At the A1 level, you learn the most essential way to express a basic physical need. The word 'hambre' (hunger) is one of the first nouns you will encounter. The most important thing to remember is that in Spanish, you do not 'are' hungry; you 'have' hunger. You use the verb 'tener'. So, you say 'Tengo hambre' to mean 'I am hungry'. You should also learn how to ask others: '¿Tienes hambre?'. At this level, don't worry too much about complex grammar, just focus on this 'tener + hambre' pattern. It is also useful to know 'mucha hambre' (very hungry), remembering that we use 'mucha' (much) because 'hambre' is a noun, not an adjective. This is a very common word that you will use every day, especially when traveling or living in a Spanish-speaking environment. You will hear it at home, in restaurants, and among friends. It's a key building block for your basic survival Spanish.
At the A2 level, you begin to see 'hambre' in more varied contexts. You will learn to use it in different tenses, such as the past: 'Tenía mucha hambre' (I was very hungry). You also start to encounter common expressions like 'morirse de hambre' (to be starving/dying of hunger), which is used for emphasis. At this stage, you should become aware of the special article rule: even though 'hambre' is a feminine noun, we say 'el hambre' in the singular. This is to avoid the double 'a' sound of 'la hambre'. However, when you use an adjective like 'mucha', it stays feminine: 'mucha hambre'. You might also start using the adjective 'hambriento' (hungry) with the verb 'estar', though 'tener hambre' remains the most natural choice. You will also learn to use it with other verbs like 'quitar' (to take away), as in 'comer algo para quitar el hambre'.
At the B1 level, your use of 'hambre' becomes more nuanced. you can use it to talk about social issues, like 'el hambre en el mundo' (world hunger). You will understand that the word can be used metaphorically to describe a strong desire or ambition, such as 'hambre de éxito' (hunger for success). You should be comfortable using the word in complex sentences with connectors, like 'A pesar de que tenía hambre, decidió esperar a sus amigos' (Despite being hungry, he decided to wait for his friends). You will also learn more idiomatic expressions, like 'matar el hambre' (to have a snack to tide you over). At this level, your grammar should be precise: you should never make the mistake of saying 'la hambre' or 'tengo muy hambre'. You are also introduced to related words like 'apetito' and 'ganas de comer', and you know when to use each depending on the situation.
At the B2 level, you can use 'hambre' in a variety of registers, from very informal slang to formal academic writing. You might encounter the word in literature or news reports where it describes historical famines ('hambrunas') or systemic food insecurity. You understand the subtle difference between 'tener hambre' and 'estar hambriento' and can use them to change the focus of your sentence. You are also familiar with more sophisticated idioms, such as 'juntarse el hambre con las ganas de comer', which describes a situation where two problems or two similar needs come together. Your ability to use 'hambre' metaphorically is more developed, allowing you to discuss motivations and passions in professional or personal contexts. You also recognize regional variations, such as 'gusa' in Spain or 'filo' in parts of Latin America, even if you don't use them yourself.
At the C1 level, 'hambre' is a word you can manipulate with full native-like precision. You are aware of its etymological roots (from Latin 'fames') and how this relates to other words like 'famélico' (famished) or 'fomentar'. You can use the word in high-level discussions about sociology, economics, or philosophy. For instance, you might discuss 'el hambre' as a catalyst for historical revolutions or as a theme in existentialist literature. You understand the plural 'hambres' and its use in poetic or archaic contexts. Your use of adjectives with 'hambre' is sophisticated, using terms like 'hambre atroz', 'hambre canina', or 'hambre insaciable'. You can interpret and use the word in complex satirical or ironic ways. You are also fully aware of the socio-political weight the word carries in different Spanish-speaking countries, especially in the context of development and human rights.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'hambre' and all its linguistic and cultural connotations. You can appreciate and produce complex wordplay involving the term. You can read classic texts from the Spanish Golden Age, like 'Lazarillo de Tormes', and analyze the central role of 'el hambre' as a narrative engine and social critique. You understand the most obscure idiomatic uses and can switch between regional dialects with ease. You can write academic papers or give professional presentations on topics like 'la erradicación del hambre' using a rich, precise vocabulary that includes synonyms like 'inanición', 'carestía', and 'privación'. The word is no longer just a label for a physical sensation, but a versatile tool for expressing the deepest of human drives and the most complex of social realities. You can use it to evoke emotion, provide technical detail, or offer profound philosophical insights.

Hambre in 30 Sekunden

  • Hambre means 'hunger'. It is a feminine noun used with the verb 'tener' (to have).
  • It uses the masculine article 'el' (el hambre) but takes feminine adjectives (mucha hambre).
  • Common idioms include 'muerto de hambre' (starving) and 'matar el hambre' (have a snack).
  • It can also mean ambition, such as 'hambre de éxito' (hunger for success).

The word hambre is a fundamental noun in the Spanish language, primarily translating to 'hunger' in English. At its most basic level, it describes the physical sensation and biological drive to consume food. However, its usage in Spanish carries specific grammatical nuances that are essential for English speakers to master early on. Unlike English, where you 'are' hungry (using an adjective), in Spanish, you 'have' hunger (tener hambre). This shift from state-of-being to possession is a hallmark of Spanish physiological expressions. The word itself is feminine, which leads to one of the most famous 'trap' rules in Spanish grammar: because it starts with a stressed 'a' sound (the 'h' is silent), it takes the masculine singular article el to avoid cacophony, yet remains feminine for all other purposes, such as adjectives.

Physical Sensation
The direct feeling of needing food. It is used in everyday contexts from a slight craving to extreme starvation.
Metaphorical Desire
Used to describe a strong craving or ambition for something non-physical, such as 'hambre de éxito' (hunger for success) or 'hambre de saber' (hunger for knowledge).
Social Issue
Refers to famine or widespread food scarcity on a global or regional scale, often seen in news reports about 'el hambre en el mundo'.

Después de caminar por la montaña durante cinco horas, sentí un hambre atroz que no me dejaba pensar en nada más que en una pizza gigante.

Understanding hambre also requires understanding its relationship with the verb tener. While an English speaker might say 'I am very hungry,' a direct translation using ser or estar would sound completely unnatural or even nonsensical to a native Spanish speaker. Instead, you treat hunger as a condition you possess. This leads to the use of 'mucho' (much) instead of 'muy' (very) to modify the intensity. You don't have 'very' hunger; you have 'much' hunger. This distinction is vital for moving beyond a beginner's 'translation-heavy' mindset into a more fluid, native-like grasp of the language. Culturally, discussing hunger is very common in Spanish-speaking countries where social life often revolves around long, shared meals. Saying 'tengo hambre' is often the catalyst for a social gathering or a family event.

El hambre en el mundo es un problema que requiere la cooperación de todos los países desarrollados.

Beyond the dinner table, hambre appears in numerous idiomatic expressions that add color to the language. For instance, 'matar el hambre' (to kill the hunger) means to have a small snack to tide you over until a main meal. If someone says they are 'muerto de hambre' (dead of hunger), they are using hyperbole to express that they are starving. Interestingly, 'muerto de hambre' can also be used as a derogatory term for someone who is extremely poor or perceived as low-class, though this is quite harsh and should be used with caution. In more poetic or literary contexts, hunger is often personified as a companion or a relentless force, reflecting the historical reality of food scarcity in various Spanish-speaking regions throughout history. This deep-seated cultural connection makes the word more than just a biological label; it is a word tied to survival, social justice, and the joy of eating.

No puedo concentrarme en la clase porque tengo mucha hambre; debí haber desayunado más esta mañana.

Register Variation
In formal settings, you might use 'apetito' (appetite), but 'hambre' is the universal standard for all levels of formality when referring to the actual need for food.

El lobo tenía tanta hambre que intentó entrar en la casa de los tres cerditos.

In summary, hambre is a high-frequency word that acts as a gateway to understanding Spanish syntax (possession vs. state) and phonetics (the rule of the stressed 'a'). Whether you are traveling and need to find a restaurant, reading a news article about global economics, or describing your ambition for a new project, hambre is an indispensable tool in your Spanish vocabulary. It bridges the gap between the physical and the metaphorical, the personal and the political, making it a rich subject for learners at all levels to explore and master.

Using hambre correctly involves more than just knowing its definition; it requires a grasp of Spanish verb collocations and noun-adjective agreement. The most common way to use this word is with the verb tener (to have). Unlike English, where 'hungry' is an adjective, hambre is a noun. Therefore, you don't say 'estoy hambre' (I am hunger) or 'soy hambre'. You say 'tengo hambre'. Because it is a noun, if you want to say you are 'very' hungry, you must use the adjective mucho/mucha. Since hambre is feminine, you say 'tengo mucha hambre'. This is a frequent point of confusion for beginners who try to say 'tengo muy hambre', which is grammatically incorrect because 'muy' modifies adjectives, not nouns.

The Article Rule
Hambre is a feminine noun. However, because it starts with a stressed 'a' sound (the 'h' is silent), we use the masculine article 'el' in the singular: el hambre. This avoids the awkward sound of 'la hambre'. Note that in the plural, it returns to las hambres, though the plural is rarely used.

¿Tienes hambre? Podemos ir a comer unos tacos a la esquina.

Another important verb used with hambre is quitar (to take away/remove). If you eat something to stop being hungry, you say 'eso me quitó el hambre' (that took away my hunger). Similarly, the verb saciar (to satiate) is used in more formal or descriptive contexts: 'nada podía saciar su hambre'. When describing a chronic state of hunger, such as in a social or medical context, the word hambruna (famine) might be used, but hambre remains the standard for the general concept of starvation. For example, 'el hambre crónica' (chronic hunger) is a term used by international organizations. Notice here that the adjective crónica is feminine, even though the article used would be el (el hambre crónica).

El niño lloraba porque tenía muchísima hambre y no había comida en casa.

In more advanced usage, hambre can be used in the plural (hambres) to refer to different types of cravings or historical periods of famine, though this is quite literary. For instance, 'las hambres del alma' (the hungers of the soul). In everyday speech, you will also encounter the adjective hambriento (hungry). While 'tengo hambre' is the most common way to say 'I'm hungry', 'estoy hambriento' is also correct and emphasizes the state of being hungry. It is similar to the difference between 'I have hunger' and 'I am hungry/starving'. If you want to sound very natural, stick with tener hambre for 90% of situations. However, using hambriento can add variety to your descriptions, especially in storytelling or writing.

Pareces un muerto de hambre con esa ropa tan vieja y rota.

Common Verb Pairings
Sentir hambre: To feel hunger (more internal/descriptive).
Pasar hambre: To go hungry / to suffer from lack of food.
Aguantar el hambre: To endure or hold back hunger.

Para matar el hambre hasta la cena, me comí una manzana y un puñado de nueces.

Finally, when using hambre in questions, the structure remains simple: '¿Tienes hambre?' (Are you hungry?). To emphasize, you can ask '¿No tienes hambre?' (Aren't you hungry?). In response, a common colloquialism is 'Me muero de hambre' (I'm dying of hunger), which is the Spanish equivalent of 'I'm starving'. Mastering these sentence patterns will allow you to communicate one of the most basic human needs effectively and naturally in any Spanish-speaking environment. Remember to keep an eye on that 'mucho/mucha' distinction, as it is the most common giveaway that someone is translating directly from English rather than thinking in Spanish.

The word hambre is ubiquitous in Spanish-speaking cultures, appearing in everything from casual family conversations to serious political discourse. In a typical household, you will hear it most frequently around meal times. Parents often ask their children, '¿Ya tienes hambre?' (Are you hungry yet?) as they prepare dinner. In a restaurant setting, while the waiter might ask if you are 'listos para pedir' (ready to order), customers among themselves will often say, '¡Qué hambre tengo!' (How hungry I am!) as they look at the menu. It is a word that signals transition—from work or play to the communal act of eating, which is a cornerstone of Hispanic social life.

En las noticias de hoy, se discutió el aumento del hambre en las zonas rurales debido a la sequía prolongada.

Beyond the home, you will hear hambre in the news and in academic or humanitarian contexts. Phrases like 'la lucha contra el hambre' (the fight against hunger) are common in reports about NGOs or government initiatives. In these contexts, the word takes on a weightier, more systemic meaning. It refers to food insecurity and the socio-economic challenges facing vulnerable populations. You might hear a news anchor say, 'Millones de personas sufren de hambre en esta región', highlighting the word's role in discussing global crises. This demonstrates the word's versatility, moving easily from a personal craving to a global catastrophe.

In Literature and Music
Spanish literature is full of references to hunger, especially in the 'picaresque' genre (like Lazarillo de Tormes), where the protagonist's main motivation is often finding something to eat. In music, particularly in Flamenco or folk songs, hunger is often used as a metaphor for longing, passion, or the hardships of life.

El protagonista de la novela vivía con un hambre constante que lo obligaba a robar para sobrevivir.

In the workplace or educational settings, hambre is often used metaphorically to describe ambition. A coach might tell their team, 'Necesitan tener hambre de victoria' (You need to have hunger for victory). A teacher might praise a student's 'hambre de aprender' (hunger to learn). In these instances, the word is entirely positive, suggesting a drive and passion that goes beyond the physical. This metaphorical use is very similar to English, making it an easy concept for learners to grasp and apply in professional or motivational contexts. It shows that in Spanish, as in many languages, the most basic physical needs often become the most powerful metaphors for our highest aspirations.

Los jóvenes emprendedores tienen un hambre de innovación que está cambiando el mercado tecnológico.

Finally, in street slang or very informal speech, you might hear 'hambre' used in creative ways. For example, in some Caribbean regions, someone might be called 'un hambriento' not because they are hungry for food, but because they are greedy or always wanting more than their share. This social nuance is important to pick up on, as it changes the word from a statement of physical need to a critique of character. Whether you are listening to a grandmother in Mexico, a news reporter in Spain, or a motivational speaker in Argentina, the word hambre will be a constant, resonant part of the linguistic landscape, carrying with it centuries of history and daily human experience.

For English speakers, the word hambre presents a series of grammatical 'false friends' and structural traps. The most frequent mistake is the direct translation of the English phrase 'I am hungry'. In English, 'hungry' is an adjective, so we use the verb 'to be'. In Spanish, however, hambre is a noun (hunger). Therefore, saying 'estoy hambre' or 'soy hambre' is incorrect. It would literally mean 'I am the concept of hunger'. The correct way to express this is using the verb tener (to have): 'tengo hambre'. This is a fundamental rule that applies to many physical sensations in Spanish, like thirst (sed), cold (frío), and heat (calor).

The 'Mucho' vs. 'Muy' Error
Because hambre is a noun, you cannot use the adverb 'muy' (very) to modify it. You must use the adjective 'mucho/mucha' (much). Beginners often say 'tengo muy hambre', which is a major error. The correct phrase is 'tengo mucha hambre'. Remember: use 'muy' for adjectives (muy hambriento) and 'mucho' for nouns (mucha hambre).

Incorrecto: Ella está hambre desde la mañana.
Correcto: Ella tiene hambre desde la mañana.

The second most common mistake involves the gender of the word and its article. Hambre is a feminine noun. However, because it begins with a stressed 'a' sound (the 'h' is silent), Spanish rules require the use of the masculine article el in the singular to prevent the sounds from blending (avoiding 'la-hambre'). Many learners mistakenly assume the word is masculine because of el hambre and then use masculine adjectives. This leads to errors like 'el hambre extremo' instead of the correct 'el hambre extrema'. Always remember: the article changes for sound, but the noun's 'soul' (its gender) remains feminine.

Incorrecto: El hambre es malo para la salud.
Correcto: El hambre es mala para la salud.

Another nuance is the confusion between hambre and hambriento. While both are related to being hungry, they are used with different verbs. As discussed, hambre goes with tener. Hambriento, being an adjective, goes with estar. A common mistake is mixing them up: 'tengo hambriento' or 'estoy hambre'. To stay safe, choose one structure and stick to it: 'Tengo mucha hambre' is the most natural-sounding choice for daily conversation. Finally, be careful with the plural. While 'las hambres' is grammatically possible, it sounds very archaic or overly poetic. Using it in a casual conversation about wanting lunch will make you sound like a character from a 17th-century novel.

Summary of Corrections
1. Use tener, not ser/estar.
2. Use mucho/mucha, not muy.
3. Use el (singular) but feminine adjectives.
4. Don't confuse the noun (hambre) with the adjective (hambriento).

Incorrecto: Tengo muy hambre.
Correcto: Tengo mucha hambre.

By avoiding these common pitfalls, you will significantly improve your fluency. These errors are 'markers' that distinguish a novice from an intermediate learner. Paying attention to the noun-verb relationship and the specific gender rules of hambre will give you more confidence in everyday social interactions, especially those involving the very important Spanish tradition of eating!

While hambre is the most common word for hunger, Spanish offers a variety of alternatives depending on the intensity, context, and formality of the situation. Knowing these synonyms allows you to be more precise and expressive. For instance, if you aren't truly 'hungry' but just have a bit of an appetite, you might use the word apetito. This is often used in formal settings or by doctors. You might hear '¡Buen apetito!' (Enjoy your meal!) or 'He perdido el apetito' (I have lost my appetite). Unlike hambre, apetito is a standard masculine noun and takes el without any special rules.

Apetito vs. Hambre
Hambre: The biological need for food (I need to eat to survive/function).
Apetito: The psychological desire for food (I want to eat something tasty).

El médico me preguntó si había notado algún cambio en mi apetito últimamente.

For more extreme or formal contexts, the word inanición (starvation) is used. This is a medical or technical term referring to the state of extreme hunger that leads to physical collapse. You would find this in a biology textbook or a serious news report, but never in a casual conversation about being late for lunch. Another important related word is hambruna (famine). While hambre can refer to the general concept of hunger, hambruna specifically refers to a widespread scarcity of food in a large population or geographic area. For example, 'La hambruna de 1921' (The famine of 1921).

La hambruna azotó la región tras tres años consecutivos sin lluvias.

If you are looking for a more colloquial or 'softer' way to express hunger, you can use the phrase ganas de comer (desire to eat). This is very common when you aren't starving but just feel like having a snack. 'Tengo ganas de comer algo dulce' (I feel like eating something sweet). In some regions, like Mexico, you might hear the word filo used as slang for hunger: '¡Qué filo tengo!' (I'm so hungry!). These regional variations add flavor to your Spanish and help you sound more like a local, though hambre will always be understood everywhere.

Comparison Table
Hambre: Universal, physical need.
Gusa: Slang (Spain), a 'craving' or nagging hunger.
Filo: Slang (Mexico/Central America), sharp hunger.
Hambruna: Large-scale famine.
Apetito: Desire/medical term.

Después del gimnasio, siempre tengo unas ganas de comer increíbles.

Lastly, consider the adjective famélico. This is a high-level vocabulary word meaning 'famished' or 'starved'. It describes someone who looks extremely thin and weak due to hunger. While you wouldn't use it to describe yourself after skipping breakfast, you might find it in a novel describing a stray dog or a prisoner. By learning these variations, you move from simply communicating a need to being able to describe the human experience of hunger in all its diverse forms—from a slight 'gusa' to a tragic 'hambruna'.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The English word 'famine' and the Spanish word 'hambre' are linguistic cousins, both descending from the same Latin root.

Aussprachehilfe

UK /ˈambɾe/
US /ˈɑmbɾeɪ/
The stress is on the first syllable: HAM-bre.
Reimt sich auf
fiambre alambre enjambre estambre pelambre calambre curambre osambre
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'h' (it must be silent).
  • Pronouncing the final 'e' like an English 'ee' (it should be 'eh').
  • Using a heavy English 'r' instead of a Spanish tap.
  • Confusing the pronunciation with 'hombre' (man).
  • Nasalizing the 'a' too much before the 'm'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize in text, though the 'el' article might confuse beginners.

Schreiben 2/5

Requires remembering the 'mucho/mucha' and 'el/la' gender rules.

Sprechen 2/5

Must remember to use 'tener' instead of 'estar' and keep the 'h' silent.

Hören 1/5

Clearly pronounced, though it can be confused with 'hombre' if not careful.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

tener comida comer mucho sed

Als Nächstes lernen

sed sueño calor frío ganas

Fortgeschritten

hambruna inanición famélico saciedad carestía

Wichtige Grammatik

Nouns starting with stressed 'a' or 'ha' take the masculine article 'el' in the singular.

El hambre, el agua, el águila.

Physical sensations use 'tener' + [noun].

Tener hambre, tener sed, tener frío.

Adjectives modifying feminine nouns that use 'el' must still be feminine.

El hambre es mala.

Use 'mucho/mucha' to quantify nouns, not 'muy'.

Tengo mucha hambre (not muy hambre).

The article returns to feminine in the plural.

Las hambres (rare, but grammatically correct).

Beispiele nach Niveau

1

Tengo hambre.

I am hungry.

Uses 'tener' (to have) instead of 'ser/estar' (to be).

2

¿Tienes hambre tú?

Are you hungry?

Question form of 'tener hambre'.

3

Tengo mucha hambre.

I am very hungry.

Uses 'mucha' (adjective) because 'hambre' is a noun.

4

El niño tiene hambre.

The boy is hungry.

Third person singular of 'tener'.

5

No tengo hambre ahora.

I am not hungry now.

Negative construction with 'no'.

6

Nosotros tenemos hambre.

We are hungry.

First person plural of 'tener'.

7

Tengo un poco de hambre.

I am a little hungry.

'Un poco de' modifies the quantity of hunger.

8

¿A qué hora tienes hambre?

At what time are you hungry?

Using 'hambre' in a time-based question.

1

Ayer tenía mucha hambre después de correr.

Yesterday I was very hungry after running.

Imperfect tense of 'tener' to describe a past state.

2

Me muero de hambre.

I'm starving / dying of hunger.

Reflexive verb 'morirse' used idiomatically.

3

Comí una manzana para quitarme el hambre.

I ate an apple to take away my hunger.

Use of 'quitar' to mean removing the sensation.

4

El hambre es un problema serio.

Hunger is a serious problem.

Use of the masculine article 'el' with the feminine noun.

5

Siempre tengo hambre a las doce.

I am always hungry at twelve.

Frequency adverb 'siempre' with 'tener hambre'.

6

Si tienes hambre, hay comida en la nevera.

If you are hungry, there is food in the fridge.

Conditional 'si' clause.

7

¿Por qué tienes tanta hambre?

Why are you so hungry?

'Tanta' (so much) matches the feminine gender of 'hambre'.

8

El perro está hambriento.

The dog is hungry.

Use of the adjective 'hambriento' with 'estar'.

1

Es necesario luchar contra el hambre en el mundo.

It is necessary to fight against hunger in the world.

Abstract use of 'el hambre' as a social concept.

2

Su hambre de éxito lo llevó a trabajar día y noche.

His hunger for success led him to work day and night.

Metaphorical use of 'hambre'.

3

No es hambre real, es solo aburrimiento.

It's not real hunger, it's just boredom.

Adjective 'real' modifying the feminine noun 'hambre'.

4

Para matar el hambre, pedimos unos aperitivos.

To tide us over, we ordered some appetizers.

Idiomatic phrase 'matar el hambre'.

5

Cuando llegué a casa, sentí un hambre atroz.

When I got home, I felt an atrocious hunger.

Use of 'sentir' and the strong adjective 'atroz'.

6

El hambre agudiza el ingenio.

Hunger sharpens one's wits.

A common Spanish proverb.

7

Muchos animales pasan hambre durante el invierno.

Many animals go hungry during the winter.

Phrase 'pasar hambre' (to go hungry).

8

El hambre de saber es lo que nos hace humanos.

The hunger for knowledge is what makes us human.

Metaphorical 'hambre de saber'.

1

La crisis económica provocó una gran hambruna en la región.

The economic crisis caused a great famine in the region.

Use of 'hambruna' for large-scale hunger.

2

Se juntaron el hambre con las ganas de comer.

Hunger and the desire to eat came together (two problems met).

Idiomatic expression for coinciding needs/problems.

3

A pesar de su apariencia de muerto de hambre, era millonario.

Despite his beggar-like appearance, he was a millionaire.

Idiomatic 'muerto de hambre' as a social label.

4

El artista tenía un hambre insaciable de nuevas experiencias.

The artist had an insatiable hunger for new experiences.

Adjective 'insaciable' modifying 'hambre'.

5

No debemos permitir que el hambre sea una herramienta política.

We must not allow hunger to be a political tool.

Use of subjunctive 'sea' after 'permitir que'.

6

El lobo, famélico, buscaba una presa en el bosque.

The wolf, famished, was looking for prey in the forest.

Literary adjective 'famélico'.

7

La huelga de hambre duró más de veinte días.

The hunger strike lasted more than twenty days.

Compound term 'huelga de hambre'.

8

Sentía un vacío que no era hambre, sino soledad.

He felt a void that wasn't hunger, but loneliness.

Contrast between physical hunger and emotional states.

1

La narrativa picaresca se articula en torno al hambre del protagonista.

Picaresque narrative is structured around the protagonist's hunger.

Academic context describing literature.

2

Es imperativo erradicar el hambre crónica en las zonas rurales.

It is imperative to eradicate chronic hunger in rural areas.

Formal vocabulary like 'imperativo' and 'erradicar'.

3

El hambre, ese viejo enemigo de la humanidad, sigue presente.

Hunger, that old enemy of humanity, is still present.

Apposition and personification of 'el hambre'.

4

Sus ojos delataban un hambre que iba más allá de lo físico.

His eyes betrayed a hunger that went beyond the physical.

Nuanced, literary description.

5

La carestía de alimentos derivó en un hambre generalizada.

The food shortage resulted in widespread hunger.

Use of 'carestía' as a synonym for scarcity.

6

No hay peor sordo que el que no quiere oír, ni peor hambre que la del alma.

There is no worse deaf person than the one who won't hear, nor worse hunger than the soul's.

Proverbial and metaphorical construction.

7

El informe detalla las consecuencias de la inanición prolongada.

The report details the consequences of prolonged starvation.

Use of technical term 'inanición'.

8

La voracidad del mercado es un hambre que devora recursos.

The market's voracity is a hunger that devours resources.

Metaphor comparing market greed to hunger.

1

El hambre, en su acepción más cruda, despoja al hombre de su dignidad.

Hunger, in its rawest sense, strips man of his dignity.

Complex sentence structure with parenthetical 'en su acepción más cruda'.

2

Las hambres históricas han moldeado la demografía del continente.

Historical famines have shaped the continent's demography.

Use of the plural 'hambres' in a historical/academic sense.

3

Su prosa destila un hambre de justicia que conmueve al lector.

His prose exudes a hunger for justice that moves the reader.

High-level metaphorical use of 'hambre'.

4

La dicotomía entre el hambre física y la saciedad espiritual es un tema recurrente.

The dichotomy between physical hunger and spiritual satiety is a recurring theme.

Philosophical vocabulary ('dicotomía', 'saciedad').

5

Se debate si el hambre es una causa o una consecuencia del subdesarrollo.

It is debated whether hunger is a cause or a consequence of underdevelopment.

Passive 'se debate' with causal analysis.

6

La inanición no es sino el estadio final de un hambre desatendida.

Starvation is but the final stage of an unattended hunger.

Negative restrictive 'no es sino' (is but).

7

El hambre canina que sentía era el preludio de una enfermedad.

The ravenous hunger he felt was the prelude to an illness.

Idiomatic 'hambre canina' (dog-like/ravenous hunger).

8

Existen hambres que no se sacian con pan, sino con libertad.

There are hungers that are not satiated with bread, but with freedom.

Existential use of plural 'hambres'.

Synonyme

apetito gusa filo inanición hambruna ganas de comer voracidad carestía

Gegenteile

saciedad hartazgo plenitud abundancia

Häufige Kollokationen

tener hambre
mucha hambre
morirse de hambre
matar el hambre
huelga de hambre
hambre de éxito
hambre canina
quitar el hambre
pasar hambre
hambre atroz

Häufige Phrasen

¿Tienes hambre?

— Are you hungry? A standard question used daily.

¿Tienes hambre o prefieres esperar?

Tengo un hambre que me muero.

— I'm so hungry I could die. Common hyperbole.

No he comido nada en todo el día, tengo un hambre que me muero.

El hambre es el mejor cocinero.

— Hunger is the best cook. Meaning everything tastes good when you're hungry.

Esta sopa está sosa, pero como tienes hambre, te parecerá rica.

Hambre de lobo

— Wolf-like hunger. Used to describe being extremely hungry.

Después de la caminata, tenía un hambre de lobo.

Pasar más hambre que un maestro de escuela.

— To be hungrier than a school teacher. An old idiom referring to the historically low pay of teachers.

En esa época pasábamos más hambre que un maestro de escuela.

Matar el hambre.

— To take the edge off hunger with a snack.

Toma esta galleta para matar el hambre.

Hambre atrasada.

— Delayed hunger. Used when someone eats a lot because they haven't eaten in a long time.

Parece que tienes hambre atrasada por cómo comes.

¡Qué hambre!

— How hungry!/I'm so hungry! An exclamation.

¡Qué hambre! ¿Cuándo servimos la comida?

No tener hambre de nada.

— To not be hungry for anything. Often used when someone is sick or sad.

Desde que se fue, no tiene hambre de nada.

Hambre de justicia.

— Hunger for justice. A common metaphorical use.

El pueblo tiene hambre de justicia y libertad.

Wird oft verwechselt mit

Hambre vs hombre

Means 'man'. Only one vowel difference, but very different meanings.

Hambre vs hombro

Means 'shoulder'. Often confused by beginners due to the similar spelling.

Hambre vs hembra

Means 'female'. Starts with 'h' and ends in 'a', but unrelated.

Redewendungen & Ausdrücke

"Juntarse el hambre con las ganas de comer"

— When two people with the same needs or two similar problems meet.

Ellos dos son muy perezosos; se juntó el hambre con las ganas de comer.

informal
"Muerto de hambre"

— A beggar or someone very poor. Also used as an insult for someone insignificant.

No le hagas caso a ese muerto de hambre.

derogatory/informal
"Hambre canina"

— Extreme, ravenous hunger.

Salió del examen con un hambre canina.

neutral
"Tener hambre de lobo"

— To be incredibly hungry.

Vamos a comer ya, que tengo hambre de lobo.

informal
"Aguzar el hambre"

— To make one more hungry (often by smelling food).

El olor del pan recién hecho me aguzó el hambre.

neutral
"Hambre de saber"

— An intense desire for knowledge.

Su hambre de saber no tiene límites.

formal/literary
"Engañar el hambre"

— To trick the stomach into feeling less hungry with a small snack.

Bebe agua para engañar el hambre un rato.

informal
"Hacer hambre"

— To work up an appetite.

Vamos a caminar un poco para hacer hambre antes de la cena.

neutral
"A buen hambre no hay pan duro"

— To a hungry person, there is no such thing as hard bread (you're not picky when hungry).

Come lo que hay, que a buen hambre no hay pan duro.

proverb
"Hambre de gloria"

— A strong desire for fame or achievement.

El joven tenista jugaba con hambre de gloria.

neutral/journalistic

Leicht verwechselbar

Hambre vs hambriento

Both mean related to hunger.

Hambre is a noun (used with tener); hambriento is an adjective (used with estar).

Tengo hambre / Estoy hambriento.

Hambre vs apetito

Both involve wanting to eat.

Hambre is the need; apetito is the desire or psychological craving.

Tengo hambre, pero no tengo apetito por esa comida.

Hambre vs hambruna

Both refer to hunger.

Hambre is personal/general; hambruna is a social disaster/famine.

Tengo hambre / La hambruna de Etiopía.

Hambre vs sed

Both are basic physical needs.

Hambre is for food; sed is for water.

Tengo hambre y sed.

Hambre vs gana

Both express a desire.

Hambre is a physical requirement; gana is a whim or inclination.

Tengo ganas de chocolate.

Satzmuster

A1

Tengo [cantidad] hambre.

Tengo mucha hambre.

A2

¿Tienes hambre de [comida]?

¿Tienes hambre de tacos?

B1

Para matar el hambre, [acción].

Para matar el hambre, comí una fruta.

B2

Sentir un hambre [adjetivo].

Sentía un hambre insoportable.

C1

El hambre de [sustantivo abstracto].

El hambre de justicia del pueblo.

C2

No ser sino un hambre [adjetivo].

Su ambición no es sino un hambre de poder.

A1

No tengo hambre.

No tengo hambre ahora.

A2

Tener hambre a las [hora].

Tengo hambre a las dos.

Wortfamilie

Substantive

hambruna (famine)
hambriento (hungry person)

Verben

hambrear (to starve someone)
hambrear (to be hungry - rare/archaic)

Adjektive

hambriento (hungry)
famélico (famished)
hambreado (starved)

Verwandt

comida
apetito
alimentación
desnutrición
saciedad

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily conversation.

Häufige Fehler
  • Estoy hambre Tengo hambre

    Hunger is a noun in Spanish. You 'have' it, you aren't 'it'.

  • La hambre El hambre

    Nouns starting with a stressed 'a' sound use 'el' in the singular to avoid cacophony.

  • Tengo muy hambre Tengo mucha hambre

    'Muy' is for adjectives. 'Mucho/a' is for nouns. Hambre is a noun.

  • El hambre extremo El hambre extrema

    Hambre is feminine, so adjectives must be feminine, even if the article is 'el'.

  • Tengo hambriento Estoy hambriento

    'Hambriento' is an adjective, so it uses 'estar', not 'tener'.

Tipps

The Stressed 'A' Rule

Remember that 'hambre' is like 'agua'. It's feminine but uses 'el' in the singular. This is purely for sound, not because the word changed gender.

Tener vs. Estar

If you use 'hambre', use 'tener'. If you use 'hambriento', use 'estar'. Never mix them up!

Social Hunger

Saying 'tengo hambre' is often a social cue. In many Spanish-speaking cultures, it's the start of a group activity.

Intensity

To say 'extremely hungry', use 'tengo muchísima hambre' or 'tengo un hambre atroz'.

Silent H

Pretend the 'h' doesn't exist. If you say 'Hambre' with an English 'h', it might sound like 'hombre' (man) to a native speaker.

Starving

Use 'me muero de hambre' to sound more natural and expressive in casual settings.

Metaphors

Don't be afraid to use 'hambre' to describe ambition. It's very common in professional and sports contexts.

Context Clues

If you hear 'el hambre', look for a feminine adjective nearby to confirm the gender rule in action.

Regionalisms

If you are in Mexico, try using 'filo'. In Spain, try 'gusa'. Locals will be impressed!

Mucho vs Muy

Tengo MUCHA hambre. Never 'muy'. Nouns take adjectives (mucha), not adverbs (muy).

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine an 'H' that is so hungry it ate its own sound. Now you have 'ambre', which sounds like 'amber'. Imagine a piece of amber that looks like a delicious honey candy you want to eat because you have hunger.

Visuelle Assoziation

Visualize a person holding a giant letter 'H' like it's a piece of bread they are about to bite into.

Word Web

Comer Tener Mucho Sed Restaurante Cena Pan Apetito

Herausforderung

Try to use 'tengo mucha hambre' three times today: once when you wake up, once before lunch, and once before dinner.

Wortherkunft

From the Latin word 'fames', which refers to hunger or famine. The initial 'f' in Latin often changed to a silent 'h' in Spanish during its evolution.

Ursprüngliche Bedeutung: Physical hunger or a period of food scarcity.

Romance (Latin-derived).

Kultureller Kontext

Be careful using 'muerto de hambre' as it can be a very offensive classist insult.

English speakers often struggle with 'tener' vs 'ser'. In English, hunger is a state of being; in Spanish, it's a possession.

Lazarillo de Tormes (classic novel about hunger) El Hambre (famous book by Martín Caparrós) The song 'Hambre' by various Latin artists

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At home

  • ¿Qué hay de comer?
  • Tengo mucha hambre.
  • La cena está lista.
  • ¿Tienes hambre todavía?

In a restaurant

  • Tengo hambre de pizza.
  • Para matar el hambre...
  • ¡Qué hambre tengo!
  • ¿Podemos pedir ya?

At work

  • Hambre de éxito.
  • ¿Vamos a comer?
  • Tengo hambre de aprender.
  • Necesito un descanso para comer.

In the news

  • El hambre en el mundo.
  • Huelga de hambre.
  • Crisis de hambre.
  • Ayuda humanitaria.

Physical activity

  • Hacer hambre.
  • Hambre atroz.
  • Me muero de hambre.
  • Necesito energía.

Gesprächseinstiege

"¿Sueles tener mucha hambre por las mañanas o prefieres esperar al almuerzo?"

"¿Cuál es tu comida favorita cuando tienes un hambre canina?"

"¿Qué haces para matar el hambre entre horas?"

"¿Crees que el hambre de éxito es necesaria para triunfar en la vida?"

"¿Alguna vez has hecho una huelga de hambre por una causa importante?"

Tagebuch-Impulse

Describe una vez que tuviste muchísima hambre y qué fue lo primero que comiste.

Reflexiona sobre el problema del hambre en el mundo y posibles soluciones.

¿Qué significa para ti tener 'hambre de saber'? ¿Qué quieres aprender?

Escribe sobre una situación en la que 'se juntó el hambre con las ganas de comer'.

¿Cómo cambia tu humor cuando tienes hambre? Describe tus sensaciones.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is a feminine noun. However, it takes the masculine article 'el' in the singular (el hambre) to avoid the clashing 'a' sounds of 'la hambre'. In the plural, it returns to 'las hambres'. Adjectives are always feminine, e.g., 'mucha hambre'.

In Spanish, many physical sensations are treated as things you 'have' (possessions) rather than states you 'are'. Just like you have age (tengo 20 años), you have hunger (tengo hambre).

No. 'Muy' modifies adjectives. Since 'hambre' is a noun, you must use the adjective 'mucho' or 'mucha'. Because 'hambre' is feminine, the correct phrase is 'mucha hambre'.

'Hambre' is the general feeling of needing food. 'Hambruna' specifically refers to a famine or a widespread, severe shortage of food in a region.

No, the 'h' is always silent in Spanish. 'Hambre' is pronounced starting with the 'a' sound: /ambre/.

The most common way is 'Me muero de hambre' (I'm dying of hunger). You can also say 'Estoy famélico' if you want to be more dramatic or literary.

It literally means 'to kill the hunger'. It refers to eating a small snack to stop feeling hungry until the next full meal.

No, 'las hambres' is very rare. It is mostly found in literature or when referring to different historical periods of famine.

Yes, it is often used metaphorically for ambition or desire, such as 'hambre de poder' (hunger for power) or 'hambre de saber' (hunger for knowledge).

In Spain, people often use the word 'gusa' informally, as in 'Tengo gusa'.

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

Write a sentence saying you are very hungry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Are you hungry?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe what you eat to 'matar el hambre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'hambre' metaphorically in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'el hambre' and a feminine adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am starving'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why we say 'el hambre' instead of 'la hambre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about world hunger.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word 'hambruna' in a historical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I was hungry yesterday'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'hambre canina'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'muerto de hambre' (informal).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Hunger sharpens the wits'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'apetito' in a formal sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a 'huelga de hambre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'quitar el hambre' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Insatiable hunger'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a dialogue between two friends who are hungry.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'inanición' in a medical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'To work up an appetite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am hungry' in Spanish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend if they are hungry.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am very hungry'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm starving' (idiom).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'hambre' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have a wolf-like hunger'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It took away my hunger'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'hambre' in a question about dinner.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Hunger for success' in a sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Exclaim 'How hungry!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm not hungry yet'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have ravenous hunger'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice the proverb 'A buen hambre no hay pan duro'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I ate to kill the hunger'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We were very hungry'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Are you hungry for tacos?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'World hunger must end'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I feel like eating' (not using the word hunger).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He looks like a beggar' (using the idiom).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I have hunger for learning'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Tengo mucha hambre'. What was said?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: '¿Tienes hambre?'. Is it a statement or a question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'El hambre es un problema'. Did you hear 'el' or 'la'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Me muero de hambre'. What is the emotion?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Hambre de éxito'. Is it about food?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Matar el hambre'. What does it imply?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Hambruna'. How many syllables?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Hambre canina'. What animal is mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Tenía mucha hambre'. What tense is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'No tengo gusa'. Where is this person likely from?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'La huelga de hambre'. What is the topic?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Inanición'. Is this formal or informal?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Tengo un poco de hambre'. Is the person very hungry?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Hacer hambre'. What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'A buen hambre no hay pan duro'. Is it a literal instruction?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!