暫定的
暫定的 in 30 Sekunden
- 暫定的 (zanteiteki) means 'provisional' or 'tentative.'
- It is a formal 'na-adjective' used in business and news.
- It implies a decision is made for now but may change.
- Commonly used for schedules, results, and budgets.
The Japanese term 暫定的 (zanteiteki) is a sophisticated adjective that translates roughly to 'provisional,' 'tentative,' or 'temporary' in English. However, it carries a specific nuance that differentiates it from other words for 'temporary.' When a Japanese speaker uses 暫定的, they are signaling that a decision, result, or status has been established for the time being, but with the explicit understanding that it is subject to change once more data is collected or a final decision is reached. It is the language of the 'working draft' and the 'interim report.'
- Core Nuance
- The word implies a sense of 'fixing' something (定) for a 'brief moment' (暫). It is not just about time; it is about the status of a decision-making process.
In professional settings, you will encounter this word frequently. For example, during a project kickoff, the team might agree on a 暫定的なスケジュール (zanteiteki na sukejūru)—a provisional schedule. This indicates that while everyone will work based on these dates now, they are fully aware that the arrival of a new client or a delay in shipping will necessitate a revision. It provides a necessary foundation for action without the rigidity of a final commitment.
これはあくまで暫定的な結果ですので、変更の可能性があります。(Kore wa akumade zanteiteki na kekka desu node, henkō no kanōsei ga arimasu.)
The word is composed of three kanji: 暫 (zan), meaning 'temporarily' or 'for a short while'; 定 (tei), meaning 'fix,' 'settle,' or 'decide'; and 的 (teki), which is a common suffix that turns nouns into 'na-adjectives' (similar to '-al' or '-ic' in English). Together, they form a concept of 'decided for the short term.' This logical construction makes it a favorite in academic, legal, and bureaucratic Japanese, where precision regarding the finality of a statement is paramount.
In the context of sports, you often hear this in the phrase 暫定順位 (zantei jun'i) or 'provisional rankings.' This occurs when not all competitors have finished their turns, or when a drug test result is pending. It tells the audience, 'This is who is winning right now, but the game isn't officially over.' Similarly, in government news, a 暫定予算 (zantei yosan) is a provisional budget passed to keep the country running when the main budget hasn't been approved yet.
- Social Context
- In Japanese culture, where clarity and consensus are highly valued, using 暫定的 allows for movement without the social friction of breaking a 'final' agreement later on.
会議での合意は暫定的なものでした。(Kaigi de no gōi wa zanteiteki na mono deshita.)
Finally, it is worth noting that 暫定的 is almost never used for casual, physical objects that are temporary in nature, like a 'temporary bridge' made of wood or a 'temporary tattoo.' For those, words like 仮の (kari no) or 一時的な (ichijiteki na) are more appropriate. 暫定的 is reserved for abstract concepts: plans, rules, results, and statuses.
Using 暫定的 (zanteiteki) correctly requires an understanding of its grammatical role as a 'na-adjective' (形容動詞). This means that when it modifies a noun, you must add the particle な (na). When it functions as an adverb to describe an action, you use に (ni). This flexibility allows it to fit into various sentence structures, from formal reports to business emails.
- Noun Modification
- Structure: [暫定的な] + [Noun]. Example: 暫定的な措置 (Provisional measure). This is the most common usage, identifying the nature of the object as non-final.
When you want to describe a state of being, you use the standard copula forms: 暫定的だ (zanteiteki da) in casual speech, or 暫定的です (zanteiteki desu) in polite speech. For example, if someone asks if a plan is final, you could reply, 'いいえ、まだ暫定的です' (No, it is still provisional). This clearly communicates that the situation is fluid.
新しいルールを暫定的に導入することにした。(Atarashii rūru o zanteiteki ni dōnyū suru koto ni shita.)
The adverbial form, 暫定的に (zanteiteki ni), is particularly useful when describing actions taken as stop-gap measures. In the sentence '暫定的にリーダーを勤める' (To serve as leader provisionally), the speaker is emphasizing that the appointment is not permanent and a formal search for a leader might still be ongoing. This nuance is crucial in Japanese organizational hierarchy.
In more complex sentences, 暫定的 often appears with conditional clauses. For instance, '正式な結果が出るまで、暫定的なデータを使用します' (Until the official results are out, we will use provisional data). Here, the word acts as a bridge, acknowledging the current necessity while pointing toward a future 'official' (正式な) state. This contrast between zanteiteki and seishiki is a key pattern to learn.
- Common Collocations
- 暫定的な措置 (Provisional measure), 暫定的な合意 (Provisional agreement), 暫定的な結論 (Provisional conclusion).
その計画は暫定的なものに過ぎない。(Sono keikaku wa zanteiteki na mono ni suginai.)
Lastly, consider the negative form. While you can say 暫定的ではない (zanteiteki de wa nai), it is much more common to use antonyms like 恒久的な (kōkyūteki na - permanent) or 最終的な (saishūteki na - final). Using 暫定的 sets a specific expectation of change; if you want to say something is 'not provisional,' you are usually asserting its finality.
If you turn on a Japanese news broadcast or open a business newspaper like the Nikkei, 暫定的 (zanteiteki) will appear regularly. It is a staple of 'Kisha-kotoba' (reporter language) and 'Business-go.' Its frequency increases during times of uncertainty, such as during an election, a financial crisis, or the rollout of new technology.
- News & Politics
- When a government is in transition, you might hear about a 暫定政権 (zantei seiken) or provisional government. News anchors use 暫定的 when reporting early exit polls or unconfirmed death tolls in a disaster.
In the corporate world, 暫定的 is the language of the boardroom and the IT department. When a server goes down, an engineer might implement a 暫定的な処置 (zanteiteki na shochi)—a 'quick fix' or provisional measure—to get things running while they investigate the root cause. If you are working in a Japanese office, your boss might ask you for a 暫定的な報告 (zanteiteki na hōkoku), meaning they want to know what you've found so far, even if the research isn't finished.
システムを復旧させるため、暫定的なプログラムを適用しました。(Shisutemu o fukkyū saseru tame, zanteiteki na puroguramu o tekyō shimashita.)
Sports commentary is another major arena for this word. During the Olympics or a Formula 1 race, you will see 'Provisional Results' displayed as 暫定結果 (zantei kekka). This is because results can be overturned by penalties or photo finishes. Hearing this word in a sports context helps you understand that while the celebration might have started, the official record books haven't been signed yet.
You might also hear it in academic lectures. A professor might propose a 暫定的な定義 (zanteiteki na teigi)—a provisional definition—of a complex term at the start of a semester. This allows the class to proceed with a shared understanding, with the caveat that the definition will be refined as the students learn more. It is a tool for intellectual scaffolding.
- Legal & Contractual
- In law, 暫定的な差し止め (zanteiteki na sashitome) refers to a preliminary injunction. It's a temporary court order to stop an action until a final judgment is made.
このリストの順位はあくまで暫定的です。(Kono risuto no jun'i wa akumade zanteiteki desu.)
While you won't hear a child use this word at the playground, you will hear it in any environment where adults are managing expectations, handling data, or navigating complex systems. It is a word that signals maturity, caution, and a respect for the process of verification.
One of the most common mistakes English speakers make when using 暫定的 (zanteiteki) is using it as a direct substitute for 'temporary' in every context. In English, 'temporary' is a broad umbrella. In Japanese, the choice of word depends heavily on why something is temporary. Using 暫定的 incorrectly can make you sound overly formal or conceptually confused.
- Mistake #1: Physical Objects
- Incorrect: 暫定的な橋 (Zanteiteki na hashi) for a temporary wooden bridge. Correct: 仮の橋 (Kari no hashi). 暫定的 is for abstract decisions, not physical structures meant for short-term use.
Another mistake involves the confusion between 暫定的 (zanteiteki) and 一時的 (ichijiteki). While both mean 'temporary,' 一時的 focuses on the duration (it won't last long), whereas 暫定的 focuses on the status (it is a placeholder for a final version). If you have a 'temporary headache,' that is 一時的な頭痛. Calling it a 暫定的な頭痛 would imply that your headache is a provisional decision made by a committee that might be revised later—which sounds nonsensical!
❌ 彼は暫定的に病気です。(He is provisionally sick.)
Learners also struggle with the particle usage. Since it is a 'na-adjective,' many forget to include な (na) before nouns. Saying '暫定的結果' (Zanteiteki kekka) is grammatically incomplete; it must be '暫定的な結果.' Conversely, when using it as an adverb, forgetting the に (ni) in '暫定的に決定する' (to decide provisionally) is a common slip-up.
There is also the 'Register Error.' 暫定的 is a formal, academic, or professional word. Using it in a very casual setting, like telling a friend 'My dinner choice is provisional,' can sound jokingly robotic or overly stiff. In casual conversation, people prefer とりあえず (toriaezu) or 一応 (ichiō). For example, 'とりあえず、これにしよう' (Let's go with this for now) is much more natural than '暫定的にこれに決定しましょう.'
- Mistake #2: Confusing with 'Kari' (仮)
- 'Kari' (仮) is often used for 'pseudo-' or 'provisional' in a broader sense (like a 'tentative title' - 仮のタイトル). 暫定的 is more 'official' feeling. Use 暫定的 for data and rules, and 仮 for names, titles, and structures.
❌ 暫定的なパスワード (A provisional password).
Lastly, ensure you don't confuse it with 断定的 (danteiteki - assertive/conclusive). They sound similar but are opposites. 暫定的 says 'I might change my mind,' while 断定的 says 'I am absolutely sure.' Mixing these up in a business meeting could lead to significant misunderstandings regarding your confidence level.
To truly master 暫定的 (zanteiteki), you must see how it sits within the family of Japanese words meaning 'temporary.' Choosing the right one is the hallmark of an advanced speaker. Let's compare 暫定的 with its closest cousins: 一時的, 仮の, 応急的, and 当座の.
- 暫定的 (Zanteiteki) vs. 一時的 (Ichijiteki)
- 暫定的 implies the status is non-final and awaiting a better version. 一時的 simply means it lasts for a short time. A 'temporary power outage' is 一時的な停電, never 暫定的な.
仮の (Kari no) is perhaps the most versatile alternative. It means 'tentative' or 'hypothetical.' While 暫定的 is formal and used for results/budgets, 仮の is used for everything from 'provisional licenses' (仮免許) to 'tentative names' (仮の名前). If you aren't sure which to use in a professional setting, 暫定的 is safer for data, while 仮の is safer for physical things or names.
これは暫定的な合意です。 vs. これは仮のタイトルです。
応急的 (Ōkyūteki) carries a nuance of 'emergency' or 'first aid.' If a pipe bursts and you wrap it with tape, that is an 応急的な処置 (emergency measure). 暫定的 doesn't necessarily imply an emergency; it just implies a lack of finality. Use 応急的 when the temporary action is taken to prevent further damage or crisis.
当座の (Tōza no) means 'for the time being' or 'for the immediate present.' It is often used for money or immediate needs. For example, 当座の資金 (immediate funds). It feels slightly more grounded in the 'now' than the more abstract 暫定的. While 暫定的 looks forward to a future change, 当座の looks at the immediate necessity of the current moment.
- Comparison Table
-
- 暫定的: Non-final, subject to revision (Provisional).
- 一時的: Short duration (Temporary).
- 仮の: Placeholder, hypothetical (Tentative).
- 応急的: Stop-gap, emergency (First-aid).
- 当座の: For the immediate present (Current).
報告書はまだ暫定的な段階にあります。(Hōkokusho wa mada zanteiteki na dankai ni arimasu.)
In summary, choose 暫定的 when you want to emphasize that a conclusion or plan is a 'work in progress' that has been officially adopted for the moment. It is the most 'intellectual' and 'bureaucratic' choice among these synonyms, making it perfect for formal communication.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji 暫 (zan) contains the radical for 'sun' or 'day' (日) at the bottom, suggesting a specific amount of time passed under the sun.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'tei' like 'tie'. It should be 'tay'.
- Making the 'n' too heavy.
- Shortening the 'tei' vowel.
- Over-stressing the 'teki' suffix.
- Confusing 'zan' with 'jan'.
Schwierigkeitsgrad
Kanji 暫 is slightly complex (JLPT N1 level).
Writing 暫 from memory is difficult for many learners.
Pronunciation is straightforward once you master pitch.
Clear pronunciation makes it easy to catch in news.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Na-Adjective (形容動詞) usage
暫定的な結果 (Zanteiteki na kekka)
Adverbial formation with 'ni'
暫定的に決定する (Zanteiteki ni kettei suru)
Compound Nouns (Kango)
暫定予算 (Zantei yosan)
Noun + teki suffix
具体的な, 計画的な, 暫定的な
Contrasting with 'Seishiki'
暫定的ではなく、正式なものです。
Beispiele nach Niveau
これは暫定的な予定です。
This is a provisional schedule.
暫定的な modifies the noun 'yotei'.
暫定的な結果を教えます。
I will tell you the provisional results.
Uses 'na' to connect to 'kekka'.
その順位は暫定的です。
That ranking is provisional.
Ends with 'desu' as a predicate.
暫定的な答えです。
It's a provisional answer.
A simple na-adjective usage.
名前は暫定的に決めました。
The name was decided provisionally.
Uses 'ni' as an adverb for 'kimemashita'.
暫定的なルールがあります。
There is a provisional rule.
Modifies 'rūru'.
暫定的なリーダーです。
He/she is the provisional leader.
Modifies 'rīdā'.
まだ暫定的だから、気をつけて。
It's still provisional, so be careful.
Casual 'dakara' used with the adjective.
暫定的な予算案を作成しました。
We have created a provisional budget plan.
Budget plan is 'yosan-an'.
試合の暫定順位が発表された。
The provisional standings of the match were announced.
Standings is 'jun'i'.
暫定的にこの場所を使います。
We will use this place provisionally.
Adverbial use.
暫定的な合意に達しました。
We reached a provisional agreement.
Agreement is 'gōi'.
このデータは暫定的なものです。
This data is a provisional one.
Using 'mono' to mean 'thing'.
暫定的な処置として、薬を飲みます。
As a provisional measure, I will take medicine.
Measure is 'shochi'.
暫定的なスケジュールを共有します。
I will share the provisional schedule.
Share is 'kyōyū suru'.
暫定的な結論を出しました。
We have come to a provisional conclusion.
Conclusion is 'ketsuron'.
正式な発表があるまで、これは暫定的な情報です。
Until there is an official announcement, this is provisional information.
Contrasts 'seishiki' (official) and 'zanteiteki'.
暫定的に導入された新システムは好評だ。
The new system, introduced provisionally, is well-received.
Adverbial use modifying 'dōnyū sareta'.
暫定的な措置として、営業時間を短縮します。
As a provisional measure, we will shorten business hours.
Measure is 'shochi'.
このリストは、暫定的な順位に基づいています。
This list is based on provisional rankings.
Based on is 'motoduite imasu'.
暫定的な解決策を見つける必要があります。
We need to find a provisional solution.
Solution is 'kaiketsusaku'.
暫定的な基準に従って、審査を行います。
We will conduct the screening according to provisional standards.
Standards is 'kijun'.
会議の結果は暫定的なものに留まった。
The results of the meeting remained provisional.
Remained is 'todomatta'.
暫定的な目標を設定し、活動を開始する。
Set a provisional goal and start the activity.
Goal is 'mokuhyō'.
暫定的な合意が形成されたが、詳細は未定だ。
A provisional agreement was formed, but details are undecided.
Formed is 'keisei sareta'.
その法案は暫定的に施行されることになった。
It was decided that the bill would be provisionally enforced.
Enforced is 'shikō sareru'.
暫定的なデータを用いて、シミュレーションを行う。
Perform a simulation using provisional data.
Using is 'mochiite'.
暫定予算が成立し、当面の混乱は回避された。
The provisional budget was passed, avoiding immediate confusion.
Passed is 'seiritsu shi'.
この数値は暫定的な推計値に過ぎません。
These figures are nothing more than provisional estimates.
Estimate is 'suikeichi'.
暫定的な対応として、サーバーを再起動した。
As a provisional response, we restarted the server.
Response is 'taiō'.
暫定的な免許証が発行された。
A provisional driver's license was issued.
Issued is 'hakkō sareta'.
暫定的な順位表によると、我がチームは3位だ。
According to the provisional standings table, our team is in 3rd place.
According to is 'yoru to'.
暫定的な措置としての関税引き上げが実施された。
A tariff increase as a provisional measure was implemented.
Tariff is 'kanzei'.
暫定的な仮説に基づき、研究を進める。
Proceed with research based on a provisional hypothesis.
Hypothesis is 'kasetsu'.
暫定的に合意された内容は、来月の本会議で再検討される。
The provisionally agreed content will be re-examined at next month's plenary session.
Re-examined is 'saikentō sareru'.
暫定的な管理体制の下で、業務が継続されている。
Operations are being continued under a provisional management system.
Management system is 'kanri taisei'.
この定義は、議論を深めるための暫定的なものである。
This definition is a provisional one to deepen the discussion.
Deepen is 'fukameru'.
暫定的な診断結果を家族に伝えた。
Communicated the provisional diagnosis results to the family.
Diagnosis is 'shindan'.
暫定的な枠組み案が、関係各国に提示された。
A provisional framework proposal was presented to the relevant countries.
Framework is 'wakugumi'.
暫定的な指針が示されたことで、業界の混乱が収まった。
The confusion in the industry subsided with the presentation of provisional guidelines.
Guidelines is 'shishin'.
暫定的な合意形成が、最終的な妥結への不可欠なステップとなった。
The provisional consensus-building became an essential step toward the final settlement.
Settlement is 'daketsu'.
暫定的な行政措置の適法性が、法廷で争われている。
The legality of the provisional administrative measures is being contested in court.
Legality is 'tekihōsei'.
暫定的に策定された戦略は、市場の変化に柔軟に対応できる。
The provisionally formulated strategy can respond flexibly to market changes.
Formulated is 'sakutei sareta'.
暫定的な条約の批准が、国際的な緊張緩和に寄与した。
The ratification of the provisional treaty contributed to the easing of international tensions.
Ratification is 'hijun'.
暫定的な評価基準の導入により、透明性が向上した。
Transparency improved with the introduction of provisional evaluation criteria.
Evaluation criteria is 'hyōka kijun'.
暫定的な配属が決まったが、本採用後の異動もあり得る。
A provisional assignment has been decided, but a transfer after permanent hiring is possible.
Assignment is 'haizoku'.
暫定的な知見を統合し、新たな理論を構築する。
Integrate provisional findings and construct a new theory.
Findings is 'chiken'.
暫定的な帰還が許可されたが、居住制限は依然として残る。
Provisional return was permitted, but residency restrictions still remain.
Return is 'kikan'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To decide something for the time being.
日程を暫定的に決める。
— A temporary response to a situation.
暫定的な対応でしのぐ。
— A provisional or draft version.
マニュアルの暫定版。
— A provisional value or figure.
統計の暫定値。
— Provisional rankings (usually in sports).
暫定順位が入れ替わる。
— A provisional government.
暫定政権が発足した。
— A provisional budget.
暫定予算案を提出する。
— An interim agreement.
暫定的な合意を得る。
— A temporary measure.
暫定的な措置を取る。
— A temporary resolution.
暫定的な解決を図る。
Wird oft verwechselt mit
Ichijiteki means 'short duration'. Zanteiteki means 'provisional status'.
Kari no is 'tentative/placeholder'. Zanteiteki is more formal/official.
Danteiteki means 'conclusive/assertive'—the opposite of zanteiteki.
Redewendungen & Ausdrücke
— Even though it is provisional...
暫定的ながら、結論が出た。
Formal— Does not go beyond being provisional (meaning it's still very uncertain).
その説はまだ暫定の域を出ない。
Formal— A provisional footing (a starting point).
暫定的な足場を固める。
Formal— A provisional closing (ending something for now).
暫定的な幕引きを図る。
Formal— A provisional vessel (temporary framework).
暫定的な器を作る。
Formal— A provisional path/course.
暫定的な道筋を示す。
Formal— A provisional compromise point.
暫定的な落とし所を探る。
Neutral— A provisional flavor/tone.
暫定的な色合いが強い。
Formal— A provisional linking/association.
データを暫定的に紐付ける。
Technical— A provisional boundary/distinction.
暫定的な線引きを行う。
FormalLeicht verwechselbar
Sounds similar.
Danteiteki is assertive and final; Zanteiteki is provisional and subject to change.
断定的なことは言えません (I can't say anything for sure).
Ends in 'teiteki'.
Anteiteki means 'stable'; Zanteiteki means 'temporary/provisional'.
安定的な収入 (stable income).
Ends in 'teiteki'.
Genteiteki means 'limited/restricted'; Zanteiteki means 'provisional'.
限定的な効果 (limited effect).
Similar meaning in casual speech.
Ichiō is an adverb meaning 'for now/more or less'; Zanteiteki is a formal adjective.
一応、終わりました (It's more or less finished).
Both mean 'for now'.
Toriaezu is a conversational adverb; Zanteiteki is a formal adjective for decisions.
とりあえずビール (Beer for now).
Satzmuster
これは暫定的な[Noun]です。
これは暫定的な予定です。
[Noun]を暫定的に[Verb]。
ルールを暫定的に決めました。
暫定的な[Noun]によると、...
暫定的な結果によると、彼が1位だ。
まだ暫定的な段階にあります。
計画はまだ暫定的な段階にあります。
暫定的な措置として[Action]。
暫定的な措置として、窓を閉めます。
暫定的な[Noun]に過ぎない。
それは暫定的な結論に過ぎない。
暫定的な合意がなされた。
両国の間で暫定的な合意がなされた。
暫定的ながらも[Result]。
暫定的ながらも、一定の成果を得た。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in professional/media contexts.
-
暫定的結果
→
暫定的な結果
It is a na-adjective and requires 'na' to modify a noun.
-
暫定的に病気
→
一時的に病気
Illness is a physical state, not a provisional decision.
-
暫定的な橋
→
仮の橋
Use 'kari' for physical temporary structures.
-
暫定的なパスワード
→
一時的なパスワード
Temporary passwords are 'ichijiteki' or 'one-time'.
-
暫定的を決める
→
暫定的に決める
Use 'ni' to turn the adjective into an adverb describing the verb.
Tipps
Use for Data
Always use 暫定的 when presenting data that hasn't been fully verified yet.
The 'Na' Rule
Don't forget the 'na' when modifying nouns: 暫定的な結果.
Pair with 'Seishiki'
Learn it alongside '正式' (official) to describe the transition from draft to final.
Pitch Accent
The pitch rises on 'an' and stays high. Practice saying 'zan-TEI-TEKI'.
Kanji Breakdown
Break 'Zan' into its three parts to remember how to write it: Car, Axe, Sun.
Protect Credibility
Labeling a meeting's conclusion as 'zanteiteki' protects you if things change later.
News Keyword
When you hear 'Zantei' on the news, pay attention—it means the situation is still developing.
vs Kari
Use 'Kari' for nicknames and 'Zanteiteki' for official results.
Wait and See
Remember this word implies 'subject to change' more than 'short time'.
Daily Goal
Try to set a 'zanteiteki' goal every morning to practice the word.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Zan' as 'Zany' and 'Tei' as 'Table'. A Zany Table that keeps moving—it's not fixed, it's provisional!
Visuelle Assoziation
Imagine a 'DRAFT' stamp on a document. That stamp is the essence of 暫定的.
Word Web
Herausforderung
Try to use 暫定的 in a sentence about your weekend plans. Since plans often change, it's the perfect word!
Wortherkunft
The word is a Sino-Japanese (Kango) compound. It combines 'Zan' (暫), 'Tei' (定), and the suffix 'Teki' (的).
Ursprüngliche Bedeutung: A decision made for a brief duration.
Japonic (Sino-Japanese vocabulary).Kultureller Kontext
None. It is a neutral, professional term.
English speakers use 'tentative' or 'provisional' in similar business contexts, but might use 'temporary' more broadly.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Business Meetings
- 暫定的な合意
- 暫定的なスケジュール
- 暫定的な目標
- 暫定的に進める
Software Development
- 暫定的な修正
- 暫定版
- 暫定的な対応
- 暫定的に実装する
Sports News
- 暫定順位
- 暫定結果
- 暫定1位
- 暫定王者
Government/Law
- 暫定予算
- 暫定措置
- 暫定政権
- 暫定的な差し止め
Academic Research
- 暫定的な定義
- 暫定的なデータ
- 暫定的な結論
- 暫定的な仮説
Gesprächseinstiege
"このスケジュールは暫定的なものですか?"
"暫定的な結果で構いませんので、教えていただけますか?"
"今のところ、暫定的なリーダーは誰ですか?"
"暫定的な解決策として、何をすべきだと思いますか?"
"このリストの順位はまだ暫定的ですよね?"
Tagebuch-Impulse
今日の暫定的な目標は何ですか? (What is your provisional goal for today?)
人生で「暫定的」だと感じていることは何ですか? (What in your life feels provisional right now?)
最近、暫定的な決定を下したことがありますか? (Have you made a provisional decision lately?)
暫定的な計画を立てることのメリットは何だと思いますか? (What are the benefits of making provisional plans?)
あなたが仕事で使う「暫定版」にはどんなものがありますか? (What kind of 'provisional versions' do you use at work?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo. For physical structures like a temporary bridge, use '仮の' (kari no) or '一時的な' (ichijiteki na). 暫定的 is for abstract things like plans or data.
Usually, '一時的な仕事' or '短期の仕事' is used. However, if you are 'provisionally' appointed as a manager, you could say '暫定的なマネージャー'.
暫定 is the noun (provision), and 暫定的 is the adjective (provisional). You use the noun in compounds like '暫定予算' (provisional budget).
Yes, it is very professional. It shows you are being careful not to present unconfirmed information as final.
It is '車' (car) on the left, '斤' (axe) on the right, and '日' (sun) at the bottom. It is complex, so practice is needed!
No. Use '一時的な頭痛'. 暫定的 implies a decision-making process.
It is '暫定版' (zanteiban).
Yes, it is very similar to 'draft' (草案 - sōan) but focuses on the current status of the plan being active.
Not really. In casual talk, people use 'とりあえず' (toriaezu) or '一応' (ichiō).
The most common antonyms are '最終的' (final) or '恒久的' (permanent).
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate to Japanese: 'This is a provisional schedule.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'na' to connect the adjective to the noun.
Use 'na' to connect the adjective to the noun.
Translate to Japanese: 'We decided provisionally.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ni' for the adverbial form.
Use 'ni' for the adverbial form.
Translate to Japanese: 'Provisional results were announced.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Results is 'kekka', announced is 'hapyō sareta'.
Results is 'kekka', announced is 'hapyō sareta'.
Use 暫定的 in a sentence about a budget.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Provisional budget is 'zantei yosan'.
Provisional budget is 'zantei yosan'.
Write a sentence saying a plan is still provisional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple predicate usage.
Simple predicate usage.
Translate: 'A provisional agreement has been reached.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Agreement is 'gōi', reached is 'tasshimashita'.
Agreement is 'gōi', reached is 'tasshimashita'.
Translate: 'I will send the provisional version.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Provisional version is 'zanteiban'.
Provisional version is 'zanteiban'.
Translate: 'The rankings are provisional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rankings is 'jun'i'.
Rankings is 'jun'i'.
Translate: 'We will use this data provisionally.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Adverbial usage with 'ni'.
Adverbial usage with 'ni'.
Translate: 'It is a provisional measure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Measure is 'shochi'.
Measure is 'shochi'.
Translate: 'Provisional goal.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Goal is 'mokuhyō'.
Goal is 'mokuhyō'.
Translate: 'Provisional standings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standings is 'jun'i'.
Standings is 'jun'i'.
Translate: 'Provisional diagnosis.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diagnosis is 'shindan'.
Diagnosis is 'shindan'.
Translate: 'The rules are provisional.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Casual or neutral ending.
Casual or neutral ending.
Translate: 'Provisional management.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Management is 'kanri'.
Management is 'kanri'.
Translate: 'Provisional government.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Government is 'seiken'.
Government is 'seiken'.
Translate: 'Provisional conclusion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conclusion is 'ketsuron'.
Conclusion is 'ketsuron'.
Translate: 'Provisional list.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
List is 'risuto'.
List is 'risuto'.
Translate: 'Provisional standards.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Standards is 'kijun'.
Standards is 'kijun'.
Translate: 'We will work with a provisional plan.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Plan is 'keikaku'.
Plan is 'keikaku'.
Pronounce: 暫定的 (zanteiteki)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the pitch rise on 'an'.
Say 'It is provisional' in polite Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'desu' for politeness.
Say 'Provisional schedule' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Don't forget the 'na'.
Say 'Provisional results' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Kekka means results.
Say 'Decide provisionally' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'ni' for the adverb.
Say 'Provisional version' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zanteiban.
Say 'Provisional budget' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zantei yosan.
Say 'Provisional ranking' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Zantei jun'i.
Say 'Provisional agreement' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Gōi means agreement.
Say 'Provisional measure' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Shochi means measure.
Say 'Provisional goal' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Mokuhyō means goal.
Say 'Provisional information' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Jōhō means information.
Say 'Provisional answer' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Kotae means answer.
Say 'Provisional diagnosis' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Shindan means diagnosis.
Say 'Provisional conclusion' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ketsuron means conclusion.
Say 'Provisional list' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Risuto means list.
Say 'Provisional standards' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Kijun means standards.
Say 'Provisional government' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Seiken means government.
Say 'Provisional hypothesis' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Kasetsu means hypothesis.
Say 'Provisional response' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Taiō means response.
Listen to the word: 'zanteiteki'. What does it mean?
Direct translation.
Listen to the phrase: 'zanteiteki na kekka'. What was mentioned?
Kekka is results.
Listen to the phrase: 'zanteiteki ni kimeru'. What action is being taken?
Kimeru is to decide.
Listen to the sentence: 'kore wa zanteiteki desu'. Is it final?
Zanteiteki means it's not final.
Listen to the term: 'zantei yosan'. What kind of budget is it?
Yosan is budget.
Listen to: 'zantei jun'i'. Where would you hear this?
It means provisional rankings.
Listen to: 'zanteiban'. What is it?
Ban is version.
Listen to: 'zanteiteki na shochi'. What is it?
Shochi is measure.
Listen to: 'zanteiteki na gōi'. What happened?
Gōi is agreement.
Listen to: 'zanteiteki na sukejūru'. What is being discussed?
Sukejūru is schedule.
Listen to: 'zanteiteki na mokuhyō'. What was set?
Mokuhyō is goal.
Listen to: 'zanteiteki na jōhō'. What was shared?
Jōhō is information.
Listen to: 'zanteiteki na ketsuron'. What was reached?
Ketsuron is conclusion.
Listen to: 'zanteiteki na shindan'. What did the doctor say?
Shindan is diagnosis.
Listen to: 'zanteiteki na kijun'. What is being used?
Kijun is standards.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use 暫定的 (zanteiteki) when you need to describe a non-final status in a professional way. For example, '暫定的なスケジュール' (provisional schedule) tells everyone the plan is active but flexible.
- 暫定的 (zanteiteki) means 'provisional' or 'tentative.'
- It is a formal 'na-adjective' used in business and news.
- It implies a decision is made for now but may change.
- Commonly used for schedules, results, and budgets.
Use for Data
Always use 暫定的 when presenting data that hasn't been fully verified yet.
The 'Na' Rule
Don't forget the 'na' when modifying nouns: 暫定的な結果.
Pair with 'Seishiki'
Learn it alongside '正式' (official) to describe the transition from draft to final.
Pitch Accent
The pitch rises on 'an' and stays high. Practice saying 'zan-TEI-TEKI'.
Beispiel
これは暫定的な結果であり、今後変わる可能性があります。
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
絶対的
B2Absolut; losgelöst von jeglicher Beziehung oder Bedingung. Er hat absolutes Vertrauen.
絶対的に
B1In einer absoluten oder bedingungslosen Weise. 'Das ist absolut richtig.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existierend in Gedanken oder als Idee, aber ohne physische oder konkrete Existenz. Es bezieht sich auf die Verallgemeinerung oder Extraktion des Wesens von etwas, weg von spezifischen Details. (Abstrakte Kunst ist ein typisches Beispiel.)
抽象的に
B1Auf eine abstrakte oder theoretische Weise. Wird für Ideen oder Konzepte verwendet, nicht für physische Dinge.
学術的な
B1Bezieht sich auf ernsthafte universitäre Studien, Forschung oder Wissenschaft; akademisch.
学術的だ
B1Akademisch; wissenschaftlich. Diese Arbeit entspricht akademischen Standards.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Akademische Welt, Gelehrsamkeit; bezogen auf wissenschaftliche Bestrebungen.
学力
B1Akademische Fähigkeit bezieht sich auf das Wissen in Schulfächern.