すっぱい
When you eat something and it has a strong, sharp taste like a lemon, that taste is called "sour." In Japanese, we describe this taste using the word すっぱい (suppai). Imagine biting into a fresh lemon; that's exactly the kind of taste すっぱい refers to. It's an adjective, so you use it to describe things. For example, if you want to say "sour lemon," you would say すっぱいレモン.
When talking about tastes in Japanese, すっぱい (suppai) is the word you'll use for "sour."
You can use it just like an adjective in English. For example, if you want to say "sour lemon," you would say すっぱいレモン (suppai remon).
It's a common adjective that's good to know, especially when describing food or drinks.
When talking about tastes in Japanese, すっぱい (suppai) is the word you'll use for 'sour.' It's an adjective, so you can directly modify a noun with it, like in すっぱいレモン (suppai remon - sour lemon).
You can also use it to describe something as being sour, such as in このジュースはすっぱい (Kono juusu wa suppai - This juice is sour).
It's a straightforward word, and understanding its use is essential for describing food and drink in Japanese. Just remember that it specifically refers to a sour taste, not necessarily something that has gone bad, which would be 腐っている (kusatte iru).
When talking about tastes in Japanese, すっぱい (suppai) is the word you'll use for 'sour.' It's an adjective, so you can directly modify a noun with it, like すっぱいレモン (suppai remon - sour lemon).
You can also use it to describe an experience, such as このリンゴはすっぱいですね (Kono ringo wa suppai desu ne - This apple is sour, isn't it?). It's a very common and practical word to know when discussing food and drink.
すっぱい in 30 Sekunden
- Use すっぱい to describe sourness.
- It's an i-adjective, so it conjugates like others (e.g., すっぱいです).
- Commonly used for fruits, fermented foods, or dishes with vinegar.
§ What すっぱい Means
Let's talk about the Japanese word すっぱい (suppai). This is an adjective you'll hear and use a lot, especially when describing food. It's one of those essential words for everyday conversation.
- DEFINITION
- すっぱい (suppai) means 'sour' in English. It's used to describe a taste, specifically the kind of taste you get from lemons, unripe fruit, or vinegar.
Think about that puckering sensation you get when you bite into a lemon. That's exactly the taste すっぱい describes. It's a straightforward word, but very important for expressing yourself when talking about food and drinks.
§ When to Use すっぱい
You'll use すっぱい whenever you want to talk about something that has a sour taste. It's pretty common in Japanese to describe various foods and even some drinks. Here are some situations:
- Describing fruits like lemons, limes, or certain kinds of plums (梅 – ume).
- Talking about dishes that use vinegar, like sushi rice or some salads.
- Expressing a dislike for something because it's too sour.
- Comparing tastes, for example, if something is less sweet and more sour.
It's not usually used metaphorically in the same way 'sour' can be in English (e.g., 'a sour mood'). In Japanese, すっぱい almost exclusively refers to taste.
§ すっぱい in Action: Examples
Let's look at some practical examples to see how すっぱい is used in sentences. Pay attention to how it fits with nouns and verbs.
このレモンはとてもすっぱいです。
This lemon is very [sour].
ワインはちょっとすっぱい味がします。
The wine has a slightly [sour] taste.
すっぱいものが好きですか?
Do you like [sour] things?
まだ熟れていない果物はすっぱいかもしれません。
Unripe fruit might be [sour].
As you can see, すっぱい functions just like other い-adjectives, directly preceding the noun it modifies (e.g., すっぱいもの - sour things) or at the end of a sentence with です/ます (e.g., とてもすっぱい - very sour). Practice using it when you try new foods!
§ Basic Meaning of すっぱい (suppai)
- Japanese Word
- すっぱい (suppai)
- Type
- i-adjective
- Definition
- sour (taste)
- CEFR Level
- A2
The Japanese word すっぱい (suppai) is an i-adjective that directly translates to 'sour' in English. You use it to describe a sour taste, just like you would in English. It's a fundamental word for describing food and drinks.
§ How to Use すっぱい (suppai)
Because すっぱい is an i-adjective, it acts directly on nouns. You don't need any special particles or conjugations to link it to the noun it modifies, in its basic form. Just put it right before the noun.
すっぱい レモンが好きです。
I like sour lemons.
このジュースは少しすっぱいです。
This juice is a little sour.
You can also use it at the end of a sentence to describe something:
このリンゴはまだ青くて、とてもすっぱいです。
This apple is still green and very sour.
§ Where You'll Actually Hear すっぱい (suppai)
You'll encounter すっぱい in everyday conversations, especially when people are talking about food or drinks. It's not a formal word, so it's perfectly fine in casual settings like with friends, family, or colleagues during lunch breaks.
- At a restaurant or café: You might hear someone describe a dish or drink.
- In a grocery store: Shoppers might comment on the taste of fruits or vegetables.
- At home: When cooking or eating, someone might say something is すっぱい.
- In advertisements: You might see it in ads for sour candies, drinks, or sauces.
この梅干しはすごくすっぱいね。
This pickled plum is really sour, isn't it?
You won't typically hear this word in formal business presentations or news reports unless the topic is specifically about food tasting or culinary reviews. For example, a food critic on a TV show might use it, but a news anchor reporting on politics wouldn't. It's a descriptive adjective for taste, so its usage is naturally limited to contexts where taste is being discussed.
あのレモネードはちょっとすっぱいけど、美味しいよ。
That lemonade is a little sour, but it's delicious.
§ Related Words and Phrases
While すっぱい specifically means 'sour', it's good to know other taste adjectives to broaden your vocabulary:
- 甘い (amai): sweet
- 辛い (karai): spicy/hot (also salty in some contexts, but usually spicy)
- 苦い (nigai): bitter
- しょっぱい (shoppai): salty
- 美味しい (oishii): delicious
Knowing these common taste words will help you describe a wider range of culinary experiences in Japanese.
§ Don't Confuse すっぱい with Bitter or Spicy
Many English speakers learning Japanese sometimes mix up "sour" with other strong tastes like "bitter" or "spicy." While all these describe intense flavors, they are distinct. すっぱい (suppai) specifically refers to sourness, like a lemon or vinegar. It doesn't mean にがい (nigai) for bitter, or からい (karai) for spicy.
§ Using すっぱい as a Noun
すっぱい is an i-adjective. This means it directly modifies nouns. For example, すっぱいレモン (suppai remon) means "a sour lemon." You cannot use すっぱい directly as a noun in the way you might say "the sourness." To refer to the quality of sourness itself, you would use 酸味 (sanmi), which is a noun meaning "sourness" or "acidity."
- DEFINITION
- 酸味 (sanmi): sourness, acidity (noun)
このレモンはすっぱいです。(Kono remon wa suppai desu.)
This lemon is sour.
このジュースは酸味があります。(Kono juusu wa sanmi ga arimasu.)
This juice has sourness (acidity).
§ Incorrectly Using Particles with すっぱい
Since すっぱい is an i-adjective, it functions differently from na-adjectives or nouns when used with particles. When you want to say something "became sour" or "looks sour," you need to use the correct grammatical transformations.
- Incorrect: レモンがすっぱいになりました (Remon ga suppai ni narimashita)
- Correct: レモンがすっぱくなりました (Remon ga suppaku narimashita) - The lemon became sour.
The i-adjective ending い changes to く when followed by verbs like なる (naru - to become) or する (suru - to do/make) when modifying a verb, or when forming the adverbial form.
このりんごはまだ青いので、少しすっぱいです。(Kono ringo wa mada aoi node, sukoshi suppai desu.)
Since this apple is still green, it's a little sour.
梅干しはとてもすっぱくて、顔がしかめっ面になります。(Umeboshi wa totemo suppaku te, kao ga shikamettsura ni narimasu.)
Umeboshi are very sour, so your face will wrinkle up.
§ Overusing it for Disliking Food
While you might dislike something because it's sour, すっぱい itself only describes the taste. It doesn't imply dislike. If you want to express that you don't like something because it's sour, you need to state that explicitly.
- Incorrect (implies dislike with just すっぱい): このオレンジはすっぱい。(This orange is sour, implying I don't like it)
- Correct (neutral): このオレンジはすっぱい。(This orange is sour.)
- Correct (expresses dislike): このオレンジはすっぱいから好きじゃないです。(Kono orenji wa suppai kara suki ja nai desu.)
This orange is sour, so I don't like it.
Always remember that すっぱい is a descriptive adjective for taste. Keep these points in mind, and you'll be using すっぱい accurately in no time!
Let's talk about the Japanese word すっぱい (suppai), which means "sour" in English. This is an adjective you'll use frequently when talking about food and drinks.
§ What すっぱい means
- DEFINITION
- sour (taste)
You use すっぱい to describe a sour taste, like that of a lemon, vinegar, or some unripe fruits. It's a straightforward word and pretty much maps directly to the English "sour."
§ How to use すっぱい
Since すっぱい is an い-adjective, it behaves like other い-adjectives. You can use it directly before a noun, or at the end of a sentence.
このレモンはとてもすっぱいです。
This lemon is very sour.
すっぱい食べ物が好きですか?
Do you like sour foods?
§ Other uses of すっぱい
While すっぱい primarily refers to taste, you might also hear it used in a less common, metaphorical sense to describe something that feels "stinging" or "sharp" in a non-literal way, like a pungent smell that makes your nose tingle. However, stick to taste for now as that's its main use.
§ Similar words and when to use すっぱい vs alternatives
There aren't many direct synonyms for すっぱい that mean exactly "sour" in the same way. However, it's useful to know related taste adjectives:
からい (karai): spicy/hot (in taste). This is for chili heat, not temperature.
このカレーはとてもからいです。
This curry is very spicy.あまい (amai): sweet.
このケーキはあまいです。
This cake is sweet.しおからい (shiokarai) or しょっぱい (shoppai): salty. しょっぱい is more common in spoken Japanese.
このスープは少ししょっぱいです。
This soup is a little salty.にがい (nigai): bitter.
コーヒーはにがいですが、好きです。
Coffee is bitter, but I like it.
When you mean specifically "sour" as in the taste of acidity, すっぱい is the word you need. There's no real alternative for that particular flavor profile.
Mastering basic taste adjectives like すっぱい will greatly improve your ability to talk about food in Japanese, which is a big part of daily conversation. Keep practicing!
How Formal Is It?
"この料理には適切な酸味があります。 (Kono ryōri ni wa tekisetsu na sanmi ga arimasu.) - This dish has an appropriate sourness."
"このジュースはすっぱいですね。 (Kono jūsu wa suppai desu ne.) - This juice is sour, isn't it?"
"うわっ、これすっぺー! (Uwa, kore suppē!) - Whoa, this is sour!"
"このあめ、すっぱーい! (Kono ame, suppāi!) - This candy is sour!"
"これ、すっぱ!マジで! (Kore, suppa! Maji de!) - This is sour! Seriously!"
Aussprachehilfe
- Often pronounced with a single 'p' sound instead of a double 'p'. The double 'p' indicates a glottal stop or a brief pause before the 'p' sound, making it stronger.
Schwierigkeitsgrad
simple hiragana
simple hiragana
common word
clear pronunciation
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
い adjectives (like すっぱい) directly precede the noun they modify without any particle. For example, すっぱいレモン (suppai remon - sour lemon).
このレモンはすっぱい。 (Kono remon wa suppai.) - This lemon is sour.
To make an い adjective negative, remove the final い and add くない. So, すっぱい becomes すっぱくない (suppakunai - not sour).
このキャンディはすっぱくない。 (Kono kyandi wa suppakunai.) - This candy is not sour.
To make an い adjective past tense, remove the final い and add かった. So, すっぱい becomes すっぱかった (suppakatta - was sour).
昨日食べた梅干しはすっぱかった。 (Kinō tabeta umeboshi wa suppakatta.) - The pickled plum I ate yesterday was sour.
To make an い adjective past negative tense, remove the final い and add くなかった. So, すっぱい becomes すっぱくなかった (suppakunatta - was not sour).
そのフルーツは全然すっぱくなかった。 (Sono furūtsu wa zenzen suppakunatta.) - That fruit wasn't sour at all.
To describe something as becoming 'sour', you use the verb なる (naru - to become) after changing the い adjective to its adverbial form (remove い, add く). So, すっぱい becomes すっぱくなる (suppaku naru - to become sour).
レモンが古くなるとすっぱくなる。 (Remon ga furuku naru to suppaku naru.) - Lemons become sour when they get old.
Beispiele nach Niveau
このレモンはすっぱいです。
This lemon is sour.
すっぱいものが好きですか?
Do you like sour things?
このジュースは少しすっぱい。
This juice is a little sour.
すっぱい顔をしていますね。
You're making a sour face.
梅干しはとてもすっぱいです。
Umeboshi (pickled plum) is very sour.
すっぱい味がします。
It tastes sour.
彼はすっぱいものが苦手です。
He doesn't like sour things.
この料理はすっぱくておいしい。
This dish is sour and delicious.
このレモンはすっぱいです。
This lemon is sour.
すっぱいものが好きですか?
Do you like sour things?
あの店の梅干しはとてもすっぱい。
The pickled plums at that shop are very sour.
すっぱいにおいがしますね。
It smells sour, doesn't it?
ワインがちょっとすっぱいかもしれません。
The wine might be a little sour.
このフルーツはまだ熟していないので、すっぱい。
This fruit isn't ripe yet, so it's sour.
すっぱい顔をしないでください。
Please don't make a sour face.
料理にレモン汁を加えると、少しすっぱくなります。
Adding lemon juice to the dish makes it a little sour.
レモンはすっぱいから、苦手な人も多いですね。
Lemons are sour, so many people don't like them, right?
このヨーグルト、ちょっとすっぱいけど、健康に良いらしいですよ。
This yogurt is a little sour, but it seems to be good for your health.
熟す前の梅はとてもすっぱいので、梅干しにするのが一般的です。
Unripe plums are very sour, so it's common to make umeboshi (pickled plums) from them.
子供の頃はすっぱいものが嫌いだったけど、大人になって好きになりました。
When I was a child, I disliked sour things, but I came to like them as an adult.
疲れているときは、すっぱいものを食べると元気が出ると言われています。
When you're tired, they say eating sour things can re-energize you.
このワインは少しすっぱい味がするけど、料理にはよく合います。
This wine has a slightly sour taste, but it goes well with food.
すっぱい顔をしないで、もっと笑顔で話しましょう。
Don't make a sour face; let's talk with more smiles.
彼女はすっぱいブドウのように、手に入らないものをけなしました。
She disparaged what she couldn't get, like sour grapes.
レモンはすっぱいです。
Lemons are sour.
このヨーグルトはちょっとすっぱい。
This yogurt is a little sour.
すっぱいものが好きですか?
Do you like sour things?
彼の顔は、すっぱいレモンをかじったようだった。
His face was like he'd bitten a sour lemon.
すっぱいぶどうは食べられない。
Sour grapes cannot be eaten.
このソースは少しすっぱすぎる。
This sauce is a bit too sour.
すっぱい梅干しはご飯によく合います。
Sour pickled plums go well with rice.
子供の頃はすっぱいものが苦手だった。
When I was a child, I didn't like sour things.
レモンはすっぱいから、苦手な人も多いですね。
Lemons are sour, so many people don't like them.
この梅干しは、想像していたよりもずっとすっぱい。
This pickled plum is much sourer than I imagined.
疲れている時は、すっぱいものが無性に食べたくなります。
When I'm tired, I really crave sour things.
すっぱい顔をしていたから、何かあったのかと思った。
You were making a sour face, so I thought something was wrong.
すっぱい匂いがすると思ったら、牛乳が腐っていた。
I smelled something sour and realized the milk had gone bad.
彼女の冗談は、ちょっとすっぱかったけど、面白かった。
Her joke was a bit biting/sarcastic, but it was funny.
すっぱいブドウと聞くと、あのイソップ物語を思い出す。
When I hear 'sour grapes,' I remember that Aesop's fable.
このドレッシングは、すっぱみが足りない気がする。
I feel like this dressing isn't sour enough.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
このレモンはすっぱい。
This lemon is sour.
すっぱいものが好きですか?
Do you like sour things?
ちょっとすっぱいですね。
It's a little sour, isn't it?
すっぱい味がします。
It tastes sour.
彼の顔はすっぱかった。
His face was sour (he looked displeased).
すっぱい匂いがする。
It smells sour.
すっぱいジュースを飲んだ。
I drank sour juice.
すっぱい梅干しを食べた。
I ate a sour pickled plum.
このソースはすっぱい。
This sauce is sour.
もっとすっぱいのがいい。
I prefer something more sour.
Wird oft verwechselt mit
Specifically refers to the taste sensation of sourness, often associated with acids like citric acid.
This is the kanji for 'acid'. While related, 'suppai' describes the taste, 'san' is the chemical compound.
This is the verb phrase meaning 'to become sour' or 'to turn sour'. It's a related concept but different grammatical form.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"すっぱい顔 (suppai kao)"
a sour face / a grimace
彼女はレモンを食べて、すっぱい顔をした。 (Kanojo wa remon o tabete, suppai kao o shita.) - She ate a lemon and made a sour face.
neutral"すっぱい経験 (suppai keiken)"
a bitter experience / an unpleasant experience
それは私にとってすっぱい経験だった。 (Sore wa watashi ni totte suppai keiken datta.) - That was a bitter experience for me.
neutral"すっぱくても我慢する (suppaku te mo gaman suru)"
to put up with something sour / to endure something unpleasant
この薬はすっぱくても、病気を治すために我慢する。 (Kono kusuri wa suppaku te mo, byōki o naosu tame ni gaman suru.) - Even if this medicine is sour, I'll endure it to cure my illness.
neutral"すっぱいブドウ (suppai budō)"
sour grapes (from Aesop's Fables, meaning something you pretend to dislike because you can't have it)
彼は彼女に振られた後、「彼女は僕には合わない」と言った。まさにすっぱいブドウだ。 (Kare wa kanojo ni furareta ato, "Kanojo wa boku ni wa awanai" to itta. Masa ni suppai budō da.) - After she dumped him, he said, "She wasn't right for me." Talk about sour grapes.
neutral"すっぱい匂い (suppai nioi)"
a sour smell
冷蔵庫からすっぱい匂いがする。 (Reizōko kara suppai nioi ga suru.) - There's a sour smell coming from the refrigerator.
neutral"すっぱい味 (suppai aji)"
a sour taste
このレモネードはすっぱい味がする。 (Kono remonēdo wa suppai aji ga suru.) - This lemonade has a sour taste.
neutral"すっぱくなる (suppaku naru)"
to become sour / to go sour
牛乳がすっぱくなった。 (Gyūnyū ga suppaku natta.) - The milk went sour.
neutral"すっぱいもの (suppai mono)"
something sour / sour food
私はすっぱいものが好きだ。 (Watashi wa suppai mono ga suki da.) - I like sour things.
neutral"すっぱい顔をする (suppai kao o suru)"
to make a sour face / to look displeased
彼はそのニュースを聞いて、すっぱい顔をした。 (Kare wa sono nyūsu o kiite, suppai kao o shita.) - He heard the news and made a sour face.
neutral"すっぱい声 (suppai koe)"
a shrill voice / a high-pitched, unpleasant voice
彼女はすっぱい声で文句を言った。 (Kanojo wa suppai koe de monku o itta.) - She complained in a shrill voice.
neutralLeicht verwechselbar
Many English speakers confuse 'suppai' with words that mean 'spicy' or 'bitter' because the 'sour' taste isn't always distinct in their minds, especially with fruits like lemons or limes which can also have a slight bitterness.
Suppai specifically refers to a sour taste, like that of a lemon or vinegar. It does not mean spicy (辛い - karai) or bitter (苦い - nigai).
このレモンは<b>すっぱい</b>ですね。(Kono remon wa <b>suppai</b> desu ne.) - This lemon is <b>sour</b>, isn't it?
Sometimes confused with 'suppai' by learners who might associate strong, pungent flavors broadly, without differentiating between sourness and spiciness.
Karai means spicy, like chili peppers. It has no relation to sourness.
このカレーはとても<b>辛い</b>です。(Kono karē wa totemo <b>karai</b> desu.) - This curry is very <b>spicy</b>.
Learners might use 'nigai' when they mean 'suppai', especially for things like unripe fruit that can be both sour and a bit bitter.
Nigai means bitter, like coffee or bitter melon. It's a different taste profile than sour.
この薬は<b>苦い</b>です。(Kono kusuri wa <b>nigai</b> desu.) - This medicine is <b>bitter</b>.
Both 'suppai' and 'shoppai' end with '-ppai' and describe tastes, leading to phonological confusion for beginners.
Shoppai means salty. While both are strong tastes, they are distinct. 'Suppai' is sour, 'shoppai' is salty.
このスープは少し<b>しょっぱい</b>です。(Kono sūpu wa sukoshi <b>shoppai</b> desu.) - This soup is a little <b>salty</b>.
'Sanmi' is the noun for 'sourness' or 'acidity', which can be confused with the adjective 'suppai' when learners are trying to describe a sour item.
Sanmi is a noun, referring to the quality of sourness itself (e.g., 'the sourness of the fruit'). Suppai is an adjective, used to describe something as being sour (e.g., 'sour fruit').
この料理には<b>酸味</b>があります。(Kono ryōri ni wa <b>sanmi</b> ga arimasu.) - This dish has a <b>sour taste</b> (or acidity).
Satzmuster
これは{noun}です。
これはすっぱいレモンです。
{noun}は{adjective}です。
このレモンはすっぱいです。
{noun}が{adjective}です。
そのミカンがすっぱいです。
{noun}は{adjective}と{adjective}です。
このキャンディーは甘くてすっぱいです。
{verb}と{adjective}です。
食べるとすっぱいです。
{noun}は{adjective}ですか?
このジュースはすっぱいですか?
{noun}を{verb}ます。
すっぱい梅干しを食べます。
{noun}は{adjective}ですね。
この料理は少しすっぱいですね。
Wortfamilie
Substantive
So verwendest du es
Use すっぱい (suppai) to describe a sour taste, like a lemon or sour candy. It's a common adjective you'll hear and use often.
A common mistake is confusing it with other taste adjectives. Remember, すっぱい is specifically for 'sour'. For example, don't use it for 'bitter' (苦い - nigai) or 'spicy' (辛い - karai).
Tipps
Basic Meaning of すっぱい
The most common meaning of すっぱい (suppai) is sour, referring to a taste sensation like that of a lemon.
Common Foods That Are すっぱい
Think of foods like lemons (レモン), vinegar (お酢 - osu), or pickled plums (梅干し - umboshi). These are classic examples of things described as すっぱい.
Using すっぱい in a Sentence
You can say 「このレモンはすっぱいです。」 (Kono remon wa suppai desu.) which means "This lemon is sour."
Related Taste Words
Other basic taste adjectives include: 甘い (amai) for sweet, 辛い (karai) for spicy/hot, 苦い (nigai) for bitter, and 塩辛い (shiokarai) for salty.
Adjective Form of すっぱい
すっぱい is an い-adjective (i-adjective). This means it conjugates directly with です (desu) to form polite sentences, as in 「すっぱいです。」 (Suppai desu.) - "It's sour."
Negative Form of すっぱい
To say something is "not sour," you change い to くない: 「すっぱくないです。」 (Suppakunai desu.)
Past Tense of すっぱい
For "was sour," change い to かったです: 「すっぱかったです。」 (Suppakatta desu.)
Using すっぱい to Describe Faces
Sometimes, すっぱい can describe a facial expression, as in 「すっぱい顔」 (suppai kao), meaning a sour face or a pained expression from eating something sour.
Sourness in Japanese Cuisine
Sour flavors are common in Japanese cooking, especially from vinegar in sushi rice (酢飯 - sumeshi) or pickled vegetables (漬物 - tsukemono). It's a key taste, not just for lemons.
Practice with Sentences
Try creating your own sentences using すっぱい. For example, 「このジュースはちょっとすっぱい。」 (Kono juusu wa chotto suppai.) - "This juice is a little sour."
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'sup-pai' sounding like 'sup, pie!' Imagine someone eating a pie that is so sour they exclaim 'Sup, pie?!' in surprise.
Visuelle Assoziation
Picture a bright yellow lemon, cut in half, with a very sour expression on its 'face'. Or, imagine puckering your lips after tasting something incredibly sour.
Word Web
Herausforderung
Go to a grocery store and identify three foods that you think would be すっぱい (suppai). Try to say 'これはすっぱいですか?' (Kore wa suppai desu ka? - Is this sour?) in your head for each. Or, if you're feeling brave, taste something sour and describe it as すっぱい!
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Eating sour food or drinks
- このレモンはすっぱいですね。
- This lemon is sour, isn't it?
- すっぱい食べ物が好きです。
- I like sour food.
- ちょっとすっぱいけど、おいしい!
- It's a little sour, but delicious!
Describing the taste of fruit
- このみかんはすっぱい。
- This mandarin orange is sour.
- まだ青いからすっぱい。
- It's still unripe, so it's sour.
- すっぱいぶどうもおいしいです。
- Sour grapes are also delicious.
Talking about a sour expression or mood (figurative use)
- すっぱい顔をする。
- To make a sour face.
- 彼はすっぱい顔で文句を言った。
- He complained with a sour face.
- すっぱいことを言う。
- To say something sour (critical/unpleasant).
Discussing preferences for taste
- 甘いものよりすっぱいものが好きです。
- I prefer sour things over sweet things.
- すっぱいのは苦手です。
- I don't like sour things.
- すっぱいのが得意ですか?
- Are you good with sour tastes?
In cooking or when describing ingredients
- お酢を入れるとすっぱくなる。
- If you add vinegar, it becomes sour.
- すっぱいソースをかける。
- To put sour sauce on it.
- この料理はすっぱい味がします。
- This dish has a sour taste.
Gesprächseinstiege
"すっぱいものは好きですか?どんなものが好きですか?"
"Is sour food/drinks something you like? What kind of things do you like?"
"今まで食べたもので、一番すっぱかったものは何ですか?"
"What's the sourest thing you've ever eaten?"
"もしレモンをそのまま食べたら、どんな顔になりますか?"
"If you ate a lemon as is, what kind of face would you make?"
"日本料理で、すっぱい味の食べ物は何だと思いますか?"
"What Japanese food do you think has a sour taste?"
"すっぱい飲み物と甘い飲み物、どちらをよく飲みますか?"
"Between sour drinks and sweet drinks, which do you drink more often?"
Tagebuch-Impulse
最近食べた「すっぱい」ものについて詳しく書きましょう。
Write in detail about a 'sour' thing you recently ate.
「すっぱい」という言葉を使って、人や状況を比喩的に表現する文を3つ書きましょう。
Using the word 'sour', write three sentences to metaphorically describe a person or a situation.
もし自分が「すっぱい」味の食べ物だったら、どんな食べ物になりたいですか?その理由も書きましょう。
If you were a 'sour' food, what food would you want to be? Also, write your reasons.
「すっぱい」味がなぜ好きなのか、または苦手なのか、その理由を深く考えて書きましょう。
Think deeply and write why you like or dislike 'sour' tastes.
「すっぱい」ものと一緒に食べるとおいしいものは何だと思いますか?いくつか例を挙げて説明しましょう。
What do you think tastes good when eaten with 'sour' things? Give some examples and explain.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragenすっぱい (suppai) means 'sour,' while からい (karai) means 'spicy' or 'hot' (in taste). They describe different taste sensations.
You can use すっぱい (suppai) like other adjectives. For example, 「このレモンはすっぱい。」(Kono remon wa suppai.) means 'This lemon is sour.' Or 「すっぱいジュースが好きです。」(Suppai juusu ga suki desu.) means 'I like sour juice.'
Yes, すっぱい (suppai) primarily refers to a sour taste. It's not typically used to describe things like a sour mood or a sour situation, unlike in English.
Absolutely! Many pickled foods, like 梅干し (umeboshi) (pickled plums), are famously すっぱい (suppai). Lemons, vinegar, and some fruits are also described this way.
No, in Japanese, すっぱい (suppai) specifically describes the taste. For a 'sour experience' or a 'bad experience,' you would use different expressions, like 「悪い経験」(warui keiken) or 「苦い経験」(nigai keiken - literally 'bitter experience').
すっぱい (suppai) is already a standard and perfectly polite word. There isn't a separate 'more polite' version for this adjective when describing taste.
To make すっぱい (suppai) negative, you change the ending. It becomes すっぱくない (suppakunai). For example, 「このリンゴはすっぱくない。」(Kono ringo wa suppakunai.) means 'This apple is not sour.'
The past tense of すっぱい (suppai) is すっぱかった (suppakatta). For instance, 「昨日食べたミカンはすっぱかった。」(Kinou tabeta mikan wa suppakatta.) means 'The tangerine I ate yesterday was sour.'
Yes, to use すっぱい (suppai) adverbially (to describe how something is), you change it to すっぱく (suppaku). For example, 「レモンをすっぱく感じる。」(Remon wo suppaku kanjiru.) means 'I feel the lemon is sour' (or 'I feel sourly about the lemon').
Yes, you can describe someone's face as looking sour. You might say 「すっぱい顔をしている。」(Suppai kao wo shite iru.) which means 'They are making a sour face' or 'They have a sour expression,' usually after eating something sour.
Teste dich selbst 174 Fragen
このレモンはとても___です。
レモンは一般的に酸っぱいので、「すっぱい」が適切です。
私は___ものが好きではありません。
「ものが好きではありません」という文脈から、嫌いな味として「すっぱい」が自然です。
お酢は___です。
お酢は酸っぱい味がするので、「すっぱい」が正しいです。
このオレンジはまだ___です。
熟していないオレンジは酸っぱいことがあるので、「すっぱい」が適切です。
口の中が___な味になりました。
「口の中が〜な味になりました」は味覚を表す表現です。この場合、「すっぱい」が自然な表現です。
このジュースは少し___ですね。
ジュースの味について述べており、酸味があることを示唆しています。
Which of these foods is usually すっぱい (suppai)?
Lemons are known for their sour taste, which is described by すっぱい (suppai).
If something is not sweet and not bitter, but makes your mouth pucker, how would you describe its taste in Japanese?
すっぱい (suppai) specifically describes a sour taste.
You drink some orange juice that tastes a bit off. It's not fresh. Which word best describes it?
If orange juice is not fresh, it might taste sour, which is すっぱい (suppai).
A banana is typically すっぱい (suppai).
Bananas are usually sweet, not sour. すっぱい (suppai) describes a sour taste.
If a food is described as すっぱい (suppai), it means it has a sweet taste.
すっぱい (suppai) means sour, not sweet. Sweet is あまい (amai).
You would use すっぱい (suppai) to describe the taste of a pickled plum (梅干し - umeshimeboshi).
Pickled plums (梅干し - umeshimeboshi) are famously sour, making すっぱい (suppai) the perfect descriptor.
This lemon is sour.
Do you like sour food?
This juice is sour and delicious.
Read this aloud:
梅干しはすっぱいです。
Focus: すっぱい (suppai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すっぱいりんごが好きです。
Focus: りんご (ringo)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このみかんはすっぱくないです。
Focus: すっぱくない (suppakunai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you ate a very sour plum. Write a short sentence in Japanese describing its taste. (Hint: 'plum' is 梅 (ume))
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この梅はすっぱいです。
You are at a restaurant and the lemon in your water is very sour. How would you describe the lemon in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレモンはすっぱいです。
You tried a new candy and it was really sour. Write a short sentence in Japanese to express this. (Hint: 'candy' is キャンディ (kyandi))
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このキャンディはすっぱい。
What is the taste of the juice?
Read this passage:
A: このジュースはどんな味ですか? (Kono juusu wa donna aji desu ka?) What does this juice taste like? B: すっぱいです。 (Suppai desu.) It's sour.
What is the taste of the juice?
B explicitly states 'すっぱいです' (Suppai desu), which means 'It's sour'.
B explicitly states 'すっぱいです' (Suppai desu), which means 'It's sour'.
What common characteristic of lemons is mentioned?
Read this passage:
レモンはよくすっぱいですね。 (Remon wa yoku suppai desu ne.) Lemons are often sour, aren't they?
What common characteristic of lemons is mentioned?
The sentence states 'レモンはよくすっぱいですね' (Remon wa yoku suppai desu ne), meaning 'Lemons are often sour, aren't they?'.
The sentence states 'レモンはよくすっぱいですね' (Remon wa yoku suppai desu ne), meaning 'Lemons are often sour, aren't they?'.
What does the speaker dislike?
Read this passage:
私はすっぱいものが好きではありません。 (Watashi wa suppai mono ga suki dewa arimasen.) I don't like sour things.
What does the speaker dislike?
The speaker says 'すっぱいものが好きではありません' (suppai mono ga suki dewa arimasen), which means 'I don't like sour things'.
The speaker says 'すっぱいものが好きではありません' (suppai mono ga suki dewa arimasen), which means 'I don't like sour things'.
This sentence means 'This lemon is sour.' The particles 'は' (wa) marks 'レモン' (remon - lemon) as the topic, and 'です' (desu) is a polite copula.
This sentence asks 'Is that juice sour?' 'か' (ka) at the end makes it a question.
This sentence means 'I like sour things.' 'もの' (mono) means 'thing', and 'が 好きです' (ga suki desu) means 'like'.
このレモンはとても___です。
The sentence means 'This lemon is very ___.' Lemons are known for being sour.
私のお母さんが作った梅干しは少し___です。
The sentence means 'The pickled plum my mother made is a little ___.' Pickled plums (umeboshi) are characteristically sour.
彼は___ものが好きです。
The sentence means 'He likes ___ things.' The options refer to tastes or temperatures. 'すっぱい' (sour) fits as a taste preference.
このジュースは甘いですか、それとも___ですか。
The sentence means 'Is this juice sweet, or ___?' The natural opposite taste to sweet in this context is sour.
ビネガーは___調味料です。
The sentence means 'Vinegar is a ___ seasoning.' Vinegar is a common sour seasoning.
このフルーツはまだ熟していないので、少し___です。
The sentence means 'This fruit is not ripe yet, so it's a little ___.' Unripe fruit is often sour.
Choose the correct adjective to describe a lemon's taste.
Lemons are known for their sour taste, so 'すっぱい' (suppai) is the correct adjective.
Which of these foods is usually すっぱい (suppai)?
Vinegar has a distinct sour taste, making 'お酢' (osu) the correct answer.
How would you say 'This juice is sour' in Japanese?
To describe the juice as sour, you use 'すっぱい' (suppai).
梅干し (umeboshi - pickled plum) is often すっぱい (suppai).
Umeboshi are traditionally very sour, so this statement is true.
A cake is usually すっぱい (suppai).
Cakes are typically sweet, not sour. Therefore, this statement is false.
The word すっぱい (suppai) describes a sweet taste.
すっぱい (suppai) specifically means 'sour', not 'sweet'. The word for sweet is あまい (amai).
The lemon is very sour.
Do you like sour things?
This is a little sour, isn't it?
Read this aloud:
すっぱい
Focus: su-ppa-i
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このりんごはすっぱい。
Focus: ko-no-rin-go-wa-su-ppa-i
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すっぱいジュースをください。
Focus: su-ppa-i-ju-su-o-ku-da-sa-i
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a food that is sour, using 'すっぱい'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレモンはとてもすっぱいです。(This lemon is very sour.)
You just tried a new sour candy. Write a sentence expressing your reaction using 'すっぱい'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このキャンディーはすっぱくておいしいです。(This candy is sour and delicious.)
Imagine you are making lemonade. Write a sentence explaining why you need to add sugar, mentioning the sourness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
レモネードはすっぱいから、砂糖が必要です。(Lemonade is sour, so sugar is needed.)
Bさんはこのジュースについてどう思っていますか? (What does B think about this juice?)
Read this passage:
A: このジュース、飲んでみてください。 B: わあ、すっぱい!でも、おいしいですね。 A: そうでしょう? ビタミンCがたくさん入っていますよ。
Bさんはこのジュースについてどう思っていますか? (What does B think about this juice?)
B says 'すっぱい!でも、おいしいですね' which means 'Sour! But, it's delicious'.
B says 'すっぱい!でも、おいしいですね' which means 'Sour! But, it's delicious'.
「梅干し」はどんな食べ物ですか? (What kind of food is 'Umeboshi'?)
Read this passage:
日本には「梅干し」という食べ物があります。これはとてもすっぱいですが、ご飯と一緒に食べるとおいしいです。健康にも良いと言われています。
「梅干し」はどんな食べ物ですか? (What kind of food is 'Umeboshi'?)
The passage states 'これはとてもすっぱいですが...健康にも良いと言われています' (This is very sour but...it is also said to be good for health).
The passage states 'これはとてもすっぱいですが...健康にも良いと言われています' (This is very sour but...it is also said to be good for health).
どんな時にすっぱいものを食べると良いですか? (When is it good to eat sour things?)
Read this passage:
朝、目が覚めたときに、すっぱいものを食べると体がシャキッとします。特に、オレンジジュースやヨーグルトはおすすめです。
どんな時にすっぱいものを食べると良いですか? (When is it good to eat sour things?)
The passage says '朝、目が覚めたときに、すっぱいものを食べると体がシャキッとします' (When you wake up in the morning, eating something sour makes your body feel refreshed).
The passage says '朝、目が覚めたときに、すっぱいものを食べると体がシャキッとします' (When you wake up in the morning, eating something sour makes your body feel refreshed).
This sentence means 'This lemon is very sour.' The order of words in Japanese often follows a subject-object-verb structure, with descriptive adjectives preceding the noun.
This sentence asks 'Do you like sour things?' 'すっぱいもの' (sour things) acts as the object of '好き' (like).
This sentence means 'That drink was a little sour.' 'すっぱかった' is the past tense form of 'すっぱい'.
このレモンはとても___ですね。
レモンは一般的に「すっぱい」(酸っぱい)味がします。
お酢は___ので、料理によく使われます。
お酢(おす)は「すっぱい」(酸っぱい)調味料です。
このフルーツは見た目はきれいですが、食べるとすごく___です。
「すっぱい」(酸っぱい)は味を表す形容詞で、フルーツの味を説明するのに適しています。
子供の頃、梅干しが___て苦手でした。
梅干し(うめぼし)は非常に「すっぱい」(酸っぱい)食べ物で、形容詞「すっぱい」の連用形「すっぱく」が動詞「苦手でした」につながります。
彼女は___顔をしながら、レモネードを飲んだ。
「すっぱい」(酸っぱい)は、その味によって作られる顔の表情を表すのにも使われます。レモネードは「すっぱい」飲み物なので、「すっぱい顔」は自然な表現です。
このジュースは少し___すぎるので、水を足しましょうか。
「〜すぎる」は「〜すぎる」という程度を表す表現です。「すっぱい」が過度であることを示すために「すっぱく」を使います。
Choose the correct adjective to describe a lemon's taste.
A lemon is known for its sour taste, which is すっぱい (suppai) in Japanese.
Which of these phrases correctly uses すっぱい?
すっぱい specifically describes a sour taste. While other senses can have 'sour' qualities in English, in Japanese, it's primarily for taste.
If something tastes すっぱい, how would you likely react?
A common reaction to a very sour taste is to pucker your lips or make a face.
This sentence is grammatically correct: このりんごはすっぱいです。(This apple is sour.)
すっぱい is an i-adjective and can directly modify a noun or be used with です at the end of a sentence to describe a noun, like in 'りんごはすっぱいです'.
You can use すっぱい to describe a person's personality.
すっぱい is used for taste. To describe a personality as 'sour' or 'grumpy', you would use different adjectives like 気難しい (kimuzukashii) or 不機嫌な (fukigen na).
梅干し (umeboshi, pickled plum) is often described as すっぱい.
Umeboshi are famously known for their intense sour taste, making すっぱい the perfect adjective to describe them.
This lemon is very sour.
Do you like sour things?
Umeboshi (pickled plums) are sour, but they go well with rice.
Read this aloud:
あの飲み物はすっぱいですか?
Focus: すっぱい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すっぱい味が苦手です。
Focus: 苦手 (nigae)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これはちょっとすっぱすぎる。
Focus: すぎる (sugiru)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're at a Japanese restaurant. Describe a dish that tastes sour and how it makes you feel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この料理は少しすっぱい味がします。食べると、口の中がさっぱりして、とても美味しいと感じます。
You bought some fruit that turned out to be quite sour. Write a short message to a friend describing the fruit and your reaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日買ったレモンは本当にすっぱかったよ!一口食べたら、顔がすっぱくなった。でも、それはそれで面白かった。
Think about a time you tasted something unexpectedly sour. Describe the experience in a few sentences, focusing on the taste and your immediate reaction.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
初めて梅干しを食べた時、とてもすっぱくて驚きました。最初は少し苦手でしたが、今は日本の味として好きになりました。
Bさんはレモネードについてどう感じていますか?
Read this passage:
A: このレモネード、どう? B: うーん、ちょっとすっぱいね。もう少し砂糖を入れたいな。 A: そう?私はこのくらいが好きだけど。 B: 好みは人それぞれだね。
Bさんはレモネードについてどう感じていますか?
Bさんは「ちょっとすっぱいね。もう少し砂糖を入れたいな。」と言っているので、すっぱすぎると感じています。
Bさんは「ちょっとすっぱいね。もう少し砂糖を入れたいな。」と言っているので、すっぱすぎると感じています。
この人は、すっぱいオレンジジュースを最終的にどう感じましたか?
Read this passage:
夏の暑い日に、冷たいジュースが飲みたくなりました。冷蔵庫にオレンジジュースがあったのですが、一口飲むと、それがとてもすっぱくて目が覚めるようでした。でも、そのすっぱさが逆にさっぱりしていて、暑さを忘れさせてくれるようでした。
この人は、すっぱいオレンジジュースを最終的にどう感じましたか?
「そのすっぱさが逆にさっぱりしていて、暑さを忘れさせてくれるようでした」と書かれているので、暑さを忘れさせてくれる良いものだったと感じています。
「そのすっぱさが逆にさっぱりしていて、暑さを忘れさせてくれるようでした」と書かれているので、暑さを忘れさせてくれる良いものだったと感じています。
梅干しについて正しい説明はどれですか?
Read this passage:
日本の伝統的な食べ物の一つに「梅干し」があります。これは非常にすっぱい味が特徴で、ご飯と一緒に食べることが多いです。初めて食べる人はそのすっぱさに驚くかもしれませんが、慣れると病みつきになる人も少なくありません。
梅干しについて正しい説明はどれですか?
文章に「これは非常にすっぱい味が特徴で、ご飯と一緒に食べることが多いです」と明確に書かれています。
文章に「これは非常にすっぱい味が特徴で、ご飯と一緒に食べることが多いです」と明確に書かれています。
This sentence means 'This lemon is very sour.' The order follows the typical Japanese sentence structure: subject, adverb, adjective, verb/copula.
This means 'Do you like sour things?' 'すっぱいもの' (sour things) acts as the object of '好きですか' (do you like?).
This translates to 'That juice is a little sour, so I can't drink it.' The te-form 'すっぱくて' connects the two clauses, indicating a reason.
このレモンはとても___ので、ジュースにするには砂糖が必要です。
文脈から、レモンがジュースにするのに砂糖が必要なほど「すっぱい」とわかります。
彼女は___表情で、梅干しを食べた。
梅干しは一般的に酸っぱい食べ物なので、「すっぱい」表情が自然な描写です。
初めて食べたタイ料理は、___だけでなく辛かった。
タイ料理には酸味のあるものが多いため、辛さと共に「すっぱかった」という表現が適切です。
彼の顔は、一口食べたグレープフルーツの___さにゆがんだ。
グレープフルーツの味について話しているので、「すっぱさ」が自然です。
酢の物を作るには、この___酢が最適です。
酢の物には「すっぱい」酢が使われるため、文脈に合います。
運動の後、___ものを食べたくなる。
運動後に酸っぱいものが欲しくなるのは一般的な感覚です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: このレモンはとても___です。
The sentence translates to 'This lemon is very ___.' Lemons are known for being sour, so 'すっぱい' (sour) is the correct choice.
Which of the following foods is typically described as すっぱい?
チョコレート (chocolate) is sweet. 砂糖 (sugar) is sweet. 塩 (salt) is salty. お酢 (vinegar) is sour, making すっぱい the appropriate adjective.
彼は顔をしかめて言った、「このキャンディーは本当に___ね!」
The sentence describes someone making a face and saying, 'This candy is really ___!' A sour taste often causes people to make a face, making 'すっぱい' (sour) the most suitable word.
梅干し(うめぼし)は通常、すっぱい味として知られています。
梅干し (pickled plums) are famously sour in Japanese cuisine, so the statement is true.
甘いものを食べた後、口の中がすっぱく感じることはありません。
While '甘い' (sweet) and 'すっぱい' (sour) are opposite tastes, sometimes after eating something very sweet, a lingering or contrasting sour sensation can be perceived. Therefore, the statement is false.
すっぱい食べ物を食べると、唾液の分泌が促されることがあります。
Eating sour foods often stimulates saliva production, which is a common physiological response. Thus, the statement is true.
The speaker is describing a lemon.
Someone made pickled plums.
The speaker drinks apple cider vinegar for health.
Read this aloud:
このみかんは少し酸っぱいです。
Focus: すっぱい (suppai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
酸っぱいものが好きですか?
Focus: すっぱい (suppai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
レモンは酸っぱい果物です。
Focus: すっぱい (suppai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're at a Japanese festival food stall. Describe a sour food you try, using すっぱい (suppai) and expressing your opinion of it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お祭りで、すっぱい梅干しを食べました。最初はびっくりしましたが、だんだん美味しく感じました。
You are explaining to a friend how to make a lemonade-like drink. Explain the role of a sour ingredient, using すっぱい (suppai) in your instructions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この飲み物は、すっぱいレモンをたくさん入れると、とてもさっぱりします。
Describe a time you accidentally ate something unexpectedly sour. How did you react? Use すっぱい (suppai).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
間違えてすっぱいみかんを食べてしまって、思わず顔がすっぱくなりました。
日本の夏にすっぱい食べ物や飲み物が人気なのはなぜですか?
Read this passage:
日本の夏は暑いですが、すっぱい食べ物や飲み物が人気です。例えば、冷たいレモン水や梅干しは、食欲がない時でも食べやすく、体をリフレッシュさせてくれます。特に梅干しは、ご飯と一緒に食べると、そのすっぱさが食欲を増進させると言われています。
日本の夏にすっぱい食べ物や飲み物が人気なのはなぜですか?
パッセージに「食欲がない時でも食べやすく、体をリフレッシュさせてくれます」とあります。
パッセージに「食欲がない時でも食べやすく、体をリフレッシュさせてくれます」とあります。
筆者は友人がすっぱいものを食べることにどう感じていますか?
Read this passage:
私の友人は、すっぱいものが大好きです。特に、すっぱいリンゴやレモンをそのまま食べるのが好きだと言っています。私は少し苦手なので、彼がそんなにすっぱいものを平気で食べられることにいつも驚いています。彼の家には、いつもすっぱいキャンディーがたくさんあります。
筆者は友人がすっぱいものを食べることにどう感じていますか?
パッセージに「彼がそんなにすっぱいものを平気で食べられることにいつも驚いています」とあります。
パッセージに「彼がそんなにすっぱいものを平気で食べられることにいつも驚いています」とあります。
料理にすっぱさを加えることの利点として述べられているのは何ですか?
Read this passage:
料理にすっぱさを加えることは、風味を豊かにする良い方法です。例えば、魚料理にレモン汁を少し加えると、魚の生臭さが消えてさっぱりとした味わいになります。また、サラダに酢を入れると、味が引き締まります。しかし、あまりにもすっぱすぎると、料理のバランスが崩れてしまうので注意が必要です。
料理にすっぱさを加えることの利点として述べられているのは何ですか?
パッセージに「風味を豊かにする良い方法です」「魚の生臭さが消えてさっぱりとした味わいになります」とあります。
パッセージに「風味を豊かにする良い方法です」「魚の生臭さが消えてさっぱりとした味わいになります」とあります。
This sentence means 'Lemons are very sour.' It's a basic sentence structure in Japanese: [Subject] は [Adjective] です。
This sentence means 'This wine is a little sour, isn't it?' '少し' means 'a little' and 'ですね' is a particle used to seek agreement or confirm something.
This sentence means 'Do you like sour things?' 'もの' refers to 'things' or 'items', and 'が好きです' means 'to like'.
このレモンはとても___ので、顔がすぼまってしまいます。
文脈から、レモンの味を表す形容詞が必要です。「顔がすぼまる」という表現は、酸っぱいものを食べたときの反応を示しています。
彼は___顔をして、その薬を飲んだ。
「すっぱい顔」は、不快な味のものを食べたときに顔をしかめる様子を表す慣用表現です。
夏には、___梅干しが食欲をそそります。
梅干しは一般的に酸っぱいものであり、それが夏に食欲をそそるという文脈が適切です。
このドレッシングは___味が強すぎて、あまり好みではありません。
ドレッシングの味について言及しており、「好みではない」というネガティブな文脈に合うのは「すっぱい」です。
発酵食品の中には、独特の___風味を持つものが多い。
発酵食品は乳酸菌などによって酸味が生じることが多く、独特の酸っぱい風味を持つものが多いです。
疲れているときは、___ものを食べると元気が出る気がします。
疲労回復に効果があると言われる食べ物には、クエン酸などを含む酸っぱいものが多いです。
The speaker is commenting on a lemon.
The speaker is recalling a childhood memory involving pickled plums.
The speaker is describing a characteristic of the wine.
Read this aloud:
この飲み物は少しすっぱいですが、さっぱりしていて美味しいです。
Focus: すっぱい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私はすっぱいものが好きなので、レモンをたくさん絞って食べます。
Focus: 好きなので
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このソースはすっぱくて、料理のアクセントになっています。
Focus: アクセントになっています
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're at a Japanese izakaya. Describe a dish you tried that was unexpectedly sour and how it made you feel. Use 'すっぱい' (suppai) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、友人と居酒屋に行きました。注文した料理の中に、一口食べたらとてもすっぱいものがありました。まさかこんなにすっぱいとは予想していなかったので、本当に驚きました。その酸味が強すぎて、顔が少しゆがんでしまいました。
Write a short email to a Japanese friend recommending a unique sour food or drink you recently discovered, explaining why it's interesting. Include 'すっぱい' (suppai) at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
こんにちは!最近、とても珍しいすっぱい飲み物を見つけたので、あなたにおすすめしたいです。初めて飲んだ時はその酸味にびっくりしましたが、後からくる爽やかさが癖になります。ぜひ一度試してみてくださいね。
Describe a scenario where someone might intentionally add something 'すっぱい' (suppai) to a dish to balance other flavors. Explain the culinary reasoning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
中華料理では、油っぽい料理にすっぱい酢を加えることで、味が引き締まり、全体のバランスが良くなることがあります。例えば、酢豚は豚肉のコクと甘さに、すっぱいあんが絶妙に絡み合い、食欲をそそります。このように、意図的にすっぱい要素を加えることで、料理に深みと複雑さが生まれるのです。
この文章から、日本人がすっぱい食べ物を好む理由として最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
日本の伝統的な漬物には、すっぱいものがたくさんあります。例えば、梅干しはその代表例で、ご飯と一緒に食べると食欲を増進させると言われています。また、酢の物も和食では一般的な一品で、新鮮な野菜をすっぱい酢で和えることで、さっぱりとした味わいになります。これらのすっぱい食品は、日本人の食文化に深く根付いています。
この文章から、日本人がすっぱい食べ物を好む理由として最も適切なものはどれですか?
文章中で「ご飯と一緒に食べると食欲を増進させると言われています」と述べられています。
文章中で「ご飯と一緒に食べると食欲を増進させると言われています」と述べられています。
筆者がこのすっぱいレモネードについて、どのような印象を抱いたと読み取れますか?
Read this passage:
最近、あるカフェですっぱいレモネードを試しました。普通のレモネードよりもずっと酸味が強く、最初は驚きましたが、飲み進めるうちにその爽やかさが心地よく感じられました。特に暑い日には、このすっぱい味が疲れを癒してくれるようです。新しい味の発見は、日々の生活に小さな喜びを与えてくれますね。
筆者がこのすっぱいレモネードについて、どのような印象を抱いたと読み取れますか?
文章中で「最初は驚きましたが、飲み進めるうちにその爽やかさが心地よく感じられました」と述べられています。
文章中で「最初は驚きましたが、飲み進めるうちにその爽やかさが心地よく感じられました」と述べられています。
筆者の「すっぱい」ものに対する味覚は、時間の経過と共にどのように変化したと読み取れますか?
Read this passage:
子供の頃、初めて食べたみかんがとてもすっぱくて、顔をしかめた記憶があります。その時の強烈な酸味は、今でも鮮明に覚えています。しかし、大人になってからは、熟していない果物のすっぱさも、ある種の魅力として感じられるようになりました。味覚は経験と共に変化していくものなのですね。
筆者の「すっぱい」ものに対する味覚は、時間の経過と共にどのように変化したと読み取れますか?
文章中で「子供の頃、初めて食べたみかんがとてもすっぱくて、顔をしかめた記憶があります」とあり、その後「大人になってからは、熟していない果物のすっぱさも、ある種の魅力として感じられるようになりました」と変化が説明されています。
文章中で「子供の頃、初めて食べたみかんがとてもすっぱくて、顔をしかめた記憶があります」とあり、その後「大人になってからは、熟していない果物のすっぱさも、ある種の魅力として感じられるようになりました」と変化が説明されています。
The sentence means 'This lemon tastes very sour.' The order builds up from the subject 'this lemon' to its characteristic 'very sour taste.'
This translates to 'She said she likes sour things.' The structure follows 'Subject (彼女は) + Object (すっぱい ものが) + Predicate (好きだ と 言っていた).' The particle 'と' marks the quoted statement.
The sentence means 'That sauce might be a little too sour.' 'すっぱすぎる' indicates 'too sour,' and 'かもしれません' expresses possibility.
このレモンは本当に___。
文脈からレモンの味について言及しており、レモンは一般的に「すっぱい」ため、この語が適切です。
彼女はワインを一口飲むと、「これは少し___ね」と言った。
ワインの味覚表現として「すっぱい」は一般的な形容詞です。特に、酸味のあるワインを指す場合に使われます。
お酢は体に良いが、そのまま飲むととても___。
お酢の強い酸味を表すには「すっぱい」が最も適しています。健康に良いが直接飲むと酸味が強い、という文脈に合致します。
夏の暑い日には、___果物が特に美味しく感じる。
暑い夏に食欲を増進させる果物の特徴として「すっぱい」が挙げられます。さっぱりとした酸味が好まれるためです。
あの人は、人の成功を見るといつも___顔をする。
この文脈での「すっぱい顔」は、嫉妬や不満で不機嫌な顔を表す慣用表現です。
未熟な柿は___ため、そのままでは食べられない。
未熟な果物、特に柿はタンニンが多く「すっぱい」または「渋い」味がします。この文脈では「すっぱい」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: このレモンはとても___です。
The sentence describes a lemon, which is typically sour. Therefore, すっぱい (sour) is the most fitting word.
Select the sentence that correctly uses すっぱい.
すっぱい顔をする is an idiomatic expression meaning to make a sour face, often due to displeasure or disgust. The other options do not use すっぱい in a natural or correct context.
Which of the following foods is most likely to be described as すっぱい?
梅干し (umeboshi) are pickled plums that are famously sour. The other options are not typically described as sour.
すっぱい refers to a sweet taste.
すっぱい means sour, not sweet. The Japanese word for sweet is 甘い (amai).
When someone is displeased or has a bad feeling, they might make a 'すっぱい顔' (suppai kao).
Making a 'すっぱい顔' (sour face) is an idiom used to describe someone showing displeasure or disgust, similar to how one might react to a sour taste.
You can describe a loud noise as すっぱい.
すっぱい describes a taste (sour) and can be used metaphorically for expressions, but it is not used to describe sounds. For a loud noise, one might use うるさい (urusai) or 大きな音 (ōkina oto).
The lemon is very sour, but it perfectly complements the taste of the dessert.
The wine expert explained that the soil in this region gives the grapes a distinct sour flavor.
She grimaced, indicating the drink was more sour than she anticipated.
Read this aloud:
この梅干しは、期待通りの酸っぱさですね。
Focus: すっぱさ
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
発酵食品独特の酸っぱい香りは、食欲をそそります。
Focus: そそります
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すっぱいものが好きなので、レモンを丸かじりすることもあります。
Focus: 丸かじり
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're a food critic reviewing a new Japanese restaurant. Describe a dish that incorporates a distinctly 'すっぱい' (sour) flavor in a sophisticated way, explaining how it balances with other tastes. Use advanced vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この料理は、柚子のすっぱい風味が絶妙なアクセントとなり、素材本来の甘みや旨みを一層引き立てています。単なる酸っぱさではなく、奥深い旨味と調和することで、五感を刺激するような複雑な味わいを生み出しています。その繊細なバランスは、シェフの卓越した技術の証と言えるでしょう。
You are writing a short story. Describe a character's internal struggle or a difficult situation using the metaphor of a 'すっぱい' (sour) taste. How does this 'sourness' manifest emotionally or metaphorically in the narrative?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の胸に残ったのは、まるで熟れていない果実を噛み締めたような、すっぱい後悔の味だった。あの時の選択が、今もなお喉の奥に張り付いて離れない。成功への道筋は明確に見えていたはずなのに、なぜかこのすっぱい感情が、その輝きを曇らせる。彼はその酸っぱさから逃れようと、何度も現実を咀嚼し直したが、味は変わらなかった。
Write a formal email to a Japanese business client, politely declining an offer. While maintaining a professional tone, subtly convey that the offer, while appreciated, had a 'すっぱい' (sour) or unappealing aspect that ultimately led to the rejection. Avoid being overtly negative.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇様 平素より大変お世話になっております。 この度は、貴社より大変魅力的なご提案をいただき、誠にありがとうございます。社内で熟考を重ねました結果、今回は誠に恐縮ながら、見送らせていただくという苦渋の決断に至りました。弊社の長期的な事業戦略と照らし合わせた際に、一部、現状では受け入れがたい側面がございましたこと、何卒ご賢察いただけますようお願い申し上げます。将来的な機会には、ぜひまたお声がけいただけますと幸いです。 今後とも、何卒よろしくお願い申し上げます。
佐藤氏が「口の中に広がるすっぱい後味のようだ」と表現したものは何ですか?
Read this passage:
経済学者の佐藤氏は、近年の世界経済の動向について言及し、「現在の国際情勢は、まるで口の中に広がるすっぱい後味のようだ」と表現した。彼は、不確実性の高まり、貿易摩擦の激化、そして各国間の協調体制の綻びが、この「すっぱい後味」の主要因であると分析している。特に、かつてのグローバル化がもたらした恩恵が薄れ、自国優先主義が台頭している現状は、多くの人々にとって受け入れがたい現実として映っている。
佐藤氏が「口の中に広がるすっぱい後味のようだ」と表現したものは何ですか?
佐藤氏は、近年の世界経済の動向を「口の中に広がるすっぱい後味のようだ」と表現しています。この比喩は、経済の不確実性や貿易摩擦といったネガティブな側面を指しています。
佐藤氏は、近年の世界経済の動向を「口の中に広がるすっぱい後味のようだ」と表現しています。この比喩は、経済の不確実性や貿易摩擦といったネガティブな側面を指しています。
この哲学者が考える「すっぱい」経験の役割として、最も適切でないものはどれですか?
Read this passage:
ある哲学者は、人生における真の幸福とは、甘い経験だけを追い求めることではないと説いた。むしろ、時には「すっぱい」と感じるような困難や試練を乗り越えることによって、人は精神的な深みと洞察力を得られるのだと主張する。この「すっぱさ」は、単なる不快な味ではなく、成長のための不可欠な要素であり、最終的には人生をより豊かで意味のあるものにするための触媒となる。
この哲学者が考える「すっぱい」経験の役割として、最も適切でないものはどれですか?
哲学者は「すっぱい」経験は困難や試練を乗り越えることによって得られるものであり、避けるものではないと主張しています。
哲学者は「すっぱい」経験は困難や試練を乗り越えることによって得られるものであり、避けるものではないと主張しています。
文学作品における「すっぱい」という言葉の表現で、作者が描写しようとしている主な感情はどのようなものですか?
Read this passage:
文学作品において、登場人物の心情を「すっぱい」という言葉で表現することは少なくない。例えば、失われた恋への未練や、達成できなかった夢に対する悔恨の念など、直接的な悲しみや怒りとは異なる、複雑で形容しがたい感情を描写する際に用いられる。この「すっぱさ」は、往々にして時間の経過と共に薄れることなく、登場人物の深層心理に深く根ざし、その後の行動や決断に影響を与える重要なモチーフとなる。
文学作品における「すっぱい」という言葉の表現で、作者が描写しようとしている主な感情はどのようなものですか?
この文章では、「すっぱい」という言葉が、失われた恋への未練や達成できなかった夢への悔恨など、直接的な悲しみや怒りとは異なる、複雑で形容しがたい感情を描写する際に用いられると説明しています。
この文章では、「すっぱい」という言葉が、失われた恋への未練や達成できなかった夢への悔恨など、直接的な悲しみや怒りとは異なる、複雑で形容しがたい感情を描写する際に用いられると説明しています。
「この」は指示詞、「レモンは」は主題、「とても」は副詞、「すっぱい」は形容詞、「味がする」は動詞句です。
「彼女は」が主語、「すっぱい ものが」が目的語、「好きなので」が理由、「いつも」が頻度、「梅干しを」が目的語、「食べている」が動詞です。
「発酵食品は」が主語、「しばしば」が副詞、「独特の」が形容詞、「すっぱい」が形容詞、「風味を」が目的語、「持っている」が動詞です。
/ 174 correct
Perfect score!
Summary
すっぱい is the basic Japanese word for 'sour' and is used in everyday conversation to describe a tart or acidic taste.
- Use すっぱい to describe sourness.
- It's an i-adjective, so it conjugates like others (e.g., すっぱいです).
- Commonly used for fruits, fermented foods, or dishes with vinegar.
Basic Meaning of すっぱい
The most common meaning of すっぱい (suppai) is sour, referring to a taste sensation like that of a lemon.
Common Foods That Are すっぱい
Think of foods like lemons (レモン), vinegar (お酢 - osu), or pickled plums (梅干し - umboshi). These are classic examples of things described as すっぱい.
Using すっぱい in a Sentence
You can say 「このレモンはすっぱいです。」 (Kono remon wa suppai desu.) which means "This lemon is sour."
Related Taste Words
Other basic taste adjectives include: 甘い (amai) for sweet, 辛い (karai) for spicy/hot, 苦い (nigai) for bitter, and 塩辛い (shiokarai) for salty.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr food Wörter
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).