At the A1 level, you might not use '厳重な' (genjū-na) yourself, but you might see it on signs. Think of it as a very strong 'Stop' or 'Keep Out' signal. It means 'very strict' or 'very safe.' Imagine a big lock on a door—that is 'genjū.' You use it when you want to say something is being guarded very carefully. For example, 'Genjū-ni kagi o kakemasu' means 'I will lock it very strictly/securely.' It is a step up from just saying 'kibishii' (strict). Focus on the idea of 'Security' and 'Safety.'
At the A2 level, you can start using '厳重な' to describe how you handle important things. If you have a secret or a very expensive item, you use 'genjū-na' to describe the care you take. A common phrase is 'genjū-ni kanri suru' (to manage strictly). This is useful when talking about your house keys or your phone password. You can also understand it in warnings. If someone says 'Genjū-ni chūi shite kudasai,' they are telling you to be 'very, very careful.' It's more formal than 'ki o tsukete.'
At the B1 level, you should understand '厳重な' as a standard word for security, corporate rules, and formal warnings. You will encounter it in news stories about 'genjū-na keibi' (tight security) at events. In a business setting, you use it to describe the protection of 'kojin jōhō' (personal information). You should also distinguish it from 'kibishii.' While a person is 'kibishii,' a system or a lock is 'genjū.' You can use the adverbial form 'genjū-ni' to describe actions like checking, locking, or warning someone in a professional manner.
At the B2 level, you should be comfortable with the various collocations of '厳重な.' This includes 'genjū-na shobatsu' (severe punishment) and 'genjū-na hokan' (secure storage). You should recognize its role in formal documents and news reporting. You can use it to discuss societal issues, such as the need for 'genjū-na kanri' of dangerous chemicals or the 'genjū-na keikai' during a state visit. You understand that this word carries a sense of official authority and is used to reassure the public or employees that measures are robust and uncompromising.
At the C1 level, you appreciate the subtle nuances of '厳重な' compared to '厳格な' (principled/rigid) and '強固な' (physically strong). You can use 'genjū' to describe complex systems of surveillance or the 'genjū-na' atmosphere of a high-stakes legal proceeding. You are aware of its historical and kanji-based weight—how the 'heavy' (jū) adds a layer of gravity to the 'strict' (gen). You can use it in nuanced arguments about the balance between 'genjū-na' security and personal privacy, or the effectiveness of 'genjū-na' disciplinary measures in corporate culture.
At the C2 level, '厳重な' is a tool for precise expression in professional, legal, or literary contexts. You can use it to describe the 'genjū-na' silence of a sacred place or the 'genjū-na' enforcement of an ancient tradition. You understand its potential for metaphorical use, such as 'genjū-na' barriers in one's heart. You can analyze its use in classical-style modern Japanese and distinguish it from more obscure synonyms. Your mastery allows you to use it with perfect tone, recognizing exactly when the 'heavy strictness' of 'genjū' is the most appropriate descriptor for a situation.

厳重な in 30 Sekunden

  • Strict, secure, or severe; used for systems, security, and warnings.
  • A Na-adjective often used formally in news, business, and legal contexts.
  • Focuses on the lack of gaps or loopholes in enforcement or protection.
  • Commonly paired with words like security (警備), warning (注意), and management (管理).

The Japanese word 厳重な (Genjū-na) is a powerful Na-adjective that conveys a sense of extreme strictness, tightness, and uncompromising attention to detail or security. While the English word 'strict' often refers to a person's personality or a teacher's demeanor, 厳重 (Genjū) is more frequently applied to systems, measures, warnings, and physical security. It suggests a state where there are no loopholes, no gaps, and no room for error. When you use this word, you are emphasizing that something is being handled with the utmost seriousness and that rules are being enforced with a heavy hand to prevent any possible failure or intrusion. It is the linguistic equivalent of a high-security vault or a high-level military protocol.

Security Context
In the context of physical safety, 厳重な警備 (genjū-na keibi) refers to 'tight security' or 'heavy guarding.' This is the kind of security you would see at an airport, a government building, or during a visit by a world leader. It implies multiple layers of protection and a zero-tolerance policy for unauthorized access.
Disciplinary Context
When used with warnings, such as 厳重な注意 (genjū-na chūi), it means a 'severe warning' or a 'stern reprimand.' This isn't just a friendly reminder; it is a formal, serious warning that carries the weight of potential consequences if ignored. It is often used in corporate settings or legal environments.
Storage and Management
When talking about data or precious items, 厳重な保管 (genjū-na hokan) means 'secure storage.' This indicates that the item is locked away, perhaps encrypted, and monitored constantly to ensure it is not lost, stolen, or tampered with.

その金庫は厳重なロックがかかっている。 (That safe is protected by a strict/secure lock system.)

The kanji composition provides deep insight into its meaning. The first character, 厳 (gen), means 'strict,' 'severe,' or 'rigid.' It is the same character found in 厳しい (kibishii - strict). The second character, 重 (jū), means 'heavy,' 'serious,' or 'layered.' Together, they create a concept of 'heavy-handed strictness' or 'multi-layered severity.' This is why the word is so often associated with security; it implies that the protection isn't just a single barrier, but a 'heavy' and 'serious' series of measures. In daily Japanese life, you might see this word on signs in restricted areas or hear it in news reports concerning national security or corporate scandals. It carries a formal tone, making it less suitable for casual conversations about a 'strict' parent (where 厳しい would be more natural) and more suitable for professional or official contexts.

警察は現場を厳重に封鎖した。 (The police strictly/heavily cordoned off the scene.)

Understanding 厳重 requires recognizing its weight. It is not a word used for minor inconveniences. If a boss gives a 厳重な注意, the employee should feel a sense of crisis. If a building has 厳重な警戒 (genjū-na keikai - strict vigilance), one can expect armed guards or sophisticated surveillance. It is a word that demands respect and signals that the situation is far from ordinary. In the modern era, this word is increasingly used in the context of cybersecurity (厳重なセキュリティ) and personal data protection (個人情報の厳重な管理), reflecting the growing importance of digital safety in Japanese society.

Etymological Feel
The 'heavy' (重) aspect suggests that the strictness is substantial. It isn't a light touch; it is a deliberate application of force or rules to ensure a specific outcome. This makes it a very 'solid' sounding word in Japanese.

この秘密は厳重な守秘義務がある。 (There is a strict duty of confidentiality regarding this secret.)

Using 厳重な (Genjū-na) correctly involves understanding its role as a Na-adjective. Most commonly, it precedes a noun to describe the state of that noun (e.g., 厳重な管理). However, it is also frequently transformed into an adverb by changing the 'na' to 'ni' (厳重に), which then modifies a verb. This adverbial form is essential for describing *how* an action is performed—usually with great care, security, or severity.

The Adjectival Pattern (Noun Modification)
[Noun] + は + 厳重な + [Noun] + です。
Example: ここは厳重な警備体制です。 (This place has a strict security system.) Here, 'genjū-na' describes the 'keibi taisei' (security system).
The Adverbial Pattern (Verb Modification)
[Noun] + を + 厳重に + [Verb]。
Example: ドアを厳重に閉める。 (To close the door strictly/securely.) This implies not just closing it, but perhaps locking it and double-checking it.

パスワードは厳重に管理してください。 (Please manage your password strictly/securely.)

One of the most common pairings for this word is with 'warning' (注意 - chūi). In a Japanese workplace, if you make a major mistake, your boss might say, '厳重に注意します' (I am giving you a severe warning). This is a formal step in disciplinary action. Another frequent pairing is with 'checking' (チェック - chekku). At a border crossing, your bags might undergo a '厳重なチェック.' This suggests every pocket is opened and every item scrutinized. Note that while you can say a person is 'kibishii' (strict), you rarely describe a person as 'genjū-na' directly; instead, you describe their *actions* or the *measures* they take as 'genjū.'

その区域への立ち入りは厳重な制限がある。 (There are strict restrictions on entering that area.)

In academic or formal writing, you might see 厳重 used to describe the handling of hazardous materials or sensitive research data. '厳重な取り扱い' (genjū-na toriatsukai) means 'careful/strict handling.' This implies that any mishandling could lead to danger or significant loss. In legal contexts, it is used for 'strict punishment' (厳重な処罰). If a crime is particularly heinous, the public might demand '厳重な処罰を求める' (demand severe punishment). This usage highlights the 'severe' aspect of the word, focusing on the gravity of the consequences.

Common Verb Pairings
1. 管理する (kanri suru) - To manage strictly.
2. 保管する (hokan suru) - To store securely.
3. 注意する (chūi suru) - To warn severely.
4. 処罰する (shobatsu suru) - To punish severely.

彼はその規則を破ったため、厳重に処罰された。 (He was severely punished for breaking that rule.)

You will encounter 厳重な (Genjū-na) in various real-world scenarios across Japan, ranging from news broadcasts to corporate environments and public safety announcements. It is a word that signals 'high stakes.' If you hear this word, pay attention, as it usually implies that something important is being protected or that a serious rule is in effect. It is a staple of formal Japanese communication.

In the News
News anchors frequently use this word when reporting on crime scenes or international summits. You might hear: '会場の周辺は厳重な警備態勢が敷かれています' (A strict security system has been established around the venue). It paints a picture of police cordons, checkpoints, and a heavy presence of security personnel.
At the Workplace
In Japanese companies, data privacy is taken very seriously. During orientation, you might be told: '顧客情報は厳重に管理してください' (Please manage customer information strictly). This means you shouldn't leave documents on your desk, and you must follow all digital security protocols. If a data leak occurs, the company will issue a '厳重な注意' to those responsible.
Public Transportation and Facilities
At airports or train stations, announcements regarding suspicious items often use this word. '不審物には厳重に注意してください' (Please be strictly/highly vigilant regarding suspicious items). It emphasizes that passengers should not just be 'aware' but actively 'watchful.'

国境付近では厳重な検問が行われている。 (Strict inspections are being carried out near the border.)

In television dramas, particularly police or legal procedurals, '厳重' is used to heighten the tension. A detective might say, '容疑者を厳重に監視しろ' (Keep the suspect under strict surveillance). This tells the audience that the suspect is dangerous or likely to flee. In historical dramas (Jidaigeki), you might hear a lord ordering '厳重な門番' (strict gatekeepers) to protect a castle. The word bridges the gap between modern high-tech security and traditional concepts of guarding and protection.

その薬品は厳重な管理下にある。 (Those chemicals are under strict management.)

Finally, you might encounter this word in literature or high-level essays discussing social control or legal theory. It is a word that carries authority. When a government official speaks of '厳重な対応' (a strict response) to a crisis, it is meant to reassure the public that the situation is being handled with the required level of force and seriousness. It is not a 'soft' word; it is a word of steel and iron, reflecting the rigid structures of society when they are fully engaged.

Common Signs
'厳重警戒中' (Under Strict Vigilance) - Often seen on stickers in neighborhoods or on the doors of banks and jewelry stores.

このドアは厳重に施錠されている。 (This door is strictly/securely locked.)

While 厳重な (Genjū-na) is a versatile word, learners often confuse it with other Japanese words that translate to 'strict' or 'severe' in English. The most common pitfall is using 厳重 (genjū) to describe a person's personality or a general atmosphere, which is usually the domain of 厳しい (kibishii) or 厳格な (genkaku-na). Understanding the specific 'flavor' of 厳重 is key to avoiding these errors.

Mistake 1: Describing a Person's Character
Incorrect: 彼は厳重な先生です。(He is a strict teacher.)
Correct: 彼は厳しい先生です。 (He is a strict teacher.)
Explanation: 'Genjū' refers to measures, security, or warnings. It is too 'heavy' and 'mechanical' for a person's personality. 'Kibishii' is the standard word for a strict person.
Mistake 2: Confusing with 'Serious' (Shinkoku)
Incorrect: 厳重な問題があります。(There is a strict problem.)
Correct: 深刻な問題があります。 (There is a serious/grave problem.)
Explanation: While 'genjū' implies seriousness, it doesn't mean 'grave' or 'dire' in the way 'shinkoku' does. Use 'genjū' when the problem involves a breach of security or a need for strict enforcement, not just for general bad news.

× 厳重な父 (Strict father) → ○ 厳しい

Another subtle mistake is using 厳重 when the context is purely about 'precision' rather than 'enforcement.' For example, if you are doing a detailed scientific experiment, you might use 緻密な (chimitsu-na) or 精密な (seimitsu-na) rather than 厳重. 厳重 always carries a nuance of 'guarding against failure' or 'preventing intrusion.' If there is no 'threat' or 'rule' being enforced, 厳重 might feel out of place. Similarly, don't confuse it with 強固な (kyōko-na), which means 'strong/firm' in a physical or structural sense. While a 厳重な gate might be 強固, the focus of 厳重 is on the *strictness of the guarding*, while 強固 is on the *strength of the material*.

× 厳重な雨 (Strict rain) → ○ 激しい雨 (Heavy rain)

Finally, be careful with the adverbial form 厳重に. While it can mean 'thoroughly' in some contexts, it is not a general-purpose word for 'thoroughly' like 徹底的に (tetteiteki-ni). You 'strictly/securely' lock a door (厳重に), but you 'thoroughly' clean a room (徹底的に). Using 厳重に for cleaning would imply you are cleaning it to satisfy a very strict set of hygiene rules or security protocols, which might be overkill for a normal house. Stick to contexts involving rules, safety, and warnings to stay within the natural usage of the word.

Checklist for Usage
1. Is there a rule or security involved?
2. Am I describing a system or an action (rather than a person)?
3. Is the tone formal or serious?
If yes, 厳重 is likely the right choice.

× 厳重なスケジュール (Strict schedule) → ○ 過密なスケジュール (Tight/overcrowded schedule)

To truly master 厳重な (Genjū-na), it helps to compare it with its synonyms and related terms. Japanese has many ways to express 'strictness,' each with its own specific nuance. By choosing the right one, you can make your Japanese sound much more natural and precise.

厳しい (Kibishii)
Nuance: The most common word for 'strict.' It describes people, rules, or environments (like a harsh winter). It is more about the 'feeling' of strictness and the difficulty it causes for people.
Example: 彼は自分に厳しい。 (He is strict with himself.)
厳格な (Genkaku-na)
Nuance: Formal and rigid. Used for people who adhere strictly to principles or for the 'strict' application of a law. It sounds more intellectual and principled than 厳重.
Example: 厳格な規律を重んじる。 (To value strict discipline.)
徹底的な (Tetteiteki-na)
Nuance: Thorough or exhaustive. It focus on doing something 'to the very end' or 'completely' without leaving anything out. It overlaps with 厳重 when talking about checks or investigations.
Example: 徹底的な調査を行う。 (To conduct a thorough investigation.)

厳重 vs 厳格: Use 厳重 for security/warnings. Use 厳格 for rules/principles.

Other alternatives include 堅固な (Kengo-na), which means 'solid' or 'strong,' used for physical structures like fortifications. If you want to say a defense is 'tight,' you could use either 厳重 or 堅固, but 厳重 focuses on the *watchfulness* while 堅固 focuses on the *physical strength*. There is also 綿密な (Menmitsu-na), which means 'minute' or 'detailed.' If a security plan is 厳重, it is strict; if it is 綿密, it is carefully detailed and planned out. Often, a good security plan is both.

このドアは厳重に守られている。 (This door is strictly guarded.)

In some cases, you might use 強硬な (Kyōkō-na), which means 'firm' or 'uncompromising,' often used for a political stance or an attitude in a negotiation. While 厳重 is about keeping things in order or secure, 強硬 is about refusing to back down. For example, '強硬な姿勢' (a firm/tough stance). Finally, 厳かな (Ogosoka-na) sounds similar but means 'solemn' or 'stately,' used for ceremonies like weddings or funerals. Don't confuse the 'strict' 厳 (gen) with the 'solemn' 厳 (gen) in this context!

Quick Comparison Table
- 厳重 (Genjū): Security, warnings, management.
- 厳しい (Kibishii): People, weather, general difficulty.
- 厳格 (Genkaku): Principles, laws, discipline.
- 徹底的 (Tetteiteki): Thoroughness, completeness.

彼は厳重な監視の下に置かれた。 (He was placed under strict surveillance.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 'Gen' (厳) depicts a cliff and a majestic figure, suggesting something imposing. 'Jū' (重) depicts a person carrying a heavy load, emphasizing substance and gravity.

Aussprachehilfe

UK ɡen.dʒuː.na
US ɡen.dʒu.nɑ
Flat (Heiban) accent. The pitch stays relatively level throughout the word.
Reimt sich auf
Senjū (千住) Tenjū (天寿) Renjū (連中) Kenjū (拳銃) Shinshū (真宗) Henshū (編集) Kanshū (慣習) Denshū (伝習)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'jū' as a short 'ju'. It must be a long vowel.
  • Misplacing the pitch accent on the first syllable.
  • Confusing the 'n' sound with a vowel 'u'.
  • Shortening the 'na' ending too much.
  • Adding a stress like English word 'GEN-ju'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji are common but require attention to strokes.

Schreiben 4/5

The kanji 厳 is complex to write by hand.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward.

Hören 3/5

Must distinguish from 'kibishii' or 'genkaku' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

厳しい (Kibishii) 注意 (Chūi) 管理 (Kanri) 安全 (Anzen) 守る (Mamoru)

Als Nächstes lernen

厳格な (Genkaku-na) 徹底的な (Tetteiteki-na) 強固な (Kyōko-na) 警戒 (Keikai) 処分 (Shobun)

Fortgeschritten

峻烈な (Shunretsu-na) 堅牢な (Kenrō-na) 秘匿 (Hitoku) 戒律 (Kairitsu) 制約 (Seiyaku)

Wichtige Grammatik

Na-Adjective Modification

厳重な警備 (Strict security)

Adverbial transformation (Na -> Ni)

厳重に注意する (Warn strictly)

Passive Voice with Adverbs

厳重に管理されている (Is strictly managed)

Honorifics with Adjectives

厳重に管理いたしております (We are strictly managing it - humble)

Noun compounding

厳重警戒 (Strict vigilance)

Beispiele nach Niveau

1

ドアを厳重に閉めます。

I will close the door strictly/securely.

Adverbial use: genjū-ni + verb.

2

ここは厳重な場所です。

This is a strict/secure place.

Modifying a noun with ~na.

3

カギは厳重に持って。

Keep the key strictly/securely.

Informal imperative with adverb.

4

厳重なチェックがあります。

There is a strict check.

Noun modification.

5

お金を厳重に隠す。

Hide the money strictly/securely.

Adverb modifying 'kakusu' (hide).

6

厳重なルールです。

It is a strict rule.

Simple na-adjective + noun.

7

窓を厳重に閉めてください。

Please close the window strictly/securely.

Te-form request with adverb.

8

この箱は厳重です。

This box is strict/secure (tightly sealed).

Using as a predicate.

1

パスワードは厳重に管理しましょう。

Let's manage passwords strictly.

Volitional form with adverb.

2

空港では厳重な警備があります。

There is strict security at the airport.

Describing a system.

3

彼は先生から厳重な注意を受けた。

He received a severe warning from the teacher.

Common collocation: genjū-na chūi.

4

秘密を厳重に守ります。

I will keep the secret strictly.

Adverbial use.

5

その書類は厳重に保管してください。

Please store those documents strictly/securely.

Polite request.

6

厳重な警備員が立っている。

A strict security guard is standing there.

Modifying a person (rare, but possible if describing their role/state).

7

この部屋は厳重にロックされている。

This room is strictly/securely locked.

Passive state with adverb.

8

忘れ物がないか厳重にチェックした。

I strictly/thoroughly checked if I forgot anything.

Past tense adverbial use.

1

会場の周りは厳重な警戒態勢が敷かれている。

A strict state of vigilance has been established around the venue.

Formal phrase: keikai taisei ga shikareru.

2

個人情報は厳重に扱う必要があります。

It is necessary to handle personal information strictly.

Noun + wo + adverb + verb + hitsuyou ga aru.

3

彼は厳重な監視の下で生活している。

He is living under strict surveillance.

Phrase: ~no moto de (under).

4

この金庫は厳重な三重の鍵がかかっている。

This safe is protected by strict triple locks.

Describing multiple layers of security.

5

政府はテロに対して厳重な対策を講じた。

The government took strict measures against terrorism.

Collocation: taisaku wo kōjiru (take measures).

6

貴重品は厳重に封印された。

The valuables were strictly/securely sealed.

Passive voice: fūin sareta.

7

警察は犯人を厳重に追跡している。

The police are strictly/closely pursuing the criminal.

Adverbial use for continuous action.

8

そのエリアへの立ち入りは厳重に制限されている。

Entry to that area is strictly restricted.

Passive state with adverb.

1

不法侵入者に対しては厳重な処罰が下される。

Severe punishment will be handed down to trespassers.

Collocation: shobatsu ga kudasaru.

2

この薬品は毒性が強いため、厳重な管理が求められる。

Because this chemical is highly toxic, strict management is required.

Causality + passive requirement.

3

首相の訪問に際し、空港は厳重な警備に包まれた。

On the occasion of the Prime Minister's visit, the airport was wrapped in strict security.

Formal grammar: ~ni saishi (on the occasion of).

4

その秘密基地の場所は厳重に秘匿されている。

The location of that secret base is strictly concealed.

Advanced verb: hitoku suru (to conceal).

5

彼は社則違反で会社から厳重に処分された。

He was strictly disciplined by the company for violating company rules.

Noun for violation + passive discipline.

6

その証拠品は警察署の金庫に厳重に保管されている。

The evidence is strictly stored in the police station's safe.

Locative particle + adverb + verb.

7

ダムの放流に際して、下流住民に厳重な注意が呼びかけられた。

Upon the release of water from the dam, a strict warning was issued to downstream residents.

Formal announcement context.

8

入館時には身分証明書の厳重な提示が求められます。

Strict presentation of ID is required upon entering the building.

Formal requirements.

1

その条約の履行については厳重な監視体制が必要だ。

A strict monitoring system is necessary regarding the implementation of that treaty.

Abstract noun + ~no rikō (implementation).

2

外部からのハッキングを防ぐため、システムを厳重に防御する。

To prevent external hacking, the system is strictly/securely defended.

Purpose clause + adverbial defense.

3

彼は自らの過失に対し、厳重な自省を促された。

He was urged to engage in strict self-reflection regarding his own negligence.

Psychological application: jisei (self-reflection).

4

その遺跡は歴史的価値が高いため、厳重な保護下にある。

Because the ruins have high historical value, they are under strict protection.

State of protection: hogo-ka (under protection).

5

検察側は被告に対し、厳重な処断を求めて控訴した。

The prosecution appealed, seeking a strict judgment against the defendant.

Legal term: shodan (judgment/sentencing).

6

新薬の開発データは、競合他社に漏れないよう厳重に管理されている。

New drug development data is strictly managed so as not to leak to competitors.

Negative purpose clause (yō ni).

7

その宗教施設では、古くからの戒律が今も厳重に守られている。

In that religious facility, ancient commandments are still strictly observed today.

Observance of rules: kairitsu (commandments).

8

国境線は厳重なフェンスとセンサーで仕切られている。

The border is partitioned by strict fences and sensors.

Passive partition: shikirarete iru.

1

権力の濫用を防ぐためには、厳重な法的制約が不可欠である。

Strict legal constraints are indispensable for preventing the abuse of power.

Indispensability: fukatsu (indispensable).

2

その儀式は静寂に包まれ、厳重な雰囲気の中で執り行われた。

The ceremony was wrapped in silence and conducted within a strict atmosphere.

Atmospheric use: genjū-na fun'iki.

3

細胞レベルでの厳重な選別を経て、そのサンプルは抽出された。

After undergoing strict selection at the cellular level, the sample was extracted.

Scientific precision: senbetsu (selection).

4

情報の非対称性が、市場における厳重な規制を正当化している。

Information asymmetry justifies strict regulations in the market.

Economic theory context: seitōka (justification).

5

彼は自らの思想を厳重に封印し、沈黙を守り通した。

He strictly sealed away his own thoughts and maintained his silence to the end.

Metaphorical sealing: fūin suru.

6

核物質の輸送には、国際基準に基づいた厳重な安全策が講じられる。

For the transport of nuclear materials, strict safety measures based on international standards are implemented.

Standardization: kijun ni motozuita.

7

その一族の血統は、厳重な婚姻規制によって守られてきた。

The family's lineage has been protected by strict marriage regulations.

Sociological context: kettō (lineage).

8

言論の自由が厳重に統制される社会では、真実は地下に潜る。

In a society where freedom of speech is strictly controlled, the truth goes underground.

Political control: tōsei suru.

Häufige Kollokationen

厳重な警備
厳重な注意
厳重な管理
厳重な保管
厳重な処罰
厳重な警戒
厳重なチェック
厳重な監視
厳重な封鎖
厳重なロック

Häufige Phrasen

厳重に注意する

— To give a severe warning. Often used in workplaces or schools.

遅刻を厳重に注意した。

厳重に守る

— To guard or protect strictly. Can refer to secrets or physical objects.

秘密を厳重に守る。

厳重に封印する

— To seal something strictly. Implies it shouldn't be opened by anyone.

過去を厳重に封印する。

厳重に戸締まりする

— To lock up all doors and windows securely.

寝る前に厳重に戸締まりする。

厳重に審査する

— To examine or screen strictly. Used for applications or products.

内容を厳重に審査する。

厳重に取り扱う

— To handle something with extreme care and strictness.

危険物を厳重に取り扱う。

厳重に管理される

— To be managed under strict rules or security.

データは厳重に管理されている。

厳重に処置する

— To deal with or dispose of something in a strict manner.

ゴミを厳重に処置する。

厳重な口止め

— A strict order not to speak about something.

彼から厳重な口止めをされた。

厳重な囲い

— A strict or secure enclosure/fence.

厳重な囲いがある庭。

Wird oft verwechselt mit

厳重な vs 厳しい (Kibishii)

Kibishii is for personal strictness; Genjū is for systems/security.

厳重な vs 厳格な (Genkaku-na)

Genkaku is for rules/principles; Genjū is for physical security/warnings.

厳重な vs 強固な (Kyōko-na)

Kyōko is for structural strength; Genjū is for strict enforcement.

Redewendungen & Ausdrücke

"門を厳重にする"

— Literally 'to make the gate strict,' meaning to tighten security or entry requirements.

試験の門を厳重にする。

Formal
"口を厳重に封じる"

— To strictly silence someone or prevent information from leaking.

証人の口を厳重に封じた。

Neutral
"警戒を厳重にする"

— To heighten vigilance to a high level.

夜間の警戒を厳重にする。

Formal
"管理を厳重にする"

— To tighten the management of something.

在庫の管理を厳重にする。

Business
"規則を厳重に守らせる"

— To force others to strictly obey the rules.

生徒に規則を厳重に守らせる。

Formal
"厳重な態勢を整える"

— To prepare a strict setup or posture for a situation.

災害に備え、厳重な態勢を整える。

Formal
"身辺を厳重にする"

— To tighten one's personal security.

政治家が身辺を厳重にする。

Formal
"戸締まりを厳重にする"

— To be very careful about locking up the house.

旅行中、戸締まりを厳重にした。

Neutral
"処罰を厳重にする"

— To make punishments more severe.

飲酒運転の処罰を厳重にする。

Formal
"秘密を厳重にする"

— To make a secret even more secure/hidden.

そのプロジェクトは厳重な秘密にされた。

Neutral

Leicht verwechselbar

厳重な vs 厳しい (Kibishii)

Both translate to 'strict'.

Kibishii describes a person's attitude or a difficult situation. Genjū describes the thoroughness of a measure or security.

厳しい父 vs 厳重な警備

厳重な vs 厳格 (Genkaku)

Both share the first kanji and mean 'strict'.

Genkaku is about adhering to rules or principles (moral/legal). Genjū is about the physical or practical tightness of a system.

厳格な規律 vs 厳重な管理

厳重な vs 深刻 (Shinkoku)

Both can mean 'serious'.

Shinkoku means 'grave' or 'dire' (a bad situation). Genjū means 'strictly handled' (a controlled situation).

深刻な病気 vs 厳重な注意

厳重な vs 徹底的 (Tetteiteki)

Both mean 'thorough'.

Tetteiteki is about doing something completely. Genjū is about doing it strictly to prevent failure/breach.

徹底的な掃除 vs 厳重なチェック

厳重な vs 精密 (Seimitsu)

Both imply high detail.

Seimitsu is about precision in measurement or science. Genjū is about strictness in enforcement or security.

精密な機械 vs 厳重な保管

Satzmuster

A2

[Noun] を厳重に [Verb]。

カギを厳重に閉める。

B1

[Noun] は厳重な [Noun] です。

ここは厳重な警備体制です。

B1

[Noun] は厳重に管理されている。

データは厳重に管理されている。

B2

[Noun] に対して厳重な注意を与える。

部下に対して厳重な注意を与える。

B2

厳重な [Noun] の下で [Verb]。

厳重な監視の下で働く。

C1

[Noun] の厳重な履行が求められる。

契約の厳重な履行が求められる。

C1

厳重な [Noun] を敷く。

厳重な警戒態勢を敷く。

C2

厳重な制約を課す。

報道に厳重な制約を課す。

Wortfamilie

Substantive

厳重 (Genjū) - Strictness/Severity
厳格 (Genkaku) - Rigidity/Strictness

Verben

厳重にする (Genjū ni suru) - To make strict
厳重に管理する (Genjū ni kanri suru) - To manage strictly

Adjektive

厳しい (Kibishii) - Strict/Severe
厳格な (Genkaku-na) - Strict/Rigid

Verwandt

注意 (Chūi) - Warning
警備 (Keibi) - Security
保管 (Hokan) - Storage
管理 (Kanri) - Management
処罰 (Shobatsu) - Punishment

So verwendest du es

frequency

Common in professional and safety-related contexts.

Häufige Fehler
  • Using 厳重な to mean 'serious' in a medical sense. 深刻な (Shinkoku-na)

    You don't have a 'strict' illness; you have a 'grave' one.

  • Saying 厳重な先生. 厳しい先生

    Genjū is for measures/systems, not human character.

  • Using 厳重に for 'thoroughly' cleaning a house. 徹底的に (Tetteiteki-ni)

    Unless you are cleaning for a forensics team, genjū is too 'security-focused'.

  • Confusing 厳重 (Genjū) with 厳か (Ogosoka). 厳かな式典 (Solemn ceremony)

    Ogosoka is for solemnity/atmosphere; Genjū is for strictness/security.

  • Writing the kanji for 'heavy' (jū) as 'ten' (jū). 重 (Jū)

    Even though they sound the same, the kanji for 'heavy' is required.

Tipps

Think Security First

Whenever you think of 'tight security' or 'locked down,' use 厳重. It's the most natural word for these scenarios.

Adverbial Power

Master the 'genjū-ni' form. It's used in almost every formal instruction regarding safety or data.

Not for People

Avoid calling people 'genjū.' Use 'kibishii' for the person and 'genjū' for the rules they enforce.

Business Essential

In a Japanese office, 'genjū-na kanri' of documents is a key responsibility. Use this word to show you understand corporate values.

Common Pairings

Learn it as a set with 'chūi' (warning) and 'keibi' (security). These account for a huge percentage of its use.

Tone Matters

Using 厳重 sounds professional. If you want to impress a boss with your seriousness, use this word instead of simpler ones.

Kanji Recognition

Focus on the first character 厳. You'll see it in other words like 'genshuku' (solemn) and 'genkaku' (strict).

Formal Reports

When writing about security incidents or safety measures, 厳重 is the standard academic/professional term.

The 'Heavy' Lock

Remember the 'jū' (heavy) part. Strictness that has 'weight' is 厳重.

News Keyword

This is a high-frequency word in NHK News. Listen for it during reports on government actions.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'General' (Gen) who is 'Junior' (Jū) but very 'Strict' (na). He checks everything ten times.

Visuelle Assoziation

Imagine a heavy (Jū) iron gate with a very strict (Gen) guard standing in front of it.

Word Web

Security Lock Warning Police Management Rules Severe Tight

Herausforderung

Try to find three things in your house that you should keep 'genjū-ni' (securely). Say them out loud in Japanese.

Wortherkunft

Composed of two Sino-Japanese characters (Kanji). 'Gen' (厳) and 'Jū' (重). The word has been used for centuries to describe high-level official strictness.

Ursprüngliche Bedeutung: Heavy and strict. It originally referred to the weight of authority and the severity of rules.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

None. It is a formal and respectful word.

In English, 'strict' is often negative or personal. In Japanese, 'genjū' is often a positive sign of professional competence and safety.

News reports on G7 summits often feature 'genjū-na keibi'. Police dramas (Keiji-mono) use 'genjū' constantly. Privacy policy pages on Japanese websites always use 'genjū-na kanri'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Security / Policing

  • 厳重な警備
  • 厳重な警戒
  • 厳重に封鎖する
  • 厳重に監視する

Business / Data Privacy

  • 厳重な管理
  • 厳重に保管する
  • 厳重な守秘義務
  • 厳重に扱う

Discipline / Rules

  • 厳重な注意
  • 厳重な処罰
  • 厳重に処分する
  • 厳重に注意を受ける

Home Safety

  • 厳重な戸締まり
  • 厳重にカギをかける
  • 厳重にしまう
  • 厳重にチェックする

Legal / Official

  • 厳重な審査
  • 厳重な手続き
  • 厳重な規制
  • 厳重な執行

Gesprächseinstiege

"日本の空港の警備は厳重だと思いますか?"

"パスワードを厳重に管理するために、何をしていますか?"

"子供の頃、親から厳重な注意を受けたことがありますか?"

"このビルはセキュリティが厳重そうですね。"

"大切な書類はどこに厳重に保管していますか?"

Tagebuch-Impulse

最近、何かを厳重にチェックした経験について書いてください。

あなたの国で最も厳重な警備が必要な場所はどこですか?

仕事で個人情報を厳重に扱うために気をつけていることを書いてください。

もし自分が王様だったら、何を厳重に守らせますか?

厳重なルールと自由、どちらが社会にとって大切だと思いますか?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's better to use 'kibishii' (厳しい). 'Genjū' sounds too mechanical and is used for security or formal warnings rather than human personality.

It's usually neutral or positive in terms of safety (meaning something is well-guarded). However, if you receive a 'genjū-na chūi' (severe warning), it's definitely a negative experience for you!

'Genjū' (厳重) refers to the strictness of the guarding or rules. 'Kengo' (堅固) refers to the physical strength or solidity of a structure. A gate can be both.

Use 'shikkari' for general 'firmly' or 'properly' (e.g., hold firmly). Use 'genjū-ni' for formal, high-security, or disciplinary contexts (e.g., lock the safe strictly).

Yes, but usually regarding important things like passwords, keys, or news. It's not as common as 'kibishii' in everyday chat.

No. For heavy rain, use 'hageshii ame' (激しい雨). 'Genjū' is only for things that follow rules or systems.

It means 'Under Strict Vigilance.' It is a warning that the area is being closely monitored by police or security cameras.

The kanji 厳 (gen) is quite complex. It has 17 strokes. It's often easier to recognize it than to write it perfectly from memory.

It is a Na-adjective. You say 'genjū-na' before a noun and 'genjū-ni' before a verb.

Only if you are talking about 'genjū-na kanri' (strict management) of food safety protocols. You wouldn't use it to describe the taste or texture.

Teste dich selbst 192 Fragen

writing

Write a sentence using '厳重な警備' (genjū-na keibi).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please manage the password strictly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He received a severe warning from his boss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '厳重に保管する' (genjū-ni hokan suru).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The area is under strict surveillance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about security at a stadium.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Strict measures were taken against the crime.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '厳重にチェックする'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Entry is strictly restricted.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about protecting a secret.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Severe punishment will be given to violators.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '厳重に戸締まりする'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The safe is protected by a strict lock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a strict screening process.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please handle this data strictly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '厳重警戒'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The border was strictly blockaded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a strict warning to residents.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Personal information is strictly managed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a secret base.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Strict security' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to 'Manage passwords strictly'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I received a severe warning'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain what 'genjū-na hokan' means in simple Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The safe is strictly locked'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend to 'Lock the door strictly' before leaving.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Personal information is strictly managed'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Entry is strictly restricted'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The police are strictly watching'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will strictly keep the secret'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Is the security here strict?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He was severely punished'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Strict screening is necessary'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The border is strictly blockaded'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please handle this strictly'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The building is under strict vigilance'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The data was strictly sealed'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please be strictly careful'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Strict rules are enforced here'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The safe has a strict triple lock'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-na keibi'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-ni chūi suru'. What action is being taken?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-na kanri'. What is being managed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-ni hokan'. What is happening to the item?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Tachiiri genjū kinshi'. What does this sign mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-na shinsa'. What process is occurring?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-ni fūsai'. What happened to the road?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-na kanshi'. What is the person under?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-na shobatsu'. What will the person receive?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-ni rokku'. What happened to the door?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-na taisaku'. What was taken?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-ni kagi o kakeru'. What should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-na fun'iki'. What is the atmosphere like?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-ni chūi o yobikakeru'. What is being broadcast?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Genjū-ni hitoku'. What happened to the information?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 192 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!