At the A1 level, '暫定的' (zanteiteki) is a very difficult word that you probably won't use. However, you can think of it as a fancy way to say 'for now.' Imagine you are playing a game and you say, 'For now, I am the winner, but we haven't finished!' That 'for now' feeling is what this word is about. It's like a 'wait and see' word. You use it for plans that are not 100% finished. In English, we might say 'This is just a draft.' In Japanese, they use this word to show they are still thinking and might change things later. Don't worry about using it yet, just remember it means 'not final.'
At the A2 level, you are starting to learn how to talk about plans and schedules. '暫定的' (zanteiteki) is a word used in offices or news to say a plan is 'provisional' or 'tentative.' It is a 'na-adjective,' so you say '暫定的な (zanteiteki na) + noun.' For example, a 'provisional schedule' is '暫定的なスケジュール.' You use this word when you want to be careful. If you say a plan is 'final,' people will be angry if you change it. But if you say it is '暫定的,' everyone knows it might change. It's a useful word for being polite and safe with your words.
At the B1 level, you should begin to incorporate '暫定的' (zanteiteki) into your formal vocabulary. This word is essential for business and academic contexts. It describes a state where a decision or result is fixed for the moment but is expected to be updated. It differs from '一時的' (ichijiteki - temporary) because '暫定的' implies a process of validation or finalization is still occurring. For instance, '暫定的な結果' (provisional results) are results released before every single factor has been double-checked. Using this word correctly shows that you understand the nuances of Japanese professional communication and the importance of not over-committing to unverified information.
At the B2 level, you should master the distinction between '暫定的' (zanteiteki) and its synonyms like '仮の' (kari no) or '応急的' (ōkyūteki). '暫定的' is specifically used for abstract systems, rules, and data. You will see it in phrases like '暫定予算' (provisional budget) or '暫定政権' (provisional government). It suggests a formal, albeit temporary, status. At this level, you should also be comfortable using the adverbial form '暫定的に' (zanteiteki ni) to describe actions, such as '暫定的に運用する' (to operate provisionally). Understanding this word helps you navigate Japanese news and formal documents where the distinction between 'interim' and 'final' is legally or procedurally significant.
At the C1 level, '暫定的' (zanteiteki) should be part of your active vocabulary for high-level discourse. You should understand its application in legal contexts, such as '暫定的な差し止め命令' (provisional injunction), and in scientific research where '暫定的な定義' (working definitions) are used to advance a theory. You should also recognize the rhetorical value of the word: by labeling a statement as '暫定的,' a speaker can float an idea or a result without taking full responsibility for its permanence, allowing for 'consensus-building' (nemawashi). At this level, you can use it to discuss complex organizational changes or policy shifts where 'provisionality' is a strategic choice.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '暫定的' (zanteiteki) and its sociolinguistic implications. You understand that in Japanese bureaucracy, a 'provisional' (暫定的) measure can sometimes last for years, effectively becoming a semi-permanent state due to political gridlock or institutional inertia. You can analyze the use of this term in diplomatic communiqués to signal progress without finality. You are also aware of the kanji nuances—how the 'zan' (暫) emphasizes the fleeting nature of time while 'tei' (定) emphasizes the attempt to create order. Your usage of the word is precise, reflecting a deep understanding of Japanese administrative and intellectual history.

暫定的 30초 만에

  • 暫定的 (zanteiteki) means 'provisional' or 'tentative.'
  • It is a formal 'na-adjective' used in business and news.
  • It implies a decision is made for now but may change.
  • Commonly used for schedules, results, and budgets.

The Japanese term 暫定的 (zanteiteki) is a sophisticated adjective that translates roughly to 'provisional,' 'tentative,' or 'temporary' in English. However, it carries a specific nuance that differentiates it from other words for 'temporary.' When a Japanese speaker uses 暫定的, they are signaling that a decision, result, or status has been established for the time being, but with the explicit understanding that it is subject to change once more data is collected or a final decision is reached. It is the language of the 'working draft' and the 'interim report.'

Core Nuance
The word implies a sense of 'fixing' something (定) for a 'brief moment' (暫). It is not just about time; it is about the status of a decision-making process.

In professional settings, you will encounter this word frequently. For example, during a project kickoff, the team might agree on a 暫定的なスケジュール (zanteiteki na sukejūru)—a provisional schedule. This indicates that while everyone will work based on these dates now, they are fully aware that the arrival of a new client or a delay in shipping will necessitate a revision. It provides a necessary foundation for action without the rigidity of a final commitment.

これはあくまで暫定的な結果ですので、変更の可能性があります。(Kore wa akumade zanteiteki na kekka desu node, henkō no kanōsei ga arimasu.)

Translation: This is strictly a provisional result, so there is a possibility of change.

The word is composed of three kanji: 暫 (zan), meaning 'temporarily' or 'for a short while'; 定 (tei), meaning 'fix,' 'settle,' or 'decide'; and 的 (teki), which is a common suffix that turns nouns into 'na-adjectives' (similar to '-al' or '-ic' in English). Together, they form a concept of 'decided for the short term.' This logical construction makes it a favorite in academic, legal, and bureaucratic Japanese, where precision regarding the finality of a statement is paramount.

In the context of sports, you often hear this in the phrase 暫定順位 (zantei jun'i) or 'provisional rankings.' This occurs when not all competitors have finished their turns, or when a drug test result is pending. It tells the audience, 'This is who is winning right now, but the game isn't officially over.' Similarly, in government news, a 暫定予算 (zantei yosan) is a provisional budget passed to keep the country running when the main budget hasn't been approved yet.

Social Context
In Japanese culture, where clarity and consensus are highly valued, using 暫定的 allows for movement without the social friction of breaking a 'final' agreement later on.

会議での合意は暫定的なものでした。(Kaigi de no gōi wa zanteiteki na mono deshita.)

Translation: The agreement at the meeting was a provisional one.

Finally, it is worth noting that 暫定的 is almost never used for casual, physical objects that are temporary in nature, like a 'temporary bridge' made of wood or a 'temporary tattoo.' For those, words like 仮の (kari no) or 一時的な (ichijiteki na) are more appropriate. 暫定的 is reserved for abstract concepts: plans, rules, results, and statuses.

Using 暫定的 (zanteiteki) correctly requires an understanding of its grammatical role as a 'na-adjective' (形容動詞). This means that when it modifies a noun, you must add the particle な (na). When it functions as an adverb to describe an action, you use に (ni). This flexibility allows it to fit into various sentence structures, from formal reports to business emails.

Noun Modification
Structure: [暫定的な] + [Noun]. Example: 暫定的な措置 (Provisional measure). This is the most common usage, identifying the nature of the object as non-final.

When you want to describe a state of being, you use the standard copula forms: 暫定的だ (zanteiteki da) in casual speech, or 暫定的です (zanteiteki desu) in polite speech. For example, if someone asks if a plan is final, you could reply, 'いいえ、まだ暫定的です' (No, it is still provisional). This clearly communicates that the situation is fluid.

新しいルールを暫定的に導入することにした。(Atarashii rūru o zanteiteki ni dōnyū suru koto ni shita.)

Translation: We decided to introduce the new rules on a provisional basis.

The adverbial form, 暫定的に (zanteiteki ni), is particularly useful when describing actions taken as stop-gap measures. In the sentence '暫定的にリーダーを勤める' (To serve as leader provisionally), the speaker is emphasizing that the appointment is not permanent and a formal search for a leader might still be ongoing. This nuance is crucial in Japanese organizational hierarchy.

In more complex sentences, 暫定的 often appears with conditional clauses. For instance, '正式な結果が出るまで、暫定的なデータを使用します' (Until the official results are out, we will use provisional data). Here, the word acts as a bridge, acknowledging the current necessity while pointing toward a future 'official' (正式な) state. This contrast between zanteiteki and seishiki is a key pattern to learn.

Common Collocations
暫定的な措置 (Provisional measure), 暫定的な合意 (Provisional agreement), 暫定的な結論 (Provisional conclusion).

その計画は暫定的なものに過ぎない。(Sono keikaku wa zanteiteki na mono ni suginai.)

Translation: That plan is nothing more than a provisional one.

Lastly, consider the negative form. While you can say 暫定的ではない (zanteiteki de wa nai), it is much more common to use antonyms like 恒久的な (kōkyūteki na - permanent) or 最終的な (saishūteki na - final). Using 暫定的 sets a specific expectation of change; if you want to say something is 'not provisional,' you are usually asserting its finality.

If you turn on a Japanese news broadcast or open a business newspaper like the Nikkei, 暫定的 (zanteiteki) will appear regularly. It is a staple of 'Kisha-kotoba' (reporter language) and 'Business-go.' Its frequency increases during times of uncertainty, such as during an election, a financial crisis, or the rollout of new technology.

News & Politics
When a government is in transition, you might hear about a 暫定政権 (zantei seiken) or provisional government. News anchors use 暫定的 when reporting early exit polls or unconfirmed death tolls in a disaster.

In the corporate world, 暫定的 is the language of the boardroom and the IT department. When a server goes down, an engineer might implement a 暫定的な処置 (zanteiteki na shochi)—a 'quick fix' or provisional measure—to get things running while they investigate the root cause. If you are working in a Japanese office, your boss might ask you for a 暫定的な報告 (zanteiteki na hōkoku), meaning they want to know what you've found so far, even if the research isn't finished.

システムを復旧させるため、暫定的なプログラムを適用しました。(Shisutemu o fukkyū saseru tame, zanteiteki na puroguramu o tekyō shimashita.)

Translation: We applied a provisional program to restore the system.

Sports commentary is another major arena for this word. During the Olympics or a Formula 1 race, you will see 'Provisional Results' displayed as 暫定結果 (zantei kekka). This is because results can be overturned by penalties or photo finishes. Hearing this word in a sports context helps you understand that while the celebration might have started, the official record books haven't been signed yet.

You might also hear it in academic lectures. A professor might propose a 暫定的な定義 (zanteiteki na teigi)—a provisional definition—of a complex term at the start of a semester. This allows the class to proceed with a shared understanding, with the caveat that the definition will be refined as the students learn more. It is a tool for intellectual scaffolding.

Legal & Contractual
In law, 暫定的な差し止め (zanteiteki na sashitome) refers to a preliminary injunction. It's a temporary court order to stop an action until a final judgment is made.

このリストの順位はあくまで暫定的です。(Kono risuto no jun'i wa akumade zanteiteki desu.)

Translation: The rankings on this list are strictly provisional.

While you won't hear a child use this word at the playground, you will hear it in any environment where adults are managing expectations, handling data, or navigating complex systems. It is a word that signals maturity, caution, and a respect for the process of verification.

One of the most common mistakes English speakers make when using 暫定的 (zanteiteki) is using it as a direct substitute for 'temporary' in every context. In English, 'temporary' is a broad umbrella. In Japanese, the choice of word depends heavily on why something is temporary. Using 暫定的 incorrectly can make you sound overly formal or conceptually confused.

Mistake #1: Physical Objects
Incorrect: 暫定的な橋 (Zanteiteki na hashi) for a temporary wooden bridge. Correct: 仮の橋 (Kari no hashi). 暫定的 is for abstract decisions, not physical structures meant for short-term use.

Another mistake involves the confusion between 暫定的 (zanteiteki) and 一時的 (ichijiteki). While both mean 'temporary,' 一時的 focuses on the duration (it won't last long), whereas 暫定的 focuses on the status (it is a placeholder for a final version). If you have a 'temporary headache,' that is 一時的な頭痛. Calling it a 暫定的な頭痛 would imply that your headache is a provisional decision made by a committee that might be revised later—which sounds nonsensical!

彼は暫定的に病気です。(He is provisionally sick.)

Note: This is wrong because illness is a state of health, not a provisional plan.

Learners also struggle with the particle usage. Since it is a 'na-adjective,' many forget to include な (na) before nouns. Saying '暫定的結果' (Zanteiteki kekka) is grammatically incomplete; it must be '暫定的な結果.' Conversely, when using it as an adverb, forgetting the に (ni) in '暫定的に決定する' (to decide provisionally) is a common slip-up.

There is also the 'Register Error.' 暫定的 is a formal, academic, or professional word. Using it in a very casual setting, like telling a friend 'My dinner choice is provisional,' can sound jokingly robotic or overly stiff. In casual conversation, people prefer とりあえず (toriaezu) or 一応 (ichiō). For example, 'とりあえず、これにしよう' (Let's go with this for now) is much more natural than '暫定的にこれに決定しましょう.'

Mistake #2: Confusing with 'Kari' (仮)
'Kari' (仮) is often used for 'pseudo-' or 'provisional' in a broader sense (like a 'tentative title' - 仮のタイトル). 暫定的 is more 'official' feeling. Use 暫定的 for data and rules, and 仮 for names, titles, and structures.

暫定的なパスワード (A provisional password).

Note: Usually, 'Temporary password' is 一時的なパスワード or ワンタイムパスワード.

Lastly, ensure you don't confuse it with 断定的 (danteiteki - assertive/conclusive). They sound similar but are opposites. 暫定的 says 'I might change my mind,' while 断定的 says 'I am absolutely sure.' Mixing these up in a business meeting could lead to significant misunderstandings regarding your confidence level.

To truly master 暫定的 (zanteiteki), you must see how it sits within the family of Japanese words meaning 'temporary.' Choosing the right one is the hallmark of an advanced speaker. Let's compare 暫定的 with its closest cousins: 一時的, 仮の, 応急的, and 当座の.

暫定的 (Zanteiteki) vs. 一時的 (Ichijiteki)
暫定的 implies the status is non-final and awaiting a better version. 一時的 simply means it lasts for a short time. A 'temporary power outage' is 一時的な停電, never 暫定的な.

仮の (Kari no) is perhaps the most versatile alternative. It means 'tentative' or 'hypothetical.' While 暫定的 is formal and used for results/budgets, 仮の is used for everything from 'provisional licenses' (仮免許) to 'tentative names' (仮の名前). If you aren't sure which to use in a professional setting, 暫定的 is safer for data, while 仮の is safer for physical things or names.

これは暫定的な合意です。 vs. これは仮のタイトルです。

Comparison: The first is a provisional agreement (formal), the second is a tentative title.

応急的 (Ōkyūteki) carries a nuance of 'emergency' or 'first aid.' If a pipe bursts and you wrap it with tape, that is an 応急的な処置 (emergency measure). 暫定的 doesn't necessarily imply an emergency; it just implies a lack of finality. Use 応急的 when the temporary action is taken to prevent further damage or crisis.

当座の (Tōza no) means 'for the time being' or 'for the immediate present.' It is often used for money or immediate needs. For example, 当座の資金 (immediate funds). It feels slightly more grounded in the 'now' than the more abstract 暫定的. While 暫定的 looks forward to a future change, 当座の looks at the immediate necessity of the current moment.

Comparison Table
  • 暫定的: Non-final, subject to revision (Provisional).
  • 一時的: Short duration (Temporary).
  • 仮の: Placeholder, hypothetical (Tentative).
  • 応急的: Stop-gap, emergency (First-aid).
  • 当座の: For the immediate present (Current).

報告書はまだ暫定的な段階にあります。(Hōkokusho wa mada zanteiteki na dankai ni arimasu.)

Translation: The report is still in a provisional stage.

In summary, choose 暫定的 when you want to emphasize that a conclusion or plan is a 'work in progress' that has been officially adopted for the moment. It is the most 'intellectual' and 'bureaucratic' choice among these synonyms, making it perfect for formal communication.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The kanji 暫 (zan) contains the radical for 'sun' or 'day' (日) at the bottom, suggesting a specific amount of time passed under the sun.

발음 가이드

UK zanteiteki
US zanteiteki
Japanese has pitch accent. In 'zanteiteki', the pitch typically rises on 'an' and stays high until 'ki'.
라임이 맞는 단어
kanteiteki anteiteki genteiteki kenteiteki shiteiteki hanteiteki fanteiteki manteiteki
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'tei' like 'tie'. It should be 'tay'.
  • Making the 'n' too heavy.
  • Shortening the 'tei' vowel.
  • Over-stressing the 'teki' suffix.
  • Confusing 'zan' with 'jan'.

난이도

독해 4/5

Kanji 暫 is slightly complex (JLPT N1 level).

쓰기 5/5

Writing 暫 from memory is difficult for many learners.

말하기 3/5

Pronunciation is straightforward once you master pitch.

듣기 3/5

Clear pronunciation makes it easy to catch in news.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

決定 一時的 予定 結果 措置

다음에 배울 것

恒久的 断定的 流動的 包括的 抜本的

고급

暫時 暫定税率 暫定政権 既定 未定

알아야 할 문법

Na-Adjective (形容動詞) usage

暫定的な結果 (Zanteiteki na kekka)

Adverbial formation with 'ni'

暫定的に決定する (Zanteiteki ni kettei suru)

Compound Nouns (Kango)

暫定予算 (Zantei yosan)

Noun + teki suffix

具体的な, 計画的な, 暫定的な

Contrasting with 'Seishiki'

暫定的ではなく、正式なものです。

수준별 예문

1

これは暫定的な予定です。

This is a provisional schedule.

暫定的な modifies the noun 'yotei'.

2

暫定的な結果を教えます。

I will tell you the provisional results.

Uses 'na' to connect to 'kekka'.

3

その順位は暫定的です。

That ranking is provisional.

Ends with 'desu' as a predicate.

4

暫定的な答えです。

It's a provisional answer.

A simple na-adjective usage.

5

名前は暫定的に決めました。

The name was decided provisionally.

Uses 'ni' as an adverb for 'kimemashita'.

6

暫定的なルールがあります。

There is a provisional rule.

Modifies 'rūru'.

7

暫定的なリーダーです。

He/she is the provisional leader.

Modifies 'rīdā'.

8

まだ暫定的だから、気をつけて。

It's still provisional, so be careful.

Casual 'dakara' used with the adjective.

1

暫定的な予算案を作成しました。

We have created a provisional budget plan.

Budget plan is 'yosan-an'.

2

試合の暫定順位が発表された。

The provisional standings of the match were announced.

Standings is 'jun'i'.

3

暫定的にこの場所を使います。

We will use this place provisionally.

Adverbial use.

4

暫定的な合意に達しました。

We reached a provisional agreement.

Agreement is 'gōi'.

5

このデータは暫定的なものです。

This data is a provisional one.

Using 'mono' to mean 'thing'.

6

暫定的な処置として、薬を飲みます。

As a provisional measure, I will take medicine.

Measure is 'shochi'.

7

暫定的なスケジュールを共有します。

I will share the provisional schedule.

Share is 'kyōyū suru'.

8

暫定的な結論を出しました。

We have come to a provisional conclusion.

Conclusion is 'ketsuron'.

1

正式な発表があるまで、これは暫定的な情報です。

Until there is an official announcement, this is provisional information.

Contrasts 'seishiki' (official) and 'zanteiteki'.

2

暫定的に導入された新システムは好評だ。

The new system, introduced provisionally, is well-received.

Adverbial use modifying 'dōnyū sareta'.

3

暫定的な措置として、営業時間を短縮します。

As a provisional measure, we will shorten business hours.

Measure is 'shochi'.

4

このリストは、暫定的な順位に基づいています。

This list is based on provisional rankings.

Based on is 'motoduite imasu'.

5

暫定的な解決策を見つける必要があります。

We need to find a provisional solution.

Solution is 'kaiketsusaku'.

6

暫定的な基準に従って、審査を行います。

We will conduct the screening according to provisional standards.

Standards is 'kijun'.

7

会議の結果は暫定的なものに留まった。

The results of the meeting remained provisional.

Remained is 'todomatta'.

8

暫定的な目標を設定し、活動を開始する。

Set a provisional goal and start the activity.

Goal is 'mokuhyō'.

1

暫定的な合意が形成されたが、詳細は未定だ。

A provisional agreement was formed, but details are undecided.

Formed is 'keisei sareta'.

2

その法案は暫定的に施行されることになった。

It was decided that the bill would be provisionally enforced.

Enforced is 'shikō sareru'.

3

暫定的なデータを用いて、シミュレーションを行う。

Perform a simulation using provisional data.

Using is 'mochiite'.

4

暫定予算が成立し、当面の混乱は回避された。

The provisional budget was passed, avoiding immediate confusion.

Passed is 'seiritsu shi'.

5

この数値は暫定的な推計値に過ぎません。

These figures are nothing more than provisional estimates.

Estimate is 'suikeichi'.

6

暫定的な対応として、サーバーを再起動した。

As a provisional response, we restarted the server.

Response is 'taiō'.

7

暫定的な免許証が発行された。

A provisional driver's license was issued.

Issued is 'hakkō sareta'.

8

暫定的な順位表によると、我がチームは3位だ。

According to the provisional standings table, our team is in 3rd place.

According to is 'yoru to'.

1

暫定的な措置としての関税引き上げが実施された。

A tariff increase as a provisional measure was implemented.

Tariff is 'kanzei'.

2

暫定的な仮説に基づき、研究を進める。

Proceed with research based on a provisional hypothesis.

Hypothesis is 'kasetsu'.

3

暫定的に合意された内容は、来月の本会議で再検討される。

The provisionally agreed content will be re-examined at next month's plenary session.

Re-examined is 'saikentō sareru'.

4

暫定的な管理体制の下で、業務が継続されている。

Operations are being continued under a provisional management system.

Management system is 'kanri taisei'.

5

この定義は、議論を深めるための暫定的なものである。

This definition is a provisional one to deepen the discussion.

Deepen is 'fukameru'.

6

暫定的な診断結果を家族に伝えた。

Communicated the provisional diagnosis results to the family.

Diagnosis is 'shindan'.

7

暫定的な枠組み案が、関係各国に提示された。

A provisional framework proposal was presented to the relevant countries.

Framework is 'wakugumi'.

8

暫定的な指針が示されたことで、業界の混乱が収まった。

The confusion in the industry subsided with the presentation of provisional guidelines.

Guidelines is 'shishin'.

1

暫定的な合意形成が、最終的な妥結への不可欠なステップとなった。

The provisional consensus-building became an essential step toward the final settlement.

Settlement is 'daketsu'.

2

暫定的な行政措置の適法性が、法廷で争われている。

The legality of the provisional administrative measures is being contested in court.

Legality is 'tekihōsei'.

3

暫定的に策定された戦略は、市場の変化に柔軟に対応できる。

The provisionally formulated strategy can respond flexibly to market changes.

Formulated is 'sakutei sareta'.

4

暫定的な条約の批准が、国際的な緊張緩和に寄与した。

The ratification of the provisional treaty contributed to the easing of international tensions.

Ratification is 'hijun'.

5

暫定的な評価基準の導入により、透明性が向上した。

Transparency improved with the introduction of provisional evaluation criteria.

Evaluation criteria is 'hyōka kijun'.

6

暫定的な配属が決まったが、本採用後の異動もあり得る。

A provisional assignment has been decided, but a transfer after permanent hiring is possible.

Assignment is 'haizoku'.

7

暫定的な知見を統合し、新たな理論を構築する。

Integrate provisional findings and construct a new theory.

Findings is 'chiken'.

8

暫定的な帰還が許可されたが、居住制限は依然として残る。

Provisional return was permitted, but residency restrictions still remain.

Return is 'kikan'.

동의어

一時的な 仮の 試験的な 暫時の 当座の

반의어

最終的な 確定的な 恒久的な

자주 쓰는 조합

暫定的な結果
暫定的な措置
暫定的な予算
暫定的な合意
暫定的な順位
暫定的なスケジュール
暫定的な結論
暫定的な目標
暫定的な基準
暫定的な政府

자주 쓰는 구문

暫定的に決める

— To decide something for the time being.

日程を暫定的に決める。

暫定的な対応

— A temporary response to a situation.

暫定的な対応でしのぐ。

暫定版

— A provisional or draft version.

マニュアルの暫定版。

暫定値

— A provisional value or figure.

統計の暫定値。

暫定順位

— Provisional rankings (usually in sports).

暫定順位が入れ替わる。

暫定政権

— A provisional government.

暫定政権が発足した。

暫定予算

— A provisional budget.

暫定予算案を提出する。

暫定的な合意

— An interim agreement.

暫定的な合意を得る。

暫定的な措置

— A temporary measure.

暫定的な措置を取る。

暫定的な解決

— A temporary resolution.

暫定的な解決を図る。

자주 혼동되는 단어

暫定的 vs 一時的

Ichijiteki means 'short duration'. Zanteiteki means 'provisional status'.

暫定的 vs 仮の

Kari no is 'tentative/placeholder'. Zanteiteki is more formal/official.

暫定的 vs 断定的

Danteiteki means 'conclusive/assertive'—the opposite of zanteiteki.

관용어 및 표현

"暫定的ながら"

— Even though it is provisional...

暫定的ながら、結論が出た。

Formal
"暫定の域を出ない"

— Does not go beyond being provisional (meaning it's still very uncertain).

その説はまだ暫定の域を出ない。

Formal
"暫定的な足場"

— A provisional footing (a starting point).

暫定的な足場を固める。

Formal
"暫定的な幕引き"

— A provisional closing (ending something for now).

暫定的な幕引きを図る。

Formal
"暫定的な器"

— A provisional vessel (temporary framework).

暫定的な器を作る。

Formal
"暫定的な道筋"

— A provisional path/course.

暫定的な道筋を示す。

Formal
"暫定的な落とし所"

— A provisional compromise point.

暫定的な落とし所を探る。

Neutral
"暫定的な色合い"

— A provisional flavor/tone.

暫定的な色合いが強い。

Formal
"暫定的な紐付け"

— A provisional linking/association.

データを暫定的に紐付ける。

Technical
"暫定的な線引き"

— A provisional boundary/distinction.

暫定的な線引きを行う。

Formal

혼동하기 쉬운

暫定的 vs 断定的 (danteiteki)

Sounds similar.

Danteiteki is assertive and final; Zanteiteki is provisional and subject to change.

断定的なことは言えません (I can't say anything for sure).

暫定的 vs 安定的 (anteiteki)

Ends in 'teiteki'.

Anteiteki means 'stable'; Zanteiteki means 'temporary/provisional'.

安定的な収入 (stable income).

暫定的 vs 限定的 (genteiteki)

Ends in 'teiteki'.

Genteiteki means 'limited/restricted'; Zanteiteki means 'provisional'.

限定的な効果 (limited effect).

暫定的 vs 一応 (ichiō)

Similar meaning in casual speech.

Ichiō is an adverb meaning 'for now/more or less'; Zanteiteki is a formal adjective.

一応、終わりました (It's more or less finished).

暫定的 vs とりあえず (toriaezu)

Both mean 'for now'.

Toriaezu is a conversational adverb; Zanteiteki is a formal adjective for decisions.

とりあえずビール (Beer for now).

문장 패턴

A2

これは暫定的な[Noun]です。

これは暫定的な予定です。

B1

[Noun]を暫定的に[Verb]。

ルールを暫定的に決めました。

B1

暫定的な[Noun]によると、...

暫定的な結果によると、彼が1位だ。

B2

まだ暫定的な段階にあります。

計画はまだ暫定的な段階にあります。

B2

暫定的な措置として[Action]。

暫定的な措置として、窓を閉めます。

C1

暫定的な[Noun]に過ぎない。

それは暫定的な結論に過ぎない。

C1

暫定的な合意がなされた。

両国の間で暫定的な合意がなされた。

C2

暫定的ながらも[Result]。

暫定的ながらも、一定の成果を得た。

어휘 가족

명사

暫定 (zantei) - provision
暫定版 (zanteiban) - provisional version

동사

暫定する (zantei suru) - to make provisional (rarely used alone, usually in compounds)

형용사

暫定的 (zanteiteki) - provisional

관련

暫時 (zanji)
暫く (shibaraku)
定着 (teichaku)
決定 (kettei)
標的 (hyōteki)

사용법

frequency

Common in professional/media contexts.

자주 하는 실수
  • 暫定的結果 暫定的な結果

    It is a na-adjective and requires 'na' to modify a noun.

  • 暫定的に病気 一時的に病気

    Illness is a physical state, not a provisional decision.

  • 暫定的な橋 仮の橋

    Use 'kari' for physical temporary structures.

  • 暫定的なパスワード 一時的なパスワード

    Temporary passwords are 'ichijiteki' or 'one-time'.

  • 暫定的を決める 暫定的に決める

    Use 'ni' to turn the adjective into an adverb describing the verb.

Use for Data

Always use 暫定的 when presenting data that hasn't been fully verified yet.

The 'Na' Rule

Don't forget the 'na' when modifying nouns: 暫定的な結果.

Pair with 'Seishiki'

Learn it alongside '正式' (official) to describe the transition from draft to final.

Pitch Accent

The pitch rises on 'an' and stays high. Practice saying 'zan-TEI-TEKI'.

Kanji Breakdown

Break 'Zan' into its three parts to remember how to write it: Car, Axe, Sun.

Protect Credibility

Labeling a meeting's conclusion as 'zanteiteki' protects you if things change later.

News Keyword

When you hear 'Zantei' on the news, pay attention—it means the situation is still developing.

vs Kari

Use 'Kari' for nicknames and 'Zanteiteki' for official results.

Wait and See

Remember this word implies 'subject to change' more than 'short time'.

Daily Goal

Try to set a 'zanteiteki' goal every morning to practice the word.

암기하기

기억법

Think of 'Zan' as 'Zany' and 'Tei' as 'Table'. A Zany Table that keeps moving—it's not fixed, it's provisional!

시각적 연상

Imagine a 'DRAFT' stamp on a document. That stamp is the essence of 暫定的.

Word Web

Provisional Tentative Interim Temporary Draft Working Non-final Placeholder

챌린지

Try to use 暫定的 in a sentence about your weekend plans. Since plans often change, it's the perfect word!

어원

The word is a Sino-Japanese (Kango) compound. It combines 'Zan' (暫), 'Tei' (定), and the suffix 'Teki' (的).

원래 의미: A decision made for a brief duration.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

문화적 맥락

None. It is a neutral, professional term.

English speakers use 'tentative' or 'provisional' in similar business contexts, but might use 'temporary' more broadly.

Provisional Government of the Republic of Korea (often discussed in history) F1 Provisional Standings UN Provisional Measures

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Business Meetings

  • 暫定的な合意
  • 暫定的なスケジュール
  • 暫定的な目標
  • 暫定的に進める

Software Development

  • 暫定的な修正
  • 暫定版
  • 暫定的な対応
  • 暫定的に実装する

Sports News

  • 暫定順位
  • 暫定結果
  • 暫定1位
  • 暫定王者

Government/Law

  • 暫定予算
  • 暫定措置
  • 暫定政権
  • 暫定的な差し止め

Academic Research

  • 暫定的な定義
  • 暫定的なデータ
  • 暫定的な結論
  • 暫定的な仮説

대화 시작하기

"このスケジュールは暫定的なものですか?"

"暫定的な結果で構いませんので、教えていただけますか?"

"今のところ、暫定的なリーダーは誰ですか?"

"暫定的な解決策として、何をすべきだと思いますか?"

"このリストの順位はまだ暫定的ですよね?"

일기 주제

今日の暫定的な目標は何ですか? (What is your provisional goal for today?)

人生で「暫定的」だと感じていることは何ですか? (What in your life feels provisional right now?)

最近、暫定的な決定を下したことがありますか? (Have you made a provisional decision lately?)

暫定的な計画を立てることのメリットは何だと思いますか? (What are the benefits of making provisional plans?)

あなたが仕事で使う「暫定版」にはどんなものがありますか? (What kind of 'provisional versions' do you use at work?)

자주 묻는 질문

10 질문

No. For physical structures like a temporary bridge, use '仮の' (kari no) or '一時的な' (ichijiteki na). 暫定的 is for abstract things like plans or data.

Usually, '一時的な仕事' or '短期の仕事' is used. However, if you are 'provisionally' appointed as a manager, you could say '暫定的なマネージャー'.

暫定 is the noun (provision), and 暫定的 is the adjective (provisional). You use the noun in compounds like '暫定予算' (provisional budget).

Yes, it is very professional. It shows you are being careful not to present unconfirmed information as final.

It is '車' (car) on the left, '斤' (axe) on the right, and '日' (sun) at the bottom. It is complex, so practice is needed!

No. Use '一時的な頭痛'. 暫定的 implies a decision-making process.

It is '暫定版' (zanteiban).

Yes, it is very similar to 'draft' (草案 - sōan) but focuses on the current status of the plan being active.

Not really. In casual talk, people use 'とりあえず' (toriaezu) or '一応' (ichiō).

The most common antonyms are '最終的' (final) or '恒久的' (permanent).

셀프 테스트 200 질문

writing

Translate to Japanese: 'This is a provisional schedule.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'na' to connect the adjective to the noun.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'na' to connect the adjective to the noun.

writing

Translate to Japanese: 'We decided provisionally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use 'ni' for the adverbial form.

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'ni' for the adverbial form.

writing

Translate to Japanese: 'Provisional results were announced.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Results is 'kekka', announced is 'hapyō sareta'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Results is 'kekka', announced is 'hapyō sareta'.

writing

Use 暫定的 in a sentence about a budget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Provisional budget is 'zantei yosan'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Provisional budget is 'zantei yosan'.

writing

Write a sentence saying a plan is still provisional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple predicate usage.

정답! 아쉬워요. 정답:

Simple predicate usage.

writing

Translate: 'A provisional agreement has been reached.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Agreement is 'gōi', reached is 'tasshimashita'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Agreement is 'gōi', reached is 'tasshimashita'.

writing

Translate: 'I will send the provisional version.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Provisional version is 'zanteiban'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Provisional version is 'zanteiban'.

writing

Translate: 'The rankings are provisional.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Rankings is 'jun'i'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Rankings is 'jun'i'.

writing

Translate: 'We will use this data provisionally.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Adverbial usage with 'ni'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Adverbial usage with 'ni'.

writing

Translate: 'It is a provisional measure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Measure is 'shochi'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Measure is 'shochi'.

writing

Translate: 'Provisional goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Goal is 'mokuhyō'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Goal is 'mokuhyō'.

writing

Translate: 'Provisional standings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standings is 'jun'i'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Standings is 'jun'i'.

writing

Translate: 'Provisional diagnosis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Diagnosis is 'shindan'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Diagnosis is 'shindan'.

writing

Translate: 'The rules are provisional.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Casual or neutral ending.

정답! 아쉬워요. 정답:

Casual or neutral ending.

writing

Translate: 'Provisional management.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Management is 'kanri'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Management is 'kanri'.

writing

Translate: 'Provisional government.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Government is 'seiken'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Government is 'seiken'.

writing

Translate: 'Provisional conclusion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Conclusion is 'ketsuron'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Conclusion is 'ketsuron'.

writing

Translate: 'Provisional list.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

List is 'risuto'.

정답! 아쉬워요. 정답:

List is 'risuto'.

writing

Translate: 'Provisional standards.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Standards is 'kijun'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Standards is 'kijun'.

writing

Translate: 'We will work with a provisional plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Plan is 'keikaku'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Plan is 'keikaku'.

speaking

Pronounce: 暫定的 (zanteiteki)

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Focus on the pitch rise on 'an'.

speaking

Say 'It is provisional' in polite Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'desu' for politeness.

speaking

Say 'Provisional schedule' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Don't forget the 'na'.

speaking

Say 'Provisional results' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Kekka means results.

speaking

Say 'Decide provisionally' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Use 'ni' for the adverb.

speaking

Say 'Provisional version' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Zanteiban.

speaking

Say 'Provisional budget' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Zantei yosan.

speaking

Say 'Provisional ranking' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Zantei jun'i.

speaking

Say 'Provisional agreement' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Gōi means agreement.

speaking

Say 'Provisional measure' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Shochi means measure.

speaking

Say 'Provisional goal' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Mokuhyō means goal.

speaking

Say 'Provisional information' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Jōhō means information.

speaking

Say 'Provisional answer' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Kotae means answer.

speaking

Say 'Provisional diagnosis' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Shindan means diagnosis.

speaking

Say 'Provisional conclusion' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Ketsuron means conclusion.

speaking

Say 'Provisional list' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Risuto means list.

speaking

Say 'Provisional standards' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Kijun means standards.

speaking

Say 'Provisional government' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Seiken means government.

speaking

Say 'Provisional hypothesis' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Kasetsu means hypothesis.

speaking

Say 'Provisional response' in Japanese.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:

Taiō means response.

listening

Listen to the word: 'zanteiteki'. What does it mean?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Direct translation.

listening

Listen to the phrase: 'zanteiteki na kekka'. What was mentioned?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Kekka is results.

listening

Listen to the phrase: 'zanteiteki ni kimeru'. What action is being taken?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Kimeru is to decide.

listening

Listen to the sentence: 'kore wa zanteiteki desu'. Is it final?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Zanteiteki means it's not final.

listening

Listen to the term: 'zantei yosan'. What kind of budget is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Yosan is budget.

listening

Listen to: 'zantei jun'i'. Where would you hear this?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

It means provisional rankings.

listening

Listen to: 'zanteiban'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Ban is version.

listening

Listen to: 'zanteiteki na shochi'. What is it?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Shochi is measure.

listening

Listen to: 'zanteiteki na gōi'. What happened?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Gōi is agreement.

listening

Listen to: 'zanteiteki na sukejūru'. What is being discussed?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Sukejūru is schedule.

listening

Listen to: 'zanteiteki na mokuhyō'. What was set?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Mokuhyō is goal.

listening

Listen to: 'zanteiteki na jōhō'. What was shared?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Jōhō is information.

listening

Listen to: 'zanteiteki na ketsuron'. What was reached?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Ketsuron is conclusion.

listening

Listen to: 'zanteiteki na shindan'. What did the doctor say?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Shindan is diagnosis.

listening

Listen to: 'zanteiteki na kijun'. What is being used?

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

Kijun is standards.

/ 200 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!