At the A1 level, you learn 'suteru' as a simple action verb. It is primarily used for 'throwing away trash' (gomi o suteru). You will mostly see it in the polite form 'sutemasu' or the negative request 'sutenai de kudasai' (please don't throw away). The focus is on physical objects like paper, bottles, and food scraps. You might see it on signs in public places. It is one of the first 500 words most learners encounter because it is essential for daily survival in Japan, where garbage rules are strict. You should practice the 'o' particle with it: [Object] o sutemasu.
At the A2 level, you begin to use 'suteru' in more varied grammatical structures. You might use the Te-form to describe a sequence of actions: 'Gomi o sutete, kaimono ni ikimashita' (I threw away the trash and went shopping). You also start to understand that 'suteru' can apply to things that aren't literal trash, like old clothes or broken toys. You learn the potential form 'suterareru' (can throw away) and the passive 'suterareru' (to be thrown away/abandoned). You also encounter the concept of 'suteru' in the context of cleaning and organizing your room.
At the B1 level, the abstract meanings of 'suteru' become more prominent. You will hear it used for 'giving up' on things like dreams, hopes, or plans. For example, 'Yume o suteru' (to give up a dream). You also learn compound verbs like 'nagesuteru' (to throw away/toss aside). You can use 'suteru' to describe emotional states, such as 'discarding one's pride' (puraido o suteru). In terms of grammar, you might use it with 'shimau' to express regret: 'Sutete shimatta' (I accidentally threw it away). You are expected to know the difference between 'suteru' and 'haiki suru' (formal disposal).
At the B2 level, you use 'suteru' in nuanced social and literary contexts. You understand its weight in human relationships—'koibito o suteru' (to dump/abandon a lover). You can discuss environmental issues using terms like 'fuhou-touki' (illegal dumping), where 'suteru' is the underlying action. You also recognize 'suteru' in idiomatic expressions and proverbs. Your usage reflects an understanding of 'register'; you know when to use 'suteru' versus more sophisticated synonyms like 'shobun suru' (to dispose of/deal with). You can write essays about the 'throwaway society' (tsuik捨て bunka).
At the C1 level, 'suteru' is used to discuss philosophical or complex psychological states. You might analyze a character in a novel who 'suteta' their past to start a new life. You understand the nuance of 'mi o suteru' (to sacrifice oneself). You are comfortable with the verb in all its forms, including archaic or highly literary variations found in classical Japanese literature. You can debate the ethics of disposal in a circular economy. You also understand how 'suteru' functions in specialized fields like law or high-level business negotiations where 'discarding a clause' might be discussed.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'suteru'. You can use it with perfect precision in any context, from the most casual slang to the most formal academic writing. You understand the historical evolution of the kanji 捨 and its components. You can appreciate the word's use in poetry (haiku/tanka) to evoke a sense of 'mono no aware' or the transience of things. You can use 'suteru' to express subtle irony or sarcasm. You are also aware of regional dialects where 'suteru' might be replaced by 'uchasuru' or other local variants, and you can navigate these differences with ease.

捨てる in 30 Sekunden

  • Suteru is the primary Japanese verb for 'to throw away' trash or unwanted physical items.
  • It also metaphorically means to abandon people, dreams, pride, or responsibilities.
  • As an Ichidan verb, it conjugates easily (sutemasu, suteta, sutenai).
  • Culturally, it is tied to strict Japanese garbage disposal rules and social harmony.

The Japanese verb 捨てる (suteru) is a foundational Ichidan verb primarily meaning 'to throw away' or 'to discard.' At its most basic level, it refers to the physical act of disposing of trash or unwanted items. However, its semantic range extends far beyond the garbage bin, encompassing the abandonment of ideas, the desertion of people, and the relinquishing of hope. In the context of Japanese society, where waste management is a meticulous and culturally significant practice, understanding 'suteru' involves more than just knowing the translation; it involves understanding the social responsibility of disposal.

Physical Disposal
The act of putting trash in a designated area. For example, gomi o suteru (to throw away trash).
Abstract Abandonment
Giving up on a plan, a dream, or a feeling. Yume o suteru (to give up on a dream).
Social Desertion
Leaving someone behind or ending a relationship coldly. Kazoku o suteru (to abandon one's family).

「いらなくなった服を捨てました。」

— Translation: I threw away the clothes I no longer needed.

When you use 'suteru', you are implying a finality. Unlike 'oku' (to put) or 'hanasu' (to let go), 'suteru' often suggests that the item or concept is no longer of value to the subject. This nuance is critical in professional settings where 'discarding' a project might sound more harsh than 'postponing' it. In literature, it is often used to depict tragic figures who have 'discarded their humanity' (human o suteru) to achieve a goal.

「プライドを捨てて謝った。」

— Translation: I threw away my pride and apologized.
Emotional Weight
Using this verb for people is extremely strong and usually negative, implying a total lack of care.

As an Ichidan verb, 捨てる is relatively simple to conjugate. You simply drop the final 'ru' and add the appropriate suffix. This consistency makes it a favorite for beginners, yet its versatility keeps it relevant for advanced speakers. The most common particle used with 'suteru' is を (o), indicating the object being discarded.

  • Polite Present: 捨てます (sutemasu)
  • Plain Past: 捨てた (suteta)
  • Te-form: 捨てて (sutete) - used for requests or sequences.
  • Negative: 捨てない (sutenai)

「ここにゴミを捨てないでください。」

— Translation: Please do not throw away trash here.

One advanced usage is the compound verb form 〜捨てる. For example, nagesuteru (to throw away carelessly) or shite-suteru (to do and then abandon). This adds a layer of 'carelessness' or 'disregard' to the action. When talking about digital data, 'suteru' is often replaced by 'sakujo suru' (to delete), but in casual conversation, you might still hear 'suteru' when referring to clearing out old files.

You will encounter 捨てる in a variety of daily life scenarios. The most frequent is likely the morning routine of garbage disposal. Japanese apartment buildings and neighborhoods have specific 'gomi-sute-ba' (garbage disposal sites). Signs in parks, stations, and streets will often say 「ポイ捨て禁止」 (Poi-sute kinshi), which means 'No littering.'

In the Home
Parents telling children to clean up: 「使わないおもちゃは捨てなさい!」 (Throw away toys you don't use!)
In Business
Discussing outdated stock or failed projects: 「この計画は捨てましょう。」 (Let's scrap this plan.)

「古い書類を全部捨てました。」

— Translation: I threw away all the old documents.

In anime and drama, 'suteru' is a high-drama word. A character might shout, 「俺を捨てるのか?!」 (Are you abandoning me?!). This highlights the emotional weight the word carries when applied to human relationships. It's also common in self-help contexts, like the popular 'Danshari' (decluttering) movement, where 'suteru' is the first step toward spiritual clarity.

Learners often confuse 捨てる with other verbs related to 'leaving' or 'putting.' The most common mistake is using 'suteru' when they actually mean 'to leave behind' (oite kuru) or 'to lose' (nakusu).

  • Mistaking for 'Lost': If you lost your wallet, don't say saifu o suteta. That means you intentionally threw your wallet in the trash. Say saifu o nakushita.
  • Mistaking for 'Leave': If you left your umbrella at the station, don't say kasa o suteta. Say kasa o wasureta or oite kita.

「間違えて大切な手紙を捨ててしまった。」

— Translation: I accidentally threw away an important letter.

Another mistake is using 'suteru' for 'to quit' a job. While you can 'suteru' a career (abandon it), the standard word for quitting a job is yameru. Using 'suteru' implies a much more dramatic and perhaps irresponsible departure.

Japanese has several words for 'discarding' or 'getting rid of,' each with specific nuances. Understanding these helps you sound more natural.

廃棄する (Haiki suru)
A formal, technical term for disposal, often used for industrial waste or expiring products in a store.
放る (Houru)
To toss or throw away casually, often with a sense of neglect. More common in Kansai dialect but understood everywhere.
手放す (Tebanasu)
To let go of something, often something you once valued. It sounds more positive and less 'trashy' than suteru.

「期限切れの食品を廃棄した。」

— Translation: We disposed of the expired food (Formal).

When you want to say 'get rid of' in a way that implies cleaning up, katazukeru (to tidy up) is often a better choice if the items aren't actually going into the trash.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

~te shimau (completion/regret)

~te mo ii (permission)

~nai de kudasai (negative request)

~nasai (command)

~you ni suru (effort)

Beispiele nach Niveau

1

ゴミを捨てます。

I throw away the trash.

Direct object marker 'o' is used.

2

ここに捨てないでください。

Please do not throw (it) away here.

Negative request form '~nai de kudasai'.

3

古い紙を捨てました。

I threw away old paper.

Past tense polite form '~mashita'.

4

これを捨ててもいいですか?

May I throw this away?

Asking permission using '~te mo ii desu ka'.

5

毎日ゴミを捨てます。

I throw away trash every day.

Habitual action in present tense.

6

ゴミを捨てに行きます。

I am going to throw away the trash.

Purpose of movement: verb stem + ni ikimasu.

7

お母さんはゴミを捨てました。

My mother threw away the trash.

Subject marker 'wa' with past tense.

8

あそこに捨てましょう。

Let's throw it away over there.

Volitional/Suggestive form '~mashou'.

1

部屋を掃除して、ゴミを捨てた。

I cleaned the room and threw away the trash.

Te-form used to connect two actions.

2

いらない服を捨てたいです。

I want to throw away clothes I don't need.

Desire form '~tai'.

3

これはまだ捨てないで。

Don't throw this away yet.

Casual negative command '~nai de'.

4

ゴミを捨てる場所はどこですか?

Where is the place to throw away trash?

Noun modification: verb + basho.

5

昨日、たくさんゴミを捨てました。

I threw away a lot of trash yesterday.

Adverb 'takusan' modifying the action.

6

食べ物を捨てないようにしましょう。

Let's try not to throw away food.

'~nai you ni suru' expressing an effort or goal.

7

ゴミを捨てたら、手を洗ってください。

After you throw away the trash, please wash your hands.

Conditional '~tara' indicating 'after'.

8

彼は何でも捨ててしまいます。

He ends up throwing everything away.

'~te shimau' indicating a habit or completion.

1

彼は夢を捨てて、サラリーマンになった。

He gave up his dream and became an office worker.

Abstract use of 'suteru' for dreams.

2

大切な思い出を捨てることはできない。

I cannot throw away precious memories.

Nominalization 'koto' with potential negation.

3

この計画はもう捨てたほうがいい。

It's better to scrap this plan already.

Giving advice with '~ta hou ga ii'.

4

プライドを捨てて、彼に謝った。

I threw away my pride and apologized to him.

Metaphorical use for emotions/traits.

5

そんな考えは捨てなさい。

Throw away such thoughts (Stop thinking like that).

Imperative form '~nasai'.

6

彼は家族を捨てて、どこかへ行った。

He abandoned his family and went somewhere.

Strong negative connotation of 'abandoning'.

7

捨てられた猫を助けました。

I rescued an abandoned cat.

Passive form 'suterareta' as an adjective.

8

ゴミを捨てるルールを守ってください。

Please follow the rules for disposing of trash.

Noun modification 'suteru rule'.

1

過去を捨てて、新しい人生を歩む。

I will cast aside my past and lead a new life.

Literary/Dramatic use of 'suteru'.

2

不法投棄は法律で禁じられている。

Illegal dumping is prohibited by law.

Related noun 'touki' (dumping).

3

彼は地位も名誉も捨てて、修行に出た。

He cast aside both status and honor and went on a spiritual journey.

Listing abstract objects with 'mo... mo...'.

4

そのチャンスを捨てるのはもったいない。

It's a waste to throw away that chance.

Nominalization 'no wa' with 'mottainai'.

5

古い習慣を捨てるのは難しい。

It is difficult to discard old habits.

Abstract use for habits.

6

彼は一瞬、命を捨てようと考えた。

For a moment, he thought about throwing away his life.

Volitional form + 'to kangaeta'.

7

使い捨てのカメラがまた流行っている。

Disposable cameras are becoming popular again.

Compound noun 'tsukai-sute' (disposable).

8

ゴミの捨て方について、市役所に問い合わせた。

I inquired at the city hall about how to dispose of trash.

Compound noun 'sute-kata' (way of throwing away).

1

偏見を捨てて、客観的に判断すべきだ。

One should cast aside prejudice and judge objectively.

Formal advice using 'subeki'.

2

彼は信念を捨てるくらいなら、死を選ぶだろう。

He would rather choose death than abandon his beliefs.

Comparison 'kurai nara'.

3

この理論は、もはや捨て去られるべき運命にある。

This theory is destined to be discarded already.

Compound verb 'sute-saru' (to discard completely).

4

世俗の欲を捨てて、山にこもる。

To cast off worldly desires and seclude oneself in the mountains.

Literary/Religious context.

5

彼は情を捨てて、冷徹な決断を下した。

He cast aside emotion and made a cold-blooded decision.

Abstract psychological use.

6

不要な贅肉を捨てて、理想の体型を目指す。

To shed unnecessary fat and aim for the ideal physique.

Metaphorical use for body weight.

7

その作家は、かつての文体を捨て、新境地を開いた。

The author discarded his former style and broke new ground.

Artistic/Creative context.

8

捨て身の覚悟で、強敵に挑む。

To challenge a powerful enemy with a 'life-discarding' (desperate) resolve.

Idiomatic compound 'sute-mi' (desperation/self-sacrifice).

1

万策尽きて、彼はついに最後の望みを捨てた。

Having exhausted all options, he finally abandoned his last hope.

Advanced idiom 'bansaku tsukite'.

2

近代化の過程で、我々は多くの伝統を捨ててきた。

In the process of modernization, we have discarded many traditions.

Historical/Sociological perspective.

3

彼は自らのアイデンティティを捨て、異国に同化した。

He discarded his own identity and assimilated into a foreign land.

Complex psychological/sociological use.

4

この法案は、国民の利益を捨て置くものだ。

This bill leaves the interests of the citizens aside (neglects them).

Compound verb 'sute-oku' (to leave as is/neglect).

5

真理を追究するためには、既成概念を捨てなければならない。

In order to pursue the truth, one must discard preconceived notions.

Philosophical context.

6

彼は、栄華を極めた生活をあっさりと捨てた。

He easily cast aside a life that had reached the height of prosperity.

Literary expression 'eiga o kiwameta'.

7

捨て石となって、後進に道を譲る。

To become a 'discarded stone' (sacrifice) to pave the way for successors.

Go (game) metaphor 'sute-ishi'.

8

言葉を捨てた沈黙の中に、真実がある。

In the silence that has discarded words, there is truth.

Poetic/Abstract use.

Häufige Kollokationen

ゴミを捨てる (gomi o suteru)
夢を捨てる (yume o suteru)
プライドを捨てる (puraido o suteru)
過去を捨てる (kako o suteru)
命を捨てる (inochi o suteru)
古い服を捨てる (furui fuku o suteru)
チャンスを捨てる (chansu o suteru)
信仰を捨てる (shinkou o suteru)
家族を捨てる (kazoku o suteru)
名前を捨てる (namae o suteru)

Wird oft verwechselt mit

捨てる vs 忘れる (wasureru)

捨てる vs 失くす (nakusu)

捨てる vs 置く (oku)

Leicht verwechselbar

捨てる vs

捨てる vs

捨てる vs

捨てる vs

捨てる vs

Satzmuster

Wortfamilie

Substantive

捨て子
捨て犬
捨て石

So verwendest du es

objects

Can be physical (trash) or non-physical (dreams).

intentionality

Suteru always implies intent. You cannot 'suteru' something by accident without using 'shimau'.

Häufige Fehler
  • Using 'suteru' for lost items.
  • Using 'suteru' for items left behind at a location.
  • Forgetting the 'o' particle.
  • Using 'suteru' for quitting a job in a normal way.
  • Mispronouncing with a rising pitch.

Tipps

Conjugation

Remember it's an Ichidan verb. Just drop 'ru' and add 'masu' or 'ta'.

Garbage Rules

Always check the local 'gomi' calendar before you 'suteru' anything in Japan.

Compound Verbs

Look out for '~suteru' attached to other verbs like 'nagesuteru'.

Relationships

Avoid using 'suteru' for friends or family unless you are writing a drama script.

Intent

Use 'suteru' only when you mean to get rid of something forever.

Kanji

The kanji 捨 is common; learn it early to read garbage signs.

Politeness

Use 'tebanasu' for items you feel sentimental about but are giving away.

Context

If you hear 'suteru' in a movie, pay attention to the emotional tone.

Mnemonic

Associate the 'hand' radical with the act of throwing.

Digital

Use 'sakujo' for 'delete' in professional IT contexts.

Einprägen

Wortherkunft

Old Japanese. The kanji 捨 combines 'hand' (扌) and 'hut/cottage' (舎), originally suggesting putting something out of the house with one's hands.

Kultureller Kontext

The popular movement of decluttering (Refuse, Dispose, Separate).

Specific days for specific trash. 'Suteru' must happen on the right day.

The contrast between keeping things for guests and discarding the old.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"最近、何か捨てたものはありますか? (Have you thrown anything away recently?)"

"断捨離についてどう思いますか? (What do you think about decluttering?)"

"ゴミの分別は難しいと思いますか? (Do you think sorting trash is difficult?)"

"古い思い出の品を捨てられますか? (Can you throw away items with old memories?)"

"このゴミはどこに捨てればいいですか? (Where should I throw away this trash?)"

Tagebuch-Impulse

今日捨てたものについて書いてください。 (Write about something you threw away today.)

捨てたいけれど捨てられないものはありますか? (Is there something you want to throw away but can't?)

「捨てる」という言葉から何を連想しますか? (What do you associate with the word 'suteru'?)

過去の自分を捨てて新しくなりたいと思ったことはありますか? (Have you ever wanted to discard your past self and become new?)

日本のゴミ出しルールについて感じたことを書いてください。 (Write about your feelings regarding Japanese garbage rules.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, you can use it casually, but 'sakujo suru' is more common for digital files.

It's not rude for trash, but it's very rude when used for people or gifts.

'Suteru' is daily language; 'haiki' is formal/industrial disposal.

It is called 'poi-sute'.

Yes, in phrases like 'yume o suteru' (give up a dream).

It is an Ichidan verb (Ru-verb).

It's a metaphor from the game Go, meaning a sacrifice play.

Usually 'yameru' is used. 'Suteru' implies abandoning it dramatically.

It means 'disposable' (use and throw away).

'Sutenai de' or 'Sutenaide kudasai'.

Teste dich selbst 180 Fragen

listening

Listen and write: 'Sutenaide'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Sutemashou'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Sutete shimatta'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Puraido o suteru'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Bansaku tsukite'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Meiri o suteru'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Gomi'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Sutete kudasai'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Yume o suteru'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Chansu o suteru'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Shinkou o suteru'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Suteru kami areba hirou kami ari'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Sutemasu'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Sutenai de'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Kazoku o suteru'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Tsukai-sute'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Sutemi no kakugo'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Suteishi ni naru'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!