有好转,就去___看看。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 急诊

当医生建议去“看看”时,结合“情况没有好转”表示可能出现紧急情况,因此去“急诊”是正确的选择。

true false C1

去急诊通常是为了看一些不紧急的慢性病。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

急诊是处理紧急、危重病情的部门,而不是看慢性病的地方。

true false C1

如果你有轻微感冒,可以直接去急诊排队看医生。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

轻微感冒通常不属于急诊范畴,应该去普通门诊。急诊是为更紧急的病患服务的。

true false C1

急诊部门通常是24小时开放的。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

急诊部门的主要特点就是24小时提供紧急医疗服务,以应对随时可能发生的突发状况。

listening C1

The doctor advised him to go to the emergency department immediately.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 医生建议他立即去急诊。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

She waited two hours in the emergency department before seeing a doctor.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 她在急诊室等了两个小时才见到医生。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

I went to the emergency department last night because I had a severe stomachache.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我昨天晚上去了急诊,因为我的肚子很痛。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

请问,最近的急诊在哪里?

Focus: 急诊

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

你需要去急诊处理这个伤口。

Focus: 处理这个伤口

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

急诊的等待时间通常很长。

Focus: 等待时间

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 36 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!